Search Movie Subtitles results for Enigma by relevance:
Subtitles for enigma
jeder, fur, sich, und, gott, gegen, alle, 1974, 2, 5, fps, 1, cd, divxforever, the, enigma, of, kaspar, hauser, eng,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,686 --> 00:01:21,719
One Sunday in 1828 a ragged boy was
found abandoned in the town of N.
2
00:01:23,864 --> 00:01:29,427
He could hardly walk
and spoke but one sentence.
3
00:01:31,338 --> 00:01:36,742
Later, he told of being
locked in a dark cellar from birth.
4
00:01:38,512 --> 00:01:44,178
He had never seen another human
being, a tree, a house before.
5
00:01:45,552 --> 00:01:52,219
To this day no one knows where
he came from - Or who set him free.
6
00:02:34,568 --> 00:02:42,498
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
7
00:02:42,609 --> 00:02:46,739
That s
Subtitles for enigma
1239, jeder, f, sich, und, gott, gegen, alle, the, enigma, of, kaspar, hauser, 1974,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,686 --> 00:01:21,719
One Sunday in 1 828 a ragged boy was
found abandoned in the town of N.
2
00:01:23,864 --> 00:01:29,427
He could hardly walk
and spoke but one sentence.
3
00:01:31,338 --> 00:01:36,742
Later, he told of being
locked in a dark cellar from birth.
4
00:01:38,512 --> 00:01:44,178
He had never seen another human
being, a tree, a house before.
5
00:01:45,552 --> 00:01:52,219
To this day no one knows where
he came from - or who set him free.
6
00:02:34,568 --> 00:02:42,498
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
7
00:02:42,609 --> 00:02:46,739
That
Subtitles for enigma
jeder, fur, sich, und, gott, gegen, alle, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, werner, herzog, o, enigma, de, kaspar, hauser,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,379 --> 00:01:15,810
NO DOMINGO DE PENTECOSTES
DO ANO DE 1828...
2
00:01:16,099 --> 00:01:19,900
RECOLHEMOS
NA CIDADE DE NUREMBERG...
3
00:01:20,230 --> 00:01:25,090
UMA CRIATURA ABANDONADA QUE,
MAIS TARDE...
4
13:15:21,230 --> 13:15:24,059
CHAMAMOS DE KASPAR HAUSER.
5
00:01:28,599 --> 00:01:32,189
ELE MAL SABIA ANDAR
E S? PRONUNCIAVA UMA fRASE.
6
00:01:32,500 --> 00:01:36,060
DEPOIS CONTOU-NOS
QUE LOGO AP?S NASCER...
7
00:01:36,329 --> 00:01:39,120
VIVEU PRESO NUM CALABOU?O.
8
00:01:39,420 --> 00:01:41,849
IGNORAVA O MUNDO EXTERIOR...
9
00:01:42,150 --> 00:01:44,980
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2203}{2261}Akelei. Akelei.
{3277}{3337}Claire?
{3489}{3564}- Move up.|- Thank you.
{3772}{3861}Roast mules go topsy-turvy.
{3865}{3942}Ten letters ending in "T."
{3946}{4005}- I'm hopeless at this.|- Me too.
{4009}{4079}"Somersault. "
{4128}{4164}Bletchley.
{4457}{4504}It's a walk.
{4508}{4561}I know.
{4565}{4626}I've been here before.
{4695}{4741}This bus for Yardley-
{4818}{4864}This bus for-
{5376}{5485}Hello? Yes.|I'll try that extension for you.
{5489}{5541}Please hold the line.
{5545}{5623}I'm just putting you through.
{5627}{5687}Yes, you're through.
{5691}{5737}- Mr Skynner?|- Come in.
{5741}{5796}It's been a pleasure, sir.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:48,083 --> 00:03:50,083
Å to je ovo dobro!
2
00:03:50,083 --> 00:03:51,083
hoæu jos!
3
00:03:51,083 --> 00:03:54,083
Nemoj da budeš pohlepna.
4
00:03:55,083 --> 00:03:56,083
Jeff?
5
00:03:57,083 --> 00:03:58,083
Hej Eli!
6
00:04:00,083 --> 00:04:02,083
Bila sam tako sofisticirana kada smo se
upoznali...
7
00:04:03,083 --> 00:04:06,083
Tesko je da budeš takva kada su
ti ušto puna... što god da je to.
8
00:04:07,083 --> 00:04:08,083
odlièno je! želiš li malo?
9
00:04:08,083 --> 00:04:10,083
Naravno!
10
00:04:14,083 --> 00:04:15,083
Lepo..
11
00:04:18,083 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{852}{916}Wow! None of this was going on|when we sent the probe through.
{917}{982}- What's this stuff in the air?|- Ash.
{984}{1051}All right, Daniel.|Dial it up, get us out of here.
{1053}{1091}No argument.
{1145}{1183}Wait a minute.
{1285}{1324}There's something out there.
{1533}{1616}It's a woman, she's alive.|There's more - hurry you guys.
{1807}{1853}There's no life here.
{1855}{1896}This one's had it.
{2071}{2160}It's just like Pompeii. Everyone died of|suffocation before the lava started to flow.
{2438}{2472}What are these things?
{2473}{2530}O'Neill!|There are two more alive.
{2613}{2689}Carter?|How long before we're toast?
{269
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,868 --> 00:00:05,361
Anteriormente en Urgencias:
2
00:00:05,396 --> 00:00:07,234
Has hecho que Frank investigue
a mi ex?
3
00:00:07,269 --> 00:00:09,199
Asaltó una tienda cerca de Denver.
4
00:00:09,234 --> 00:00:10,729
La cajera resultó herida.
5
00:00:10,764 --> 00:00:13,492
Incapacidad para recordar los
principios respiratorios básicos,
6
00:00:13,493 --> 00:00:15,525
VÃas umbilicales no
supervisadas en un recién nacido,
7
00:00:15,560 --> 00:00:17,128
y un aeroembolismo fatal?
8
00:00:17,163 --> 00:00:19,793
No firmes este contrato
a menos que estés seguro
9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,100 --> 00:00:38,100
Wow! None of this was going on
when we sent the probe through.
2
00:00:38,285 --> 00:00:40,981
- What's this stuff in the air?
- Ash.
3
00:00:41,054 --> 00:00:43,852
All right, Daniel.
Dial it up, get us out of here.
4
00:00:43,924 --> 00:00:45,516
No argument.
5
00:00:47,761 --> 00:00:49,353
Wait a minute.
6
00:00:53,633 --> 00:00:55,260
There's something out there.
7
00:01:03,944 --> 00:01:07,436
It's a woman, she's alive.
There's more - hurry you guys.
8
00:01:15,389 --> 00:01:17,323
There's no life here.
9
00:01:17,391 --> 00:01:19,120
This one's had it.
10
00:01:26,400 --> 00:01
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1180}{1330}http://www.dvdstuff.gr|???? ????? ??? ??? ??? ????????|???????? DVD-DivX Forum
{1380}{1480}????????? ?????? ?
{3685}{3710}???? ??? ???.
{3975}{4050}??????? ????|?????????????????.
{4062}{4120}?? ???? ????????.
{4155}{4187}??? ?? ?????????|?' ????.
{4205}{4243}??????????.
{4324}{4354}????????.
{4652}{4723}- ????? ??????.|- ?? ????.
{4758}{4800}??? ????????? ???.
{4893}{4983}????????? ??? ????????|????????, ???????? ??????...
{5013}{5146}???????? ????|60 ????? ?????? ??? ????????
{5167}{5277}?????? ?????????? ????????????|???????????????? ???? ??? ????.
{5624}{5714}?? ?????????? ?? ??? ???????.|?????????? ??? ????
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1276}{2325}Traduzido pela T.R.L.® | Turtle Records Limitada | Hiiiiiii!!!!!!!
{3276}{3325}Claire?
{3489}{3554}- Venha para cá.|- Obrigada.
{3777}{3842}"Assado" ao contrário.
{3869}{3939}Dez letras terminando em "t".
{3955}{4013}- Não sou capaz.|- Nem eu.
{4015}{4075}"Somersault". (salto mortal)
{4127}{4168}Bletchley.
{4457}{4520}- Ã longe.|- Eu sei.
{4561}{4620}Já estive aqui antes.
{4697}{4776}Este ônibus vai para Yardley|Gobion, Grafton Regis
{4779}{4831}e Plumpton End.
{4843}{4952}Bletchley Park|100 Kms a norte de Londres
{4975}{5077}Centro Britânico de Operações|de Decodificação contra os Nazistas
{5381}{5454}Sim.|Vou t
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2720}{2885}Ã Ã Ã Ã Ã Ã
{3277}{3337}Ãëåð?
{3489}{3564}- Ãà ïðà âè ìÿñòî.|- Ãëà ãîäà ðÿ.
{3772}{3861}Ãîâà ìóëå îáúðêà âñè÷êî.
{3865}{3942}12 áóêâè, çà âúðøâà Ãà "Ã".
{3946}{4005}- ÃÃ¥ ìîãà äà ñå ñåòÿ.|- Ãç ñúùî.
{4009}{4079}"Ãà ëòî ìîðòà ëå".
{4128}{4164}Ãëå÷ëè.
{4457}{4504}Ãòòóê ïåøà .
{4508}{4561}ÃÃà ì.
{4565}{4626}à ïðåäè ñúì áèë òóê.
{4695}{4741}Ãîçè à âòîáóñ Ã¥ çà Ãðäëè...
{4818}{4960}Ãëå÷ëè Ãà ðê|60 ìèëè ñåâåðÃî îò ÃîÃäîÃ
{4965}{5085}ÃÃ¥Ãòúð Ãà áðèòà Ãñê
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2203}{2261}Akelei. Akelei.
{3277}{3337}Claire?
{3489}{3564}- Pomeri se.|- Hvala.
{3772}{3861}Peèeni idu naopako.
{3865}{3942}Deset pisama se završava sa "T."
{3946}{4005}- Bespomoæna sam sa ovim.|- Ja takoðe.
{4009}{4079}"Prevrtanje. "
{4128}{4164}Bletchley.
{4457}{4504}To je šetalište.
{4508}{4561}Znam.
{4565}{4626}Bio sam ovde ranije.
{4695}{4741}Ovaj bus za Yardley--
{4818}{4864}Ovaj bus za--
{5376}{5485}Halo? Da.|Probaæu taj lokal za vas.
{5489}{5541}Saèekajte na liniji.
{5545}{5623}Spojiæu vas.
{5627}{5687}Da, vi ste gotovi.
{5691}{5737}- Gospodin Skynner?|- Uðite.
{5741}{5796}Zadovoljstvo je, gospodine.
{5825}{5886
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:13,660 --> 00:02:15,013
Claire ?
2
00:02:22,100 --> 00:02:23,977
Maak 's plaats.
3
00:02:24,380 --> 00:02:25,779
Dank u.
4
00:02:33,780 --> 00:02:36,817
De dolfijn maakt een salto.
5
00:02:37,140 --> 00:02:40,257
Negen letters,
laatste letter een R.
6
00:02:40,540 --> 00:02:42,815
Ik ben hier zo slecht in.
- Ik ook.
7
00:02:43,060 --> 00:02:44,778
Tuimelaar.
8
00:02:47,780 --> 00:02:49,179
Bletchley.
9
00:03:00,700 --> 00:03:04,329
Een fikse wandeling.
- Weet ik.
10
00:03:05,100 --> 00:03:07,455
Ik ben hier eerder geweest.
11
00:03:17,860 --> 00:03:21,011
60 mij
Subtitles for enigma
gilmore, girls, 4x1, 5, scene, in, a, mall, by, enigma,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,819 --> 00:00:01,881
Anteriormente en Gilmore Girls
2
00:00:01,961 --> 00:00:04,579
Me asocio con Jason Stiles
3
00:00:04,639 --> 00:00:07,446
La inauguración de lu compañÃa es la semana próxima
4
00:00:07,523 --> 00:00:10,442
Lo organicé todo, me falta sólo tu lista de invitados
5
00:00:10,511 --> 00:00:12,693
Organicé un viaje a Atlantic City
6
00:00:12,745 --> 00:00:14,379
- Qué?
- Es diferente...
7
00:00:14,411 --> 00:00:15,536
No puedes hablar en serio...
8
00:00:15,605 --> 00:00:18,836
Jason decidió llevar a sus clientes a Atlantic City
9
00:00:18,883 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2203}{2261}Akelei. Akelei.
{3277}{3337}Claire?
{3489}{3564}- Pomeri se.|- Hvala.
{3772}{3861}Peèeni idu naopako.
{3865}{3942}Deset pisama se završava sa "T."
{3946}{4005}- Bespomoæna sam sa ovim.|- Ja takoðe.
{4009}{4079}"Prevrtanje. "
{4128}{4164}Bletchley.
{4457}{4504}To je šetalište.
{4508}{4561}Znam.
{4565}{4626}Bio sam ovde ranije.
{4695}{4741}Ovaj bus za Yardley--
{4818}{4864}Ovaj bus za--
{5376}{5485}Halo? Da.|Probaæu taj lokal za vas.
{5489}{5541}Saèekajte na liniji.
{5545}{5623}Spojiæu vas.
{5627}{5687}Da, vi ste gotovi.
{5691}{5737}- Gospodin Skynner?|- Uðite.
{5741}{5796}Zadovoljstvo je, gospodine.
{5825}{5886
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:02:10,481 --> 00:02:14,400
Claire?
2
00:02:18,960 --> 00:02:23,481
- Viens par ici.
- Merci.
3
00:02:30,280 --> 00:02:33,760
Anagramme : "Roast mules".
4
00:02:34,000 --> 00:02:37,000
Dix lettres finissant par 'T'.
5
00:02:37,239 --> 00:02:39,519
- Je suis nulle à ce truc là .
- Moi aussi.
6
00:02:39,759 --> 00:02:44,079
"Somersault." (galipette)
7
00:02:44,520 --> 00:02:47,479
Bletchley.
8
00:02:57,679 --> 00:02:59,478
Ãa fait une trotte.
9
00:02:59,718 --> 00:03:01,758
Je sais.
10
00:03:02,000 --> 00:03:05,959
Je suis déjà venu ici.
11
00:03:07,199 --> 00:03:10,557
Ce bus pour Yardley...
12
00:03:12,119 --> 00:03:15,477
et
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,500 --> 00:00:08,410
Anteriormente...
2
00:00:08,580 --> 00:00:12,530
Asà que tu trabajo es ordenar
el correo del padre de Zoey.
3
00:00:12,700 --> 00:00:15,730
-SÃ, eso creo.
-No te gusto porque estoy con ella.
4
00:00:15,940 --> 00:00:18,240
-Jean Paul, estoy trabajando.
-Me voy a Francia.
5
00:00:18,460 --> 00:00:19,730
-¿Cuándo?
-Después de la graduación.
6
00:00:19,900 --> 00:00:22,690
Genial. Lo que no sé es
por qué te vas con él.
7
00:00:22,860 --> 00:00:25,890
Sr. Vicepresidente, ¿ha mantenido
una relación con Helen Baldwin...
8
00:00:26,100 --> 00:00:2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{840}{991}Sonda ni zaznala teh aktivnosti.|- Kaj je ta snov v zraku? -Pepel.
{994}{1129}Poklièi domov in nas spravi|od tod, Daniel. Brez ugovorov.
{1134}{1190}Samo trenutek.
{1285}{1343}Tamle vidim nekoga.
{1520}{1621}Živa ženska je.|Še veè jih je. Pohitite.
{1810}{1910}V temle ni življenja.|- Tudi ta je mrtev.
{2060}{2147}Kot v Pompejih.|Vsi so se zadušili.
{2422}{2529}Kaj pa so te reèi?|- O'Neill! Dva sta še živa.
{2614}{2744}Kdaj nas bo speklo, Carter?|- Ne vem. Morda èez nekaj dni,
{2749}{2814}morda|èez nekaj minut.
{3214}{3300}Ne pomagajte nam.
{4098}{4193}ZVEZDNA VRATA
{5290}{5357}ENIGMA
{5477}{5553}Pojdimo.|- Ste dobro
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[1][30]movie info: DX50 352x192 29.971fps 80.1 MB|/SubEdit b.4030 (http://subedit.prv.pl)/
[1][40]Stargate SG-1 [1x16] Enigma|http://napisy.gwrota.com
[355][386]A niech mnie, niez?y kocio?.
[387][411]- Co tu lata w powietrzu?|- Popi??.
[412][441]Danielu, wybierz kod.|Wracamy.
[442][470]Nic tu po nas.
[476][503]Zaczekajcie.
[539][567]Tam kto? le?y.
[637][680]To kobieta, ?yje.|Tu jest wi?cej ludzi.
[757][776]Ten jest martwy.
[777][805]Ale ten ?yje.
[862][917]Jak w Pompejach. Udusili si? gazami,|zanim pop?yn??a lawa.
[1013][1032]Co to takiego?
[1033][1077]O'Neill, znalaz?em jeszcze|dw?ch ?ywych.
[1091][1121]Carter, kiedy nast?pi erupcja?
[1122][1141]Nie wiem,|nie jestem wulkanol
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,095 --> 00:01:51,359
Akelei.Akelei.
2
00:02:34,040 --> 00:02:35,530
¿Claire?
3
00:02:42,716 --> 00:02:45,981
- Córrete.
- Gracias.
4
00:02:55,128 --> 00:02:58,325
Pirueta en el aire.
5
00:02:58,398 --> 00:03:01,697
Nueve letras, la primera es "V".
6
00:03:01,768 --> 00:03:04,328
- Soy pésima para esto.
- Yo también.
7
00:03:04,404 --> 00:03:06,338
"Voltereta".
8
00:03:09,409 --> 00:03:10,933
Bletchley.
9
00:03:23,089 --> 00:03:25,250
Es una caminata larga.
10
00:03:25,325 --> 00:03:27,759
Lo sé.
11
00:03:27,827 --> 00:03:30,421
Estuve aquà antes.
12
Subtitles for enigma
el, ala, oeste, 4x1, 5, inauguration, part, 2, by, enigma,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,500 --> 00:00:07,820
Anteriormente...
2
00:00:07,980 --> 00:00:10,330
- Cambiaremos la terminologia
- SÃ.
3
00:00:10,540 --> 00:00:12,730
- Habrá que crear otro lenguaje.
- SÃ.
4
00:00:12,940 --> 00:00:15,010
¿El Presidente enviará tropas?
5
00:00:15,220 --> 00:00:17,410
Vigilamos la situación de cerca.
6
00:00:17,580 --> 00:00:18,850
- Puedo decir.
- Katie
7
00:00:19,020 --> 00:00:20,340
El Departamento de Estado
8
00:00:20,500 --> 00:00:23,530
Estima al número de vÃctimas
entre 3000 y 7000.
9
00:00:23,700 --> 00:00:26,450
- ¿Han sido revisados, hoy?
- 150
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2203}{2261}Akelei. Akelei.
{3277}{3337}Claire?
{3489}{3564}- Pomeri se.|- Hvala.
{3772}{3861}Peèeni idu naopako.
{3865}{3942}Deset pisama se završava sa "T."
{3946}{4005}- Bespomoæna sam sa ovim.|- Ja takoðe.
{4009}{4079}"Prevrtanje. "
{4128}{4164}Bletchley.
{4457}{4504}To je šetalište.
{4508}{4561}Znam.
{4565}{4626}Bio sam ovde ranije.
{4695}{4741}Ovaj bus za Yardley--
{4818}{4864}Ovaj bus za--
{5376}{5485}Halo? Da.|Probaæu taj lokal za vas.
{5489}{5541}Saèekajte na liniji.
{5545}{5623}Spojiæu vas.
{5627}{5687}Da, vi ste gotovi.
{5691}{5737}- Gospodin Skynner?|- Uðite.
{5741}{5796}Zadovoljstvo je, gospodine.
{5825}{5886
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{020}{095}HACK THE PLANET!
{100}{160}---p-r-i-n-c-e-s-s---i-s---t-h-e---w-a-y---
{2203}{2261}Akelei. Akelei.
{3277}{3337}Claire?
{3489}{3564}-Posu? se.|-D?kuji.
{3772}{3861}Op?kan? mezci se oto?? vzh?ru nohama.
{3865}{3942}?est p?smen, kon?? na "T".
{3946}{4005}-Nev?m si s t?m rady.|-J? tak?.
{4009}{4079}"P?emet".
{4128}{4164}Bletchley.
{4457}{4504}Dojde se tam p??ky.
{4508}{4561}V?m.
{4565}{4626}U? jsem tu byl.
{4695}{4741}Tento autobus je do Yardley..
{4818}{4864}Tento autobus pro..
{4865}{4950}BLETCHLEY PARK| 60 mil severn? od Lond?na
{5005}{5065}Centrum britsk? kryptologick? proti nacistick?mu N?mecku
{5376}{5485}Hal?? Ano. Zkus?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,167 --> 00:00:02,657
¡De rodillas!
2
00:00:08,475 --> 00:00:10,773
Coronel Ryan,
¿dónde está nuestro dinero?
3
00:00:10,844 --> 00:00:14,245
- Nunca lo encontrarán, bastardos.
- Yo no estarÃa tan seguro.
4
00:00:14,748 --> 00:00:16,909
¿Cuánto cree que puede
mantener esto en secreto?
5
00:00:16,983 --> 00:00:19,781
Si yo lo supe, otros también lo harán.
6
00:00:20,053 --> 00:00:22,419
Entonces estar en Irak es algo bueno.
7
00:00:22,489 --> 00:00:24,980
Gente como usted muere aquÃ
todo el tiempo.
8
00:00:26,659 --> 00:00:28,388
Usted no deberÃa estar
tan segur
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,924 --> 00:00:05,365
Anteriormente en Urgencias:
2
00:00:05,400 --> 00:00:06,820
No quieres decirme
lo que sientes.
3
00:00:06,855 --> 00:00:07,646
Bien.
4
00:00:07,681 --> 00:00:09,180
Si tenéis problemas,
id a ver a un consejero
5
00:00:09,215 --> 00:00:11,008
O sino, haced turnos separados
6
00:00:11,043 --> 00:00:12,552
Es nuestra sobrina, Shelly.
7
00:00:13,308 --> 00:00:15,290
Acabo de enterarme
que estaban aquÃ
8
00:00:15,325 --> 00:00:17,920
Estamos esperando a los
servicios sociales.
9
00:00:17,955 --> 00:00:20,315
PertenecÃa a mi padre.
Quiero que lo ten
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,536 --> 00:00:38,246
Dit gebeurde nog niet toen
we de sonde er door stuurde.
2
00:00:38,247 --> 00:00:41,040
- Wat is dit spul in de lucht ?
- As.
3
00:00:41,041 --> 00:00:43,918
Oké, Daniël.
Bellen maar, haal ons hier weg.
4
00:00:43,919 --> 00:00:46,204
Heb ik niks op tegen.
5
00:00:47,756 --> 00:00:49,616
Wacht eens even.
6
00:00:53,595 --> 00:00:55,540
Er zit daar iets.
7
00:01:03,939 --> 00:01:10,219
Et is een vrouw. Ze leeft.
Er zijn er nog meer. Opschieten jongens.
8
00:01:15,367 --> 00:01:17,368
Er is geen leven in deze.
9
00:01:17,369 --> 00:01:19,654
Deze
Subtitles for enigma
navy, ncis, naval, criminal, investigative, service, 11, 5, 2003, s01e1, enigma, ws, river, s01e15,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,167 --> 00:00:02,657
¡De rodillas!
2
00:00:08,475 --> 00:00:10,773
Coronel Ryan,
¿dónde está nuestro dinero?
3
00:00:10,844 --> 00:00:14,245
- Nunca lo encontrarán, bastardos.
- Yo no estarÃa tan seguro.
4
00:00:14,748 --> 00:00:16,909
¿Cuánto cree que puede
mantener esto en secreto?
5
00:00:16,983 --> 00:00:19,781
Si yo lo supe, otros también lo harán.
6
00:00:20,053 --> 00:00:22,419
Entonces estar en Irak es algo bueno.
7
00:00:22,489 --> 00:00:24,980
Gente como usted muere aquÃ
todo el tiempo.
8
00:00:26,659 --> 00:00:28,388
Usted no deberÃa estar
tan segur
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2203}{2261}Akelei. Akelei.
{3277}{3337}Claire?
{3489}{3564}- Przesu? si?.|- Dzi?kuj?.
{3772}{3861}Pieczony od ko?ca.
{3865}{3942}10 liter, ko?czy si? na "T."
{3946}{4005}- Nie mog? tego rozgry??.|- Ja te?.
{4009}{4079}"Somersault. "
{4128}{4164}Bletchley.
{4457}{4504}To jest przej?cie.
{4508}{4561}Wiem.
{4565}{4626}Ju? tutaj by?em.
{4695}{4741}Autobus do Yardley--
{4818}{4864}Autbus do--
{5627}{5687}Yes, you're through.
{5691}{5737}- Mr Skynner?|- Prosz? wej??.
{5741}{5796}Sir.
{5825}{5886}Nie chcia?em, by? wr?ci?.
{5890}{5944}Logie twierdzi, ?e ci? potrzebuje.
{5985}{6060}C??...
{6064}{6118}Jeste? tu.
{6155}{6264}Konferencja za
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2203}{2261}Akelei. Akelei.
{3277}{3337}Claire?
{3489}{3564}- Pomakni se.|- Hvala.
{3772}{3861}Okretanje naopako.
{3865}{3942}Deset slova, a završava sa "E"
{3946}{4005}- Bespomoæna sam sa ovim.|- Ja takoðer.
{4009}{4079}"Prevrtanje"
{4128}{4164}Bletchley.
{4457}{4504}Moramo pješaèiti.
{4508}{4561}Znam.
{4565}{4626}Bio sam veæ ovdje.
{4695}{4741}Ovaj bus za Yardley...
{4818}{4864}Ovaj bus za...
{4894}{4950}BLETCHLEY PARK|60 MILJA SJEVERNO OD LONDONA
{4980}{5075}BRITANSKI CENTAR ZA|PROBIJANJE NACISTIÃKIH KODOVA
{5376}{5485}Halo? Da.|Pokušat æu vas spojiti.
{5489}{5541}Prièekajte na liniji.
{5545}{5623}Spojit æu vas.
{5627}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,140 --> 00:00:05,585
Anteriormente en Urgencias:
2
00:00:05,620 --> 00:00:06,527
¿ A la iglesia?
3
00:00:06,867 --> 00:00:09,453
Es el bautizo de mi sobrina.
He de sostenerla
4
00:00:09,488 --> 00:00:10,675
¡Eres el padrino!
5
00:00:10,710 --> 00:00:13,179
Ser fija da seguridad
financiera.
6
00:00:13,214 --> 00:00:16,065
Los adjuntos fijos deben
demostrar de que son capaces
7
00:00:16,100 --> 00:00:17,449
Habla de atraer subvenciones
8
00:00:17,484 --> 00:00:19,755
Nos gustarÃa cubrir los
costes de construcción.
9
00:00:19,975 --> 00:00:21,429
¿ La totalidad?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,104 --> 00:00:05,408
Anteriormente en Urgencias:
2
00:00:05,443 --> 00:00:06,610
- ¿Quién es usted?
- Dubenko.
3
00:00:06,645 --> 00:00:08,237
Residente de CirugÃa. Me ocupo de trauma.
4
00:00:08,272 --> 00:00:11,998
Esperaste ha que no estuviera
para elegir al único que no querÃa.
5
00:00:12,724 --> 00:00:14,227
A lo mejor algo dentro del hospital.
6
00:00:14,856 --> 00:00:16,329
No quiero trabajar en el hospital.
7
00:00:16,430 --> 00:00:18,122
Bienvenidos a Jumbo Mart.
¿En qué puedo ayudarle?
8
00:00:18,157 --> 00:00:19,594
- ¿Qué haces?
- Trabajo.
9
00:00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,687 --> 00:00:08,200
Anteriormente en "El Ala Oeste":
2
00:00:08,407 --> 00:00:10,318
A nadie le gusta que hayas
perdido a Carrick.
3
00:00:10,527 --> 00:00:14,520
Sin embargo debo enviarte a una esquina
y darte una buena azotaina.
4
00:00:14,727 --> 00:00:19,596
Claudia Jean, Normalmente la gente tarda
una hora en odiarme a mi y lo que represento.
5
00:00:19,807 --> 00:00:22,446
¿Angela Blake se ocupará de
los Asuntos legislativos?
6
00:00:22,647 --> 00:00:24,239
Intento llegar al final de la semana.
7
00:00:24,447 --> 00:00:26,165
¿Has oÃdo lo del
Presidente de la Corte
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2203}{2261}Akelei. Akelei.
{3277}{3337}Claire?
{3489}{3564}- Posu? se.|- D?kuji.
{3772}{3861}Op?kan? mezci se oto?? vzh?ru nohama.
{3865}{3942}?est p?smen, kon?? na "T."
{3946}{4005}- Nev?m si s t?m rady.|- J? tak?.
{4009}{4079}"P?emet. "
{4128}{4164}Bletchley.
{4457}{4504}Dojde se tam p??ky.
{4508}{4561}V?m.
{4565}{4626}U? jsem tu byl.
{4695}{4741}Tento autobus je do Yardley
{4818}{4864}Tento autobus pro-
{5376}{5485}Hal?? Ano.|Zkus?m v?s spojit.
{5489}{5541}Pros?m, z?sta?te u telefonu.
{5545}{5623}Pr?v? v?s spojuji.
{5627}{5687}Ano, u? jste spojen.
{5691}{5737}-Pan Skynner?|- Vstupte.
{5741}{5796}Bylo mi ct? pane.
{5825}{5886}Ni
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:27,170 --> 00:02:28,159
ÃÃÃÃ¥ ðéï êåé.
2
00:02:38,730 --> 00:02:41,767
ÃåöÃëéá îåñÃ
áÃáðïäïãõñÃæïÃôáé.
3
00:02:42,290 --> 00:02:44,520
ÃÃ¥ äÃêá ãñÃììáôá.
4
00:02:46,010 --> 00:02:47,238
Ãåà ôá êáôáöÃñÃù
ó' áõôÃ.
5
00:02:48,090 --> 00:02:49,443
ÃåñïêÃöáëá.
6
00:02:52,690 --> 00:02:53,884
ÃðëÃôóëé.
7
00:03:05,810 --> 00:03:08,643
-ÃÃÃáé ìáêñéÃ.
-Ãï îÃñù.
8
00:03:10,050 --> 00:03:11,722
'Ã÷ù îáÃáÃñèåé åäþ.
9
00:03:15,450 --> 00:03:19,079
ÃåùöïñåÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:13,660 --> 00:02:15,013
Claire ?
2
00:02:22,100 --> 00:02:23,977
Maak 's plaats.
3
00:02:24,380 --> 00:02:25,779
Dank u.
4
00:02:33,780 --> 00:02:36,817
De dolfijn maakt een salto.
5
00:02:37,140 --> 00:02:40,257
Negen letters,
laatste letter een R.
6
00:02:40,540 --> 00:02:42,815
Ik ben hier zo slecht in.
- Ik ook.
7
00:02:43,060 --> 00:02:44,778
Tuimelaar.
8
00:02:47,780 --> 00:02:49,179
Bletchley.
9
00:03:00,700 --> 00:03:04,329
Een fikse wandeling.
- Weet ik.
10
00:03:05,100 --> 00:03:07,455
Ik ben hier eerder geweest.
11
00:03:17,860 --> 00:03:21,011
60 mij
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,663 --> 00:00:06,673
Anteriormente en Urgencias:
2
00:00:06,673 --> 00:00:08,258
- ¿Esa quien es?
- Una estudiante.
3
00:00:08,300 --> 00:00:09,676
¿Jane, por qué no has dicho nada?
4
00:00:10,344 --> 00:00:13,380
Nadie me escucha. Ni siquiera se
acuerdan de que estaba en la habitación
5
00:00:13,422 --> 00:00:16,517
Soy residente de 3er año, yo pido
mis TACs desde el principio.
6
00:00:16,558 --> 00:00:19,311
- ¿A qué viene esto?
- A que yo hago las reglas.
7
00:00:19,353 --> 00:00:20,687
Venga ya. ¡Vaya idiotez!
8
00:00:20,729 --> 00:00:22,397
Felicidades Jake...
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,647 --> 00:00:08,444
Anteriormente en El Ala Oeste
2
00:00:08,607 --> 00:00:09,960
¡Zoey!
3
00:00:10,127 --> 00:00:12,880
Abdul Shareef no ha tenido nada que
ver con lo que ha pasado con Zoey.
4
00:00:13,047 --> 00:00:15,686
- No sabes eso.
- Hice lo que pensé que era necesario.
5
00:00:15,847 --> 00:00:17,360
Tus decisiones, Jed, no nuestras.
6
00:00:17,527 --> 00:00:19,836
- ¿Algo sobre el nuevo Presidente de la Cámara?
- Apuesto por Haffley.
7
00:00:20,007 --> 00:00:21,759
Los Republicanos piensan
que Haffley es un fascista.
8
00:00:21,927 --> 00:00:24,646
- ¿Donde
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,752 --> 00:00:09,657
I> Querido Michael, hace ya meses que
no tengo noticias tuyas. </i>
2
00:00:09,658 --> 00:00:13,254
I> Dile a todo el mundo que sigo
aquà jugando a los médicos. </i>
3
00:00:14,649 --> 00:00:16,788
Morirá sin el tratamiento adecuado.
4
00:00:16,906 --> 00:00:18,425
No puede tenerlo aquÃ.
5
00:00:18,460 --> 00:00:19,553
Voy a intentarlo.
6
00:00:19,588 --> 00:00:21,266
- ¿ Qué pasa?
- Está hablando con Gallant.
7
00:00:21,301 --> 00:00:24,009
Tienes 72 horas.
Llévala allÃ.
8
00:00:24,503 --> 00:00:27,092
Para Laura, mi niña.
9
00:00:33,258
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,100 --> 00:00:38,100
Ãðîáà òà ÃÃ¥ ïîêà çà Ãèùî òà êîâà .
2
00:00:38,285 --> 00:00:40,981
- Ãà êâî Ã¥ òîâà âúâ âúçäóõà ?
- Ãåïåë.
3
00:00:41,054 --> 00:00:43,852
Ãîáðå, Ãà Ãèåë.
Ãà áåðè è äà ñå ìà õà ìå îòòóê.
4
00:00:43,924 --> 00:00:45,516
Ãÿìà ñïîð.
5
00:00:47,761 --> 00:00:49,353
Ãà êà éòå ìà ëêî.
6
00:00:53,633 --> 00:00:55,260
Ãìà Ãåùî òà ì.
7
00:01:03,944 --> 00:01:07,436
ÃÃ¥Ãà å è Ã¥ æèâà .
Ãìà è îùå, ïîáúðçà éòå õîðà .
8
00:01:15,389 --> 00:01:1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,140 --> 00:00:05,585
Anteriormente en Urgencias:
2
00:00:05,620 --> 00:00:06,527
¿ A la iglesia?
3
00:00:06,867 --> 00:00:09,453
Es el bautizo de mi sobrina.
He de sostenerla
4
00:00:09,488 --> 00:00:10,675
¡Eres el padrino!
5
00:00:10,710 --> 00:00:13,179
Ser fija da seguridad
financiera.
6
00:00:13,214 --> 00:00:16,065
Los adjuntos fijos deben
demostrar de que son capaces
7
00:00:16,100 --> 00:00:17,449
Habla de atraer subvenciones
8
00:00:17,484 --> 00:00:19,755
Nos gustarÃa cubrir los
costes de construcción.
9
00:00:19,975 --> 00:00:21,429
¿ La totalidad?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3470}{3494}Claire?
{3684}{3760}- Rusz si?.|- Dzi?kuj?.
{3981}{4055}Co da "tarka" i "knot"?
{4065}{4135}9 liter, ostatnia "k".
{4152}{422