Search Movie Subtitles results for ensaio sobre A cegueira by relevance:
- fr-Blindness.2008.720p.BluRay.x264-SiNNERS.srt
1 file(s), added on: 2010-10-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,129 --> 00:01:37,994
Avance ! Vas-y !
2
00:01:38,031 --> 00:01:40,431
Le feu est vert !
3
00:01:40,467 --> 00:01:42,230
Qu'est-ce que t'attends ?
4
00:01:44,170 --> 00:01:45,535
Avance !
5
00:01:58,051 --> 00:01:59,416
Tu vas te décider, oui ?
6
00:01:59,452 --> 00:02:02,512
Monsieur ! Ouvrez votre fenêtre !
Ãâ¡a va ! Ãâ¡a va !
7
00:02:02,555 --> 00:02:04,955
Attendez un peu !
8
00:02:04,991 --> 00:02:06,788
Monsieur ! Monsieur !
9
00:02:06,826 --> 00:02:09,090
- Je suis aveugle !
- Ouvrez votre fenêtre !
10
00:02:09,129 --> 00:02:12,155
Monsieur ! Res
- Blindness_2008_DVDRip_CD2.Ind.srt
- Blindness_2008_DVDRip_CD1.Ind.srt
2 file(s), added on: 2011-01-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:16,380 --> 00:00:19,588
Apa ini plastik? Barang rosokan.
1
00:00:21,085 --> 00:00:25,481
Ku rasa aku sudah bilang...
2
00:00:25,579 --> 00:00:28,869
...untuk tidak memberikan plastik...
3
00:00:28,887 --> 00:00:30,391
...karena ini akan membuang waktuku./
Akan kukatakan pada mereka.
4
00:00:30,450 --> 00:00:32,304
lni agak berat. Ini Emas.
5
00:00:34,965 --> 00:00:36,810
Dua cincin, mungkin berlian.
6
00:00:36,865 --> 00:00:39,663
Ya? Itu bagus.
7
00:00:40,404 --> 00:00:44,092
Oh, tidak. Tunggu, tunggu.
8
00:00:44,101 --> 00:00:45,673
Ada sesuatu disini.
Kita bisa berikan
- Blindness.(2008).Zone2-25FPS.srt
1 file(s), added on: 2010-10-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,506 --> 00:01:48,620
Allez !
2
00:02:02,771 --> 00:02:05,227
Monsieur ? Ouvrez la fenêtre.
3
00:02:06,400 --> 00:02:07,810
Une seconde !
4
00:02:10,112 --> 00:02:11,357
J'y vois plus rien.
5
00:02:14,533 --> 00:02:17,285
Restez calme.
Bougez pas, dites-moi ce qui vous arrive.
6
00:02:17,536 --> 00:02:18,947
Je suis aveugle.
7
00:02:19,455 --> 00:02:21,661
J'ai un truc dans les yeux.
8
00:02:21,915 --> 00:02:22,864
J'ai rien fait.
9
00:02:23,125 --> 00:02:24,619
Ãa doit être nerveux.
10
00:02:25,419 --> 00:02:28,289
Vous pouvez me ramener chez moi ?
11
00:02:2
- Ensaio.A682E4;">Sobre.a .Cegueira.Dual.Ptbr.Eng. DvdRip.Xvid.Ac3.Brazilinjapan.By.ci nefila.srt
1 file(s), added on: 2009-01-22
Relevance
3 x
16 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,253 --> 00:01:41,347
Mexa- se!
2
00:01:44,392 --> 00:01:47,020
Vamos!
3
00:01:50,398 --> 00:01:52,593
O sinal abriu.
4
00:01:58,273 --> 00:01:59,672
Vamos!
5
00:01:59,874 --> 00:02:02,604
Senhor? Abra a janela.
Tudo bem. Tudo bem!
6
00:02:03,411 --> 00:02:04,901
Espere aÃ!
7
00:02:05,113 --> 00:02:07,547
- Senhor!
- Estou cego.
8
00:02:07,749 --> 00:02:11,378
- Abra a janela, por favor.
- Estou cego.
9
00:02:11,586 --> 00:02:14,180
Fique calmo. Fique onde está
e me diga o que aconteceu.
10
00:02:14,389 --> 00:02:16,220
Estou cego. Cego!
11
00:02:16,424 -->
- Ensaio.A682E4;">Sobre.a .Cegueira.Dual.Ptbr.Eng. DvdRip.Xvid.Ac3.Brazilinjapan.By.ci nefila.srt
1 file(s), added on: 2010-03-10
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,253 --> 00:01:41,347
Mexa- se!
2
00:01:44,392 --> 00:01:47,020
Vamos!
3
00:01:50,398 --> 00:01:52,593
O sinal abriu.
4
00:01:58,273 --> 00:01:59,672
Vamos!
5
00:01:59,874 --> 00:02:02,604
Senhor? Abra a janela.
Tudo bem. Tudo bem!
6
00:02:03,411 --> 00:02:04,901
Espere aÃ!
7
00:02:05,113 --> 00:02:07,547
- Senhor!
- Estou cego.
8
00:02:07,749 --> 00:02:11,378
- Abra a janela, por favor.
- Estou cego.
9
00:02:11,586 --> 00:02:14,180
Fique calmo. Fique onde está
e me diga o que aconteceu.
10
00:02:14,389 --> 00:02:16,220
Estou cego. Cego!
11
00:02:16,424 -->
- Ensaio.A682E4;">Sobre.a .Cegueira.Dual.Ptbr.Eng. DvdRip.Xvid.Ac3.Brazilinjapan.By.ci nefila.srt
- blindness.(3407270).nfo
1 file(s), added on: 2009-01-23
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:38,253 --> 00:01:41,347
Mexa- se!
2
00:01:44,392 --> 00:01:47,020
Vamos!
3
00:01:50,398 --> 00:01:52,593
O sinal abriu.
4
00:01:58,273 --> 00:01:59,672
Vamos!
5
00:01:59,874 --> 00:02:02,604
Senhor? Abra a janela.
Tudo bem. Tudo bem!
6
00:02:03,411 --> 00:02:04,901
Espere aÃ!
7
00:02:05,113 --> 00:02:07,547
- Senhor!
- Estou cego.
8
00:02:07,749 --> 00:02:11,378
- Abra a janela, por favor.
- Estou cego.
9
00:02:11,586 --> 00:02:14,180
Fique calmo. Fique onde está
e me diga o que aconteceu.
10
00:02:14,389 --> 00:02:16,220
Estou cego. Cego!
11
00:02:16,424 --> 00:02:19,825
Algo inundou meus olhos.
Não fiz nada.
12
00:02:2