Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Enough by relevance:
Subtitles for Enough
keywords: 00, 7, the, world, is, not, enough, mdvd, 2, 5, fps, eng, twine,
original filename: 007_the_world_is_not_enough_mdvd_25fps_eng.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{919}{946}BILBAO, SPAIN
{1129}{1237}So good of you to come, Mr Bond,|particuIarIy on such short notice.
{1278}{1373}If you can't trust a Swiss banker,|what's the worId come to?
{1376}{1450}Bon. Now that we're aII comfortabIe,
{1453}{1502}why don't you sit down?
{1532}{1613}It was not easy,|but I have retrieved the money.
{1638}{1715}No doubt Sir Robert|wiII be pIeased to see it again.
{1742}{1835}At the current rate of exchange,|minus the fees and certain
{1838}{1909}unforeseeabIe expenses.|Voilá. Your receipt.
{1912}{1964}WouId you Iike to check my figures?
{2004}{2069}Oh, I'm sure they're perfectIy rounded.
{2103}{2186}- It's aII there.
Subtitles for Enough
keywords: the, world, is, not, enough,
original filename: The-World-Is-Not-Enough.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,614 --> 00:00:40,534
BILBAO
SPANIA
2
00:00:40,534 --> 00:00:44,704
BANCA ELVEÃIANÃ A INDUSTRIILOR
3
00:00:47,374 --> 00:00:52,884
Mã bucur cã aþi venit într-un
timp atât de scurt, dle Bond.
4
00:00:53,594 --> 00:00:57,684
Unde ajungem dacã nu mai poþi avea
încredere într-un bancher elveþian?
5
00:00:57,684 --> 00:01:00,894
Dacã tot ne simþim bine cu toþii
6
00:01:00,894 --> 00:01:03,934
vã rog sã luaþi loc.
7
00:01:04,184 --> 00:01:08,564
N-a fost uºor dar
am recuperat banii.
8
00:01:08,604 --> 00:01:12,824
Sir Robert se va bucura
cu siguranþã sã-i r
Subtitles for Enough
keywords: 4, 7, world, is, not, enough, the, 1, ro,
original filename: 47-sub_World-Is-Not-Enough-The_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{400}{550}tavinata@yahoo.com|Filme DivX ;-) titrate RO
{919}{946}BILBAO, SPANIA
{1129}{1237}Drãgut din partea ta, dle Bond, cã ai |venit într-un timp asa de scurt.
{1278}{1373}Ce ar deveni lumea dacã nu ai |încredere într-un bancher elvetian?
{1376}{1450}Bun. Acum cã ne-am linistit cu totii,
{1453}{1502}de ce nu iei loc?
{1532}{1613}Nu a fost usor, dar am reusit sã |recuperez banii.
{1638}{1715}Fãrã îndoialã cã Sir Robert |va fi încântat sã intre din |nou în posesia lor.
{1742}{1835}La rata de schimb actualã, minus |onorariile si, desigur,
{1838}{1909}cheltuieli neprevãzute. Poftim.|Chitanta dvs.
{1912}{1964}Vreti sã ver
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{550}Traducerea, adaptarea ºi sincronizarea|Marius Luca|{Y:b}marius_luca@hotmail.com
{827}{862}Iatã-mã...|Mulþumesc.
{865}{910}Mã întorc imediat cu comanda dvs.
{1001}{1028}Bunã dimineaþa, Bill.
{1236}{1293}Dã-mi voie sã ghicesc.|Clãtite, o parte cu ºuncã.
{1306}{1349}Cine-a murit?|Ei haideþi, ridicaþi-le.
{1370}{1426}Phil, Big Papa, te rog?!|Ãmi trebuiesc 15.
{1431}{1485}Ador sã-mi spui Big Papa...
{1535}{1581}Hei, te-ai trezit devreme, astãzi.
{1655}{1697}Bun, sunteþi gata de plecare...
{1748}{1779}E al tãu?
{1940}{1977}Linia asta a funcþionat vreodatã?
{1985}{2024}Care-i problema, aici?
{2048}{2077}E fierbin
Subtitles for Enough
keywords: world, is, not, enough, the, 1999,
original filename: 68176a376cae8ccaf19fd1c128538ad4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{910}{946}BILBAO, Å PANJOLSKA
{1129}{1237}Lijepo od vas, da ste tako brzo došli g. Bond.
{1278}{1373}- Kamo ide taj svijet,|ako ne možeš vjerovati švicarskom bankaru ?
{1376}{1450}- Dobro. Sad, kad smo se upoznali...
{1453}{1502}zašto ne sjednete ?
{1532}{1613}Nije bilo lako,|ali sam uspio dobiti novac.
{1638}{1715}- Bez sumnje, Sir Robert,|æe biti zadovoljan, što ga opet vidi.
{1742}{1835}- Prema trenutnom teèaju,|minus davanja i neki
{1838}{1909}nepredviðeni troškovi.|Tako. Vaša potvrda.
{1912}{1964}- Hoæete pogledati moje mjere ?
{2004}{2069}Oh, vjerujem, da su lijepo zaobljene.
{2103}{2186}- Sve je tu.|- Nisam došao zbog n
Subtitles for Enough
keywords: the, world, is, not, enough, 1999, 00, 7,
original filename: The.World.Is.Not.Enough(1999).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{919}{946}BILBAO, ESPAÃA
{1129}{1237}Le agradezco que haya venido, Bond,|especiaImente con tan poca anteIación.
{1278}{1373}Si no podemos fiarnos de un banco suizo,|¿dónde iremos a parar?
{1376}{1450}Bon. Ahora que estamos todos cómodos,
{1453}{1502}¿por qué no se sienta?
{1532}{1613}No fue fáciI,|pero conseguà recuperar eI dinero.
{1638}{1715}Sin duda Sir Robert|se aIegrará de voIver a verIo.
{1742}{1835}AI tipo de cambio actuaI,|menos Ios honorarios y aIgunos
{1838}{1909}gastos imprevistos.|Voilà . Su recibo.
{1912}{1964}¿Quiere comprobar mis cifras?
{2004}{2069}Oh, estoy seguro de que|están perfectamente redondeadas.
{2103}{
Subtitles for Enough
keywords: the, world, is, not, enough, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: the_world_is_not_enough_23.97fps.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{852}{956}BILBAO, ESPANHA
{959}{1040}BANCO SUÃÃO|DA INDÃSTRIA
{1125}{1190}Foi muita gentileza sua ter vindo,|Sr. Bond.
{1195}{1254}Ainda mais tão rápido.
{1270}{1352}Se não confiarmos em banqueiros|suÃços, o que será do mundo?
{1378}{1435}Agora que estamos à vontade...
{1442}{1483}...por que não se senta?
{1518}{1557}Não foi fácil...
{1562}{1613}...mas recuperei o dinheiro.
{1628}{1711}Sir Robert ficará feliz|em vê-lo novamente.
{1716}{1816}Na taxa de câmbio atual,|menos as tarifas e certos...
{1821}{1863}...gastos imprevisÃveis.
{1878}{1914}Voilà , o recibo.
{1919}{1970}Gostaria de conferir meus números?
{2010}{2053}T
Subtitles for Enough
keywords: grey, s, anatomy, 2x0, 2, hu, enough, is, no, more, tears,
original filename: grey_s_anatomy_2x02_hu.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,100 --> 00:00:04,409
<i>Az elõzõ részekben történt:</i>
2
00:00:04,410 --> 00:00:05,610
Derek nõs.
3
00:00:05,995 --> 00:00:07,579
Addison, mit keresel itt?
4
00:00:07,580 --> 00:00:09,331
- Volt egy életed Manhattanben.
- Volt.
5
00:00:09,332 --> 00:00:12,125
Addie ide hÃvása üzleti
döntés volt. Nem személyes.
6
00:00:12,126 --> 00:00:13,210
De nekem igen.
7
00:00:13,211 --> 00:00:15,420
Ne aggódj, Shepperd! Csak
néhány napig leszek fõnök.
8
00:00:15,421 --> 00:00:17,306
- Van egy barátnõm.
- Olivia.
9
00:00:17,340 --> 00:00:18,540
Te és Alex?
Subtitles for Enough
keywords: enough, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2002,
original filename: Enough - Eng - 23,976fps - 2002.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{827}{862}Here you go. Thank you.
{865}{910}I'll be right back with your order.
{1001}{1028}Good morning, Bill.
{1236}{1293}Let me guess. Pancakes, side of bacon.
{1306}{1349}Who's dying? Come on, pick it up.
{1370}{1426}Phil, Big Papa, please? I need 15.
{1431}{1485}I love it when you call me Big Papa.
{1535}{1581}Hey, you're up early today.
{1655}{1697}Okay, you're good to go.
{1748}{1779}Is this yours?
{1940}{1977}Does that line ever work?
{1985}{2024}What's the problem here?
{2048}{2077}It's hot!
{2275}{2306}Here you go.
{2333}{2362}Sorry.
{2550}{2661}Why not? My grandfather was a lawyer.|Plus, I have a logical mind.
{2668}{2783}A
Subtitles for Enough
keywords: enough, 2002, divxnurkka, net, fin,
original filename: Enough - 2002 - divxnurkka.net.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{827}{862}Tässä ole hyvä. Kiitos.
{865}{910}TIlauksesi tulee ihan kohta.
{1001}{1028}Hyvää huomenta, Bill.
{1236}{1293}Anna kun arvaan. Pannukakkuja, pekonia.
{1306}{1349}Kuka kuolee? Ãlä nyt, nosta se ylös.
{1370}{1426}Phil, Big Papa, kiltti? Tarvitsen 15.
{1431}{1485}Pidän siitä kun kutsut minua Big Papaksi.
{1535}{1581}Hei, olet ylhäällä aikaisin.
{1655}{1697}Okei, olet valmis lähtemään.
{1748}{1779}Onko tämä sinun?
{1940}{1977}Toimiiko tuo ikinä?
{1985}{2024}Mikä täällä on ongelma?
{2048}{2077}Se on kuuma!
{2275}{2306}Tässä.
{2333}{2362}Anteeksi.
{2550}{2661}Miksi ei? Isoisäni oli lakimies.|Plus, minulla o
Subtitles for Enough
keywords: world, is, not, enough, the, twine, dan,
original filename: World is Not Enough, The.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{867}{946}BILBAO, SPANIEN
{971}{1055}DEN SCHWEIZISKE HANDELSBANK
{1129}{1237}P?nt af Dem at komme|med s? kort varseI, mr Bond.
{1278}{1373}Hvis man ikke kan stoIe p?|en schweizisk bankier, hvad kan man s??
{1376}{1450}Nu hvor vi har fundet os tiI rette,
{1453}{1502}viI De s? ikke sidde ned?
{1532}{1613}Det var ikke nemt,|men jeg har f?et pengene tiIbage.
{1638}{1715}Sir Robert viI utvivIsomt bIive|gIad for at se pengene igen.
{1742}{1835}TiI den nuv?rende vekseIkurs,|minus kurstab samt gebyrer og visse
{1838}{1909}uforudsete udgifter.|V?rsgo. Deres kvittering.
{1912}{1964}ViI De kontroIIere mine taI n?rmere?
{2004}{2069}Det ser meget fint
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{552}{582}????
{832}{870}?????????.
{872}{922}??? ????? ?????? ??? ??????????.
{1190}{1225}????
{1242}{1300}?? ???????. ??????? ?? ???????.
{1312}{1362}?????? ??????; ????, ????????!
{1377}{1435}???, ?????? ??????, ???? ?????????.
{1440}{1495}?? ??????? ???? ?? ??? ?????? ??????.
{1542}{1587}????????? ????? ??????.
{1660}{1705}??????, ????? ???????.
{1947}{1990}?????? ???? ???? ? ?????;
{1992}{2032}?? ???????? ???? ????;
{2055}{2085}????? ?????!
{2342}{2372}????????.
{2560}{2672}????? ???; ? ??????? ???|???? ????????? ?? ??? ??????.
{2675}{2790}??? ??? ??????? 299.000$|??? ?? ????????? ??? ??????!
{2795}{2835}- ?????????.|- ???????.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{826}{862}Here you go. Thank you.
{864}{910}I'll be right back with your order.
{1000}{1028}Good morning, Bill.
{1235}{1293}Let me guess. Pancakes, side of bacon.
{1305}{1349}Who's dying? Come on, pick it up.
{1369}{1426}Phil, Big Papa, please? I need 15.
{1430}{1485}I love it when you call me Big Papa.
{1534}{1581}Hey, you're up early today.
{1654}{1697}Okay, you're good to go.
{1747}{1779}Is this yours?
{1939}{1977}Does that line ever work?
{1984}{2024}What's the problem here?
{2047}{2077}It's hot!
{2274}{2306}Here you go.
{2332}{2362}Sorry.
{2549}{2661}Why not? My grandfather was a lawyer.|Plus, I have a logical mind.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{500}ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
{549}{580}ÃÃÃ
{638}{726}ÃÃÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃà ïðåäñòà âÿ
{744}{830}åäÃà ïðîäóêöèÿ Ãà ÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃÃ
{835}{880}åäèà ôèëì Ãà ÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃ||Ãòî âè. Ãëà ãîäà ðÿ .
{879}{910}åäèà ôèëì Ãà ÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃ||ÃåäÃà ãà ñå âðúùà ì ñ ïîðú÷êà òà .
{904}{920}åäèà ôèëì Ãà ÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃ||
{963}{989}ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ||
{1011}{1031}ÃÃÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃ||Ãîáðî óòðî, Ãèë.
{1030}{1040}ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ||
{1080}{1183}* ÃÃÃÃÃÃÃÃ
Subtitles for Enough
keywords: csi:, ny, 2004, 1, cd, swedish, sv, csi, new, york, s01e0, 8, three, generations, are, enough, lol, s01e08,
original filename: CSI: NY - 2004 - 1CD - Swedish - sv - 5b7bca6df0f192c47318aa2dd1594602.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,862 --> 00:00:35,773
?r det d?r din?
2
00:00:35,945 --> 00:00:37,389
Din?
3
00:00:37,718 --> 00:00:39,864
Det ?r inte till?tet med
portf?ljer p? golvet.
4
00:00:39,964 --> 00:00:41,432
- Vad?
- ?r den din?
5
00:00:41,434 --> 00:00:43,162
Nej.
6
00:00:43,226 --> 00:00:46,073
Vakt, vi har en oidentifierad
portf?lj p? golvet.
7
00:00:46,074 --> 00:00:47,236
Ut h?rifr?n!
8
00:00:47,237 --> 00:00:50,295
Vakt, jag utrymmer lokalen.
9
00:01:03,444 --> 00:01:05,439
?r du s?ker p? att den d?r fungerar?
10
00:01:05,647 --> 00:01:09,457
"Saved" designades f?r
s?dana h?r sit
Subtitles for Enough
keywords: the, world, is, not, enough, 1999, 1, cd, czech, cz, enought,
original filename: The World Is Not Enough - 1999 - 1CD - Czech - cz - 3681ba115cc001b5943769fb6947d2a2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{900}http://titulky.aktualne.cz
{919}{946}BILBAO, ?PAN?LSKO
{1129}{1237}Jste moc laskav, ?e jste p?i?el, pane Bonde.| Zvl??t? za tak kr?tkou dobu.
{1278}{1373}Nev??it ?v?carsk?mu bank??i,|kam by sv?t p?i?el?
{1376}{1450}Bon. A te?, kdy? jsme v?ichni uklidn?ni,
{1453}{1502}m??eme se v klidu posadit?
{1532}{1613}Nebylo to snadn?, | ale z?skal jsem ty pen?ze.
{1638}{1715}Sir Robert bude nepochybn? pot??en, |?e je op?t uvid?.
{1742}{1835}V sou?asn?m sm?nn?m kurzu | minus poplatky a ..
{1838}{1909}jist? nep?edv?dateln? n?klady.|Voila. V?? ??et.
{1912}{1964}Chcete si p?ekontrolovat ??sla?
{2004}{2069}Ur?it? jsou p?kn? zaoblen?.
{2103}{2186}
Subtitles for Enough
keywords: enough, 2002, dutch, subrip, 1, nl,
original filename: Enough_(2002)_Dutch_SubRip_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,873 --> 00:00:36,333
Alsjeblieft. Dank je wel.
2
00:00:36,458 --> 00:00:38,335
Ik kom zo terug met jouw bestelling.
3
00:00:42,130 --> 00:00:43,256
Goedemorgen, Bill.
4
00:00:51,930 --> 00:00:54,308
Laat me raden. Pannekoeken, plakje bacon.
5
00:00:54,850 --> 00:00:56,643
Wie gaat er dood?
Kom op, neem het mee.
6
00:00:57,519 --> 00:00:59,854
Phil, Big Papa, alsjeblieft?
Ik heb er 15 nodig.
7
00:01:00,063 --> 00:01:02,315
Ik hou er van als je me Big Papa noemt.
8
00:01:04,400 --> 00:01:06,319
Hé, je bent vroeg op vandaag.
9
00:01:09,405 --> 00:01:11,157
Oke. Klaar om m
Subtitles for Enough
keywords: enough, 2002,
original filename: 77ebbe123f81a941a91511e935f463d2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{826}{862}Evo izvoli. Hvala.
{864}{910}Sad æu odmah sa tvojom narudžbom.
{1000}{1028}Dobro jutro, Bill.
{1120}{1192}" DOSTA JE BILO "
{1235}{1293}Pusti me da pogodim. Palanèinke, sa šunkom.
{1305}{1349}Ko umire? Ajde, pokupi ga.
{1369}{1426}Phil, Big Papa, molim te? Treba mi 15.
{1430}{1485}Volim kad me zoveš Big Papa.
{1534}{1581}Hey, ti si uranio jutros.
{1654}{1697}Okay, ovo je gotovo.
{1747}{1779}Dali je ovo tvoje?
{1939}{1977}Da li ta linija ikad radi?
{1984}{2024}Å to je problem ovdje?
{2047}{2077}Vruèe je!
{2274}{2306}Evo izvoli.
{2332}{2362}Oprosti.
{2549}{2661}Zašto da ne? Moj dida je bio advokat.|Plus, ja logièno raz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{867}{946}BILBAO, SPANIA
{971}{1055}DEN SVEITSISKE INDUSTRIBANK
{1129}{1237}HyggeIig av deg å komme, Mr. Bond,|spesieIt på så kort varseI.
{1278}{1373}Hvis du ikke kan stoIe på en|sveitsisk bankier, hvor går verden da?
{1376}{1450}Bon. NÃ¥ som det er|komfortabeIt for oss aIIe,
{1453}{1502}så viI du kanskje sitte ned?
{1532}{1613}Det var ikke Iett,|men jeg har funnet igjen pengene.
{1638}{1715}Ingen tviI om at Sir Robert|viI bIi gIad for å se dem igjen.
{1742}{1835}Med dagens vaIutakurser,|minus honorar og visse
{1838}{1909}uforutsette utgifter.|Voilá. Kvitteringen din.
{1912}{1964}ViI du se på figurene i regnskapet?
{2004}{2069}Ã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{827}{862}Izvolite.|Hvala.
{865}{910}Takoj vam bom prinesla vaše naroèilo.
{1001}{1028}Dobro jutro, Bill.
{1092}{1170}DOVOLJ MI JE
{1236}{1293}Naj ugibam. Palaèinke, rahlo zapeèene.
{1306}{1349}Kdo umira?|Daj no, dvigni.
{1370}{1426}Phil, veliki oèka, prosim?|Potrebujem odmor.
{1431}{1485}Všeè mi je, ko me klièeš veliki oèka.
{1535}{1581}Hej, danes si zgodnja.
{1655}{1697}Ok, pripravljena si.
{1748}{1779}Je to tvoje?
{1940}{1977}Ali ta izrek še spolh deluje?
{1985}{2024}Kaj je narobe tukaj?
{2048}{2077}Vroèe je!
{2275}{2306}Izvolite.
{2333}{2362}Oprostite.
{2550}{2661}Zakaj ne? Moj dedek je bil odvetnik.|Plus tega imam log
Subtitles for Enough
keywords: the, world, is, not, enough, part, 1,
original filename: The World Is Not Enough (part 1).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,720 --> 00:00:05,200
T-101510
Suositusik?raja: S/T 14
2
00:00:36,760 --> 00:00:37,800
BILBAO, ESPANJA
3
00:00:38,840 --> 00:00:42,200
SVEITSIN TEOLLISUUSPANKKI
4
00:00:45,160 --> 00:00:49,440
Hyv? ett? p??sitte tulemaan, Bond,
n?inkin lyhyell? varoitusajalla.
5
00:00:51,120 --> 00:00:54,880
Jos sveitsil?iseen pankkiiriin ei voi
luottaa, mihin t?ss? joudutaan?
6
00:00:55,040 --> 00:00:58,000
Bond, nyt kun kaikki ovat rentoutuneet -
7
00:00:58,120 --> 00:01:00,080
miksette istuutuisi?
8
00:01:01,280 --> 00:01:04,480
Se ei ollut helppoa,
mutta olen saanut rahat takaisin.
9
Subtitles for Enough
keywords: the, world, is, not, enough, 1999, 1, cd, czech, cz,
original filename: The World Is Not Enough - 1999 - 1CD - Czech - cz - 4bc7c3e88e084ebef96feae70a5a4411.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{487}{547}www.titulky.com
{567}{617}Po?kej. Po?kej.
{713}{763}D?lej,
{767}{832}- ?ekni mi, kde to bol?.|- Prost? mi pomoz.
{837}{884}- Kde to bol??|- Dr??m si p?ece b?icho.
{888}{929}- Kde?|- Co?e?
{933}{996}- Kde? Na jak? stran??|- Tady.
{1033}{1096}- Sarah.|- Bolest, lev? strana b?icha.
{1102}{1191}- Krv?cen??|- ??dn?.
{1195}{1244}- Pohmo?d?n??|- Co t?m mysl???
{1249}{1310}- Uhodil ho n?kdo?|- To nev?m.
{1318}{1377}- Mus?? zavolat pomoc.|- Vol?m tob?.
{1381}{1453}Akutn? bolest na lev? stran? |b?icha. Zavolej.
{1491}{1593}Je to protrhl? z?n?t|slep?ho st?eva.
{1599}{1672}- Kolik v tom bylo pen?z?|- Dvacet dolar?.
{1677}{1732}Sorry, Ste
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:16:Napisy: by Romeo
00:00:22:Cze?? ...
00:00:33:Prosz?
00:00:35:Zaraz wszystko przynios?
00:00:44:NIGDY WI?CEJ
00:00:48:Chuda
00:00:50:Zgadn?. PIacuszki i bekon?
00:00:53:Kto? umiera? Z ?yciem !
00:00:55:Tatu?ku, daj mi przerw?.
00:00:58:Lubi?, jak mi m?wisz ''tatu?ku''
00:01:02:Wcze?nie wsta?e?.
00:01:18:Kt?ra? na to poIecia?a?
00:01:20:Co jest?
00:01:22:Gor?ce !
00:01:34:Przepraszam
00:01:42:Czemu nie?|Mam ?cis?y umys?, dziadek by? prawnikiem.
00:01:47:Brakuje ci tyIko 299 000 $ na czesne.
00:01:52:- Bu?ka z mas?em.|- Do schrupania.
00:01:54:Co ty by? zrobi?a?
00:01:58:- Nie wiem.|- K?amiesz!
00:02:00:Mog?abym wr?ci? na studia dzienne.
00:02:05:I rzuci? t? prac??
Subtitles for Enough
keywords: 00, 7, the, world, is, not, enough, sl, svijetnijedovoljanslo,
original filename: 2318-007_-_THE_WORLD_IS_NOT_ENOUGH_sl.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{910}{946}BILBAO, Å PANIJA
{1129}{1237}Lepo od vas, da ste tako hitro oglasili g. Bond.
{1278}{1373}- Kam pa gre ta svet,|èe ne moreš verjeti švicarskem bankirju ?
{1376}{1450}- Res. Zdaj, ko smo se spoznali
{1453}{1502}zakaj ne sedete ?
{1532}{1613}Ni bilo lahko,|toda uspelo mi je dobiti denar.
{1638}{1715}- Brez dvoma Sir Robert,|zadovoljni bomo, ko ga spet vidimo.
{1742}{1835}- Po trenutnem menjalniškem teèaju,|minus davek in doloèeni
{1838}{1909}nepredvideni stroški.|Takole. Vaše potrdilo.
{1912}{1964}- Bi radi pogledali moje mere ?
{2004}{2069}Oh, verjamem, da so prav lepo zaobljene.
{2103}{2186}- Vse je tukaj.|- Nisem prišel
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{867}{946}BILBAO, HISZPANIA
{1118}{1226}Jak to mi?o, ?e pan przyszed?, panie Bond,|szczeg?lnie w tak kr?tkim terminie.
{1261}{1310}Je?li ju? nie mo?na zaufa?|bankierowi szwajcarskiemu,
{1311}{1354}To do czego ten ?wiat zmierza.
{1355}{1429}Bon. Skoro jeste?my ju? gotowi,
{1429}{1478}To mo?e pan usi?dzie?
{1504}{1585}Nie by?o ?atwo,|ale odzyska?em pieni?dze.
{1606}{1683}Bez w?tpienia Sir Robert|z przyjemno?ci? je znowu zobaczy.
{1706}{1799}Po bie??cym kursie wymiany,|minus op?aty i pewne
{1798}{1869}Nieprzewidziane wydatki.|Voila. Pana paragon.
{1869}{1921}Czy chce pan sprawdzi? moje aktywa?
{1957}{2022}Och, jestem pewien,|?e wszystko jest
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,934 --> 00:00:36,457
Aquà tienes. Gracias.
2
00:00:36,536 --> 00:00:38,435
Ya regreso con su pedido.
3
00:00:42,207 --> 00:00:43,368
Buen dÃa, Bill.
4
00:00:52,018 --> 00:00:54,417
Déjame adivinar. Panqueques, con tocino.
5
00:00:54,921 --> 00:00:56,752
¿Quién murió? Vamos, recójanlo.
6
00:00:57,590 --> 00:00:59,956
Phil, "Gran Papa", ¿Por favor? Necesito 15.
7
00:01:00,159 --> 00:01:02,457
Me encanta cuando me llamas "Gran Papa".
8
00:01:04,497 --> 00:01:06,430
Oye, te levantaste temprano hoy.
9
00:01:09,469 --> 00:01:11,300
Está bien, tú también eres bueno.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{827}{862}Váš úèet. Dìkuju
{865}{910}Hned Vám to pøinesu
{1001}{1028}Dobré ráno Bille
{1236}{1293}Nechte mì hádat. LÃvance s plátkem slaniny.
{1306}{1349}Kdo tu umÃrá? Honem, zrychlete to.
{1370}{1426}Phille, velkej taÂko, prosÃm. Potøebuju patnáctku.
{1431}{1485}Miluju,když mi øÃkáš velkej taÂko.
{1535}{1581}Hej, ty jsi dneska brzo vzhùru.
{1655}{1697}OK, už mùžete vyrazit.
{1748}{1779}Je tohle tvoje?
{1940}{1977}Fungovalo to nìkdy?
{1985}{2024}Co je tu za problém?
{2048}{2077}Je to horký!
{2275}{2306}ProsÃm
{2333}{2362}Pardon
{2550}{2661}Proè ne? Moje babièka byla právnÃk.|NavÃc, mám logické my
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{826}{862}Evo izvoli. Hvala.
{864}{910}Sad æu odmah sa tvojom narudžbom.
{1000}{1028}Dobro jutro, Bill.
{1120}{1192}" DOSTA JE BILO "
{1235}{1293}Pusti me da pogodim. Palanèinke, sa šunkom.
{1305}{1349}Ko umire? Ajde, pokupi ga.
{1369}{1426}Phil, Big Papa, molim te? Treba mi 15.
{1430}{1485}Volim kad me zoveš Big Papa.
{1534}{1581}Hey, ti si uranio jutros.
{1654}{1697}Okay, ovo je gotovo.
{1747}{1779}Dali je ovo tvoje?
{1939}{1977}Da li ta linija ikad radi?
{1984}{2024}Å to je problem ovdje?
{2047}{2077}Vruèe je!
{2274}{2306}Evo izvoli.
{2332}{2362}Oprosti.
{2549}{2661}Zašto da ne? Moj dida je bio advokat.|Plus, ja logièno raz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,960 --> 00:00:08,560
Randall por la derecha.
2
00:00:08,760 --> 00:00:10,560
- 26.
- ¡Vamos!
3
00:00:17,760 --> 00:00:19,280
Te agarré.
4
00:00:20,880 --> 00:00:24,360
¡Perfecto, démosles duro!
Buenas manos Davies.
5
00:00:24,560 --> 00:00:28,160
- Gracias, buen pase.
- Estas todo el dÃa con los cumplidos.
6
00:00:28,360 --> 00:00:30,480
¿Hay algo malo en intercambiar algo
de refuerzos positivos?
7
00:00:30,680 --> 00:00:35,840
Seguro que a Joe Montana le salÃa fuego de los
ojos cada vez que un delantero ensayaba.
8
00:00:36,080 --> 00:00:38,680
Nunca se sabe, por
Subtitles for Enough
keywords: enough, 2002, deity, sharereactor,
original filename: e130cd50c614e02b0c95ae1c601aec32.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{300}Ãeviri : Mett|Mett@comic.com
{400}{700}ENOUGH|YETER
{837}{874}Buyrun.|Teþekkürler.
{876}{921}Sipariþiniz hemen geliyor.
{1012}{1039}Günaydýn Bill.
{1247}{1304}Dur tahmin edeyim.|Domuz pastýrmasý ve yanýnda gözleme.
{1316}{1360}Kim ölüyor ?|Hadi gel al.
{1380}{1437}Phil, Büyük Baba lütfen.|15'e ihtiyacým var.
{1442}{1497}Bana Büyük Baba demene bayýlýyorum.
{1546}{1592}Bugün erkencisin.
{1665}{1709}Tamam gidebilirsin.
{1759}{1791}Bu senin mi ?
{1951}{1988}Bu hat hiç çalýþtý mý ?
{1996}{2035}Burdaki sorun ne ?
{2059}{2088}Sýcak !
{2285}{2318}Buyrun.
{2344}{2374}Ãzür dilerim.
{2560}{2673}Neden olma
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,720 --> 00:00:08,040
T-101510
Suositusikäraja: S/T 14
2
00:00:36,760 --> 00:00:38,830
BILBAO, ESPANJA
3
00:00:38,840 --> 00:00:42,640
SVEITSIN TEOLLISUUSPANKKI
4
00:00:45,160 --> 00:00:51,110
Hyvä että pääsitte tulemaan, Bond,
näinkin lyhyellä varoitusajalla.
5
00:00:51,120 --> 00:00:55,030
Jos sveitsiläiseen pankkiiriin ei voi
luottaa, mihin tässä joudutaan?
6
00:00:55,040 --> 00:00:58,110
Bon. Nyt kun kaikki ovat rentoutuneet -
7
00:00:58,120 --> 00:01:01,220
miksette istuutuisi?
8
00:01:01,280 --> 00:01:05,510
Se ei ollut helppoa,
mutta olen saanut rahat takai
Subtitles for Enough
keywords: enough, 2002, 1, cd, czech, cz,
original filename: Enough - 2002 - 1CD - Czech - cz - 97882200d77133fb8f867c6d3ffe7af4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{747}{807}www.titulky.com
{827}{862}V?? ??et. D?kuju
{865}{910}Hned V?m to p?inesu
{1001}{1028}Dobr? r?no Bille
{1236}{1293}Nechte m? h?dat. L?vance s pl?tkem slaniny.
{1306}{1349}Kdo tu um?r?? Honem, zrychlete to.
{1370}{1426}Phille, velkej ta?ko, pros?m. Pot?ebuju patn?ctku.
{1431}{1485}Miluju, kdy? mi ??k?? velkej ta?ko.
{1535}{1581}Hej, ty jsi dneska brzo vzh?ru.
{1655}{1697}OK, u? m??ete vyrazit.
{1748}{1779}Je tohle tvoje?
{1940}{1977}Fungovalo to n?kdy?
{1985}{2024}Co je tu za probl?m?
{2048}{2077}Je to hork?!
{2275}{2306}Pros?m
{2333}{2362}Pardon
{2550}{2661}Pro? ne? Moje babi?ka byla pr?vn?k.|Nav?c, m?m logick? my?len?.
{266
Subtitles for Enough
keywords: tru, calling, 2x0, 5, enough, spanish, www, trucalling, spain, tk, verison, lol,
original filename: 22286.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,179 --> 00:00:08,933
Randall por la derecha.
2
00:00:09,142 --> 00:00:11,019
- 26.
- ¡Venga!
3
00:00:18,526 --> 00:00:20,111
Te pillé.
4
00:00:21,779 --> 00:00:25,408
¡Perfecto, démosles caña!
Buenas manos Davies.
5
00:00:25,616 --> 00:00:29,370
- Gracias, buen pase.
- Lleváis todo el dÃa con los cumplidos.
6
00:00:29,579 --> 00:00:31,789
¿Hay algo malo en intercambiar
algunos refuerzos positivos?
7
00:00:31,998 --> 00:00:37,378
Seguro que a Joe Montana le salÃan chiribitas
de los ojos cuando un delantero ensayaba.
8
00:00:37,628 --> 00:00:40,340
Nunca se sabe, c
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{815}{851}Aquà tienes.|Gracias.
{853}{899}Ya regreso con su pedido.
{989}{1017}Buen dÃa, Bill.
{1224}{1282}Déjame adivinar.|Panqueques, con tocino.
{1294}{1338}¿Quién murió?|Vamos, recójanlo.
{1358}{1415}Phil, "Gran Papa", ¿Por favor? Necesito 15.
{1420}{1475}Me encanta cuando me llamas "Gran Papa".
{1524}{1570}Oye, te levantaste temprano hoy.
{1643}{1687}Está bien, tú también eres bueno.
{1737}{1769}¿Es esto tuyo?
{1929}{1966}¿Alguna vez funciona esa lÃnea?
{1973}{2013}¿Cuál es el problema aqu�
{2037}{2066}¡Está caliente!
{2263}{2296}Aquà tienen.
{2321}{2352}Lo siento.
{2538}{2651}¿Por qué no? Mi abuelo era abog
Subtitles for Enough
keywords: 00, 7, the, world, is, not, enough, 2, 5, fps, 1999, divxnurkka, net, fin,
original filename: 007 - The World Is Not Enough - 25fps - 1999 - divxnurkka.net.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{71}{133}T-101510|Suositusikäraja: S/T 14
{922}{948}BILBAO, ESPANJA
{974}{1058}SVEITSIN TEOLLISUUSPANKKI
{1132}{1240}Hyvä että pääsitte tulemaan, Bond,|näinkin lyhyellä varoitusajalla.
{1281}{1375}Jos sveitsiläiseen pankkiiriin ei voi|luottaa, mihin tässä joudutaan?
{1379}{1453}Bond, nyt kun kaikki ovat rentoutuneet -
{1456}{1505}miksette istuutuisi?
{1535}{1616}Se ei ollut helppoa,|mutta olen saanut rahat takaisin.
{1641}{1718}Epäilemättä Sir Robert|näkee ne mielellään taas.
{1745}{1838}Tämän hetken valuuttakurssin mukaan,|miinus palkkiot ja eräät...
{1841}{1912}odottamattomat kulut.|Voilà . Kuittinne.
{1915}{1967}Halu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{650}" òã ëà ï "
{827}{862}.ëà ï à úä éåùá. úåãä øáä
{865}{910}.ëáø çåæøú òà ääæîðä
{1001}{1028}.áå÷ø èåá, áéì
{1236}{1293}.úï ìé ìðçù. çáéúéåú, áöã áùø ùì çæéø
{1306}{1349}.îé âåññ? áåà ìôä, ú÷åÃ
{1370}{1426}.ôéì, äà áà äâãåì, áá÷ùä? à ðé öøéëä 15
{1431}{1485}!à ðé à åäá ùà ú ÷åøà ìé äà áà äâãåì
{1535}{1581}.äéé, à úä áà ú îå÷ãà äéåÃ
{1655}{1697}.áñãø, äðä
{1748}{1779}?æä ùìëÃ
{1940}{1977}?äà à ä÷å äæä à é ôòà òåáã
{1985}{2024}?îä äáòééä ôä
{2048}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{650}" òã ëà ï "
{827}{862}.ëà ï à úä éåùá. úåãä øáä
{865}{910}.ëáø çåæøú òà ääæîðä
{1001}{1028}.áå÷ø èåá, áéì
{1236}{1293}.úï ìé ìðçù. çáéúéåú, áöã áùø ùì çæéø
{1306}{1349}.îé âåññ? áåà ìôä, ú÷åÃ
{1370}{1426}.ôéì, äà áà äâãåì, áá÷ùä? à ðé öøéëä 15
{1431}{1485}!à ðé à åäá ùà ú ÷åøà ìé äà áà äâãåì
{1535}{1581}.äéé, à úä áà ú îå÷ãà äéåÃ
{1655}{1697}.áñãø, äðä
{1748}{1779}?æä ùìëÃ
{1940}{1977}?äà à ä÷å äæä à é ôòà òåáã
{1985}{2024}?îä äáòééä ôä
{2048}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{560}{593}CZEÅÃ
{826}{862}Dziêkujê.
{864}{910}Zaraz wrócê z pañskim zamówieniem.
{1000}{1028}Dzieñ dobry Bill.
{1097}{1189}NIGDY WIÃCEJ
{1235}{1293}Niech zgadnê,|naleÅniki pieczone na bekonie?
{1305}{1349}KtoÅ umiera?|No dalej, bierzcie, bierzcie
{1369}{1426}Bill, tatuÅku, spokojnie,|ja potrzebujê piêtnastkê.
{1430}{1485}Uwielbiam jak mnie nazywasz tatuÅkiem.
{1534}{1581}Hej wczeÅnie dziÅ wstaliÅmy.
{1654}{1697}Proszê bardzo.
{1747}{1779}To twoje?
{1939}{1977}Czy ta linia kiedykolwiek dzia³a?
{1984}{2024}Na czym polega problem?
{2047}{2077}Jest gor¹ce.|Nie jest gor¹ce?
{2274}{2306}Proszê.
{2332}{2362}Przepras
Subtitles for Enough
keywords: the, world, is, not, enough, part, 2,
original filename: The World Is Not Enough (part 2).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,160
J?tt?k?? se!
2
00:00:02,720 --> 00:00:03,680
Tule! Menn??n!
3
00:00:03,800 --> 00:00:05,760
Vipin?? kaikki!
4
00:00:06,440 --> 00:00:08,320
Liikett?!
5
00:00:14,000 --> 00:00:15,560
Meid?t suljetaan t?nne.
6
00:00:17,320 --> 00:00:19,120
Kuka sin? olet?
7
00:00:19,960 --> 00:00:22,080
Olen Britannian hallituksella t?iss?.
8
00:00:25,520 --> 00:00:27,480
Pysy rauhallisena.
9
00:02:26,360 --> 00:02:28,320
Ei kanneta kaunaa, Bond.
10
00:02:28,440 --> 00:02:30,440
Mutta olemme nyt tasoissa.
11
00:02:30,560 --> 00:02:33,080
Pian... et tunne yht??
Subtitles for Enough
keywords: the, world, is, not, enough, 1999, 1, cd, czech, cz,
original filename: The World Is Not Enough - 1999 - 1CD - Czech - cz - 17e944ef2125ef0b6d1700541f67f2e7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,000 --> 00:00:26,151
BILBAO, ?PAN?LSKO
2
00:00:33,480 --> 00:00:37,792
Jste velmi laskav, ?e jste p?i?el, pane Bonde,
zvl? tak narychlo.
3
00:00:39,440 --> 00:00:43,228
Nev??it ?v?carsk?mu bank??i, kam ten sv?t sp?je?
4
00:00:43,360 --> 00:00:46,318
Bon. Kdy? si tak dob?e rozum?me,
5
00:00:46,440 --> 00:00:48,396
nesednete si u n?s?
6
00:00:49,600 --> 00:00:52,831
Nebylo to snadn?, ale ty pen?ze jsem z?skal.
7
00:00:53,840 --> 00:00:56,912
Sir Robert je nepochybn? r?d uvid?.
8
00:00:58,000 --> 00:01:01,709
??stka podle sou?asn?ho kurzu
minus poplatky a jist?
9
00:01:01,8
Subtitles for Enough
keywords: dk, the, world, is, not, enough, cd, 2,
original filename: (DK-SUBS)The world is not enough cd2_.zip