Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for English Babu Desi Mem
Subtitles for English Babu Desi Mem
keywords: film, indian, english, babu, desi, mem, 1996, file, eng,
original filename: Film Indian - English Babu Desi Mem 1996 file sub eng.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,020 --> 00:01:09,219
India. This nation has such
a firm bond with its' people...
2
00:01:09,626 --> 00:01:15,326
That Indians carry their
soil with them everywhere.
3
00:01:15,432 --> 00:01:17,400
But their heart lives in India.
4
00:01:18,935 --> 00:01:21,028
Take for example, London...
5
00:01:21,271 --> 00:01:25,674
A wealthy business family.
6
00:01:26,243 --> 00:01:29,406
After 5 generations in London...
7
00:01:29,579 --> 00:01:34,039
But their eldest son's
heart and body...
8
00:01:34,284 --> 00:01:38,516
...resides in a corner of
London called a mini India.
9
0
Subtitles for English Babu Desi Mem
keywords: english, babu, desi, mem, 1996, 1, cd, polish, pl,
original filename: English Babu Desi Mem - 1996 - 1CD - Polish - pl - 1f31a53df1df67244479c2876f6eab31.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{9}29.97fps
{468}{578}JAKIEKOLWIEK ZMIANY I PRZER?BKI|TYLKO ZA ZGOD? AUTORA T?UMACZENIA
{681}{771}....:::: DLA ALI ::::....
{1506}{1596}....::: WUJASZEK ANGOL :::....|t?umaczenie: jacekm@kablowka.net
{1610}{1670}pomoc i korekty: misiaczek
{1919}{2074}Indie. Nar?d tak mocno| zwi?zany jest ze swoj? ojczyzn?...
{2087}{2258}?e hindusi wsz?dzie| zabieraj? ze sob? garstk? ziemi.
{2261}{2320}Ale ich serca pozostaj? w Indiach.
{2366}{2428}Na przyk?ad w takim Londynie.
{2436}{2568}Zamo?na rodzina...
{2585}{2679}Od pi?ciu pokole? w Anglii...
{2685}{2818}Ich najstarszy syn sercem i dusz?...
{2826}{2953}...zamieszkuje w dzielnicy| Londynu nazywane
Subtitles for English Babu Desi Mem
keywords: english, babu, desi, mem, 1996, 1, cd, polish, pl, bollywood, der, junge, aus, england, und, das, indische, ndchen,
original filename: English Babu Desi Mem - 1996 - 1CD - Polish - pl - 5bfecce2ebddea398f4bb6b888ad017b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1}{9}29.97fps
{468}{578}JAKIEKOLWIEK ZMIANY I PRZER?BKI|TYLKO ZA ZGOD? AUTORA T?UMACZENIA
{1506}{1596}....::: WUJASZEK ANGOL :::....|t?umaczenie: jacekm@kablowka.net
{1610}{1670}pomoc i korekty: misiaczek
{1919}{2074}Indie. Nar?d tak mocno| zwi?zany jest ze swoj? ojczyzn?...
{2087}{2258}?e hindusi wsz?dzie| zabieraj? ze sob? garstk? ziemi.
{2261}{2320}Ale ich serca pozostaj? w Indiach.
{2366}{2428}Na przyk?ad w takim Londynie.
{2436}{2568}Zamo?na rodzina...
{2585}{2679}Od pi?ciu pokole? w Anglii...
{2685}{2818}Ich najstarszy syn
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}23.976
{1189}{1294}HEY BABU RIBA (DANCING IN WATER)
{1339}{1459}from the memories by |Petar Jankovic,Djordje Zecevic and Jovan Acin
{2252}{2317}Are you crazy? Why are we so early?
{2587}{2652}- What do we need the compass for?|- Come on, sit.
{2687}{2730}Due north by northwest!
{3371}{3409}Keep the pace!
{3718}{3759}Come on, pull!
{3885}{3914}How about a break?
{3929}{4011}- No break!|- We won't be able to go back.
{4029}{4092}There's no going back.|We're taking you to your dad.
{4602}{4679}Come on, pull together! Just a little more.
{4873}{4934}Stop! That's Italy there!
{4940}{5041}Kids, where are you going?|That's Italy there
Subtitles for English Babu Desi Mem
keywords: wonder, woman, 20, 3, 1976, 2x0, the, who, could, move, world, dvd, english, randy, tmindtv,
original filename: Wonder.Woman(203)(1976).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,720 --> 00:00:06,722
"Wonder Woman"
Mujer Maravilla
2
00:00:06,822 --> 00:00:09,690
"Wonder Woman"
Mujer Maravilla
3
00:00:09,725 --> 00:00:13,813
"All the world is waiting for you"
Todo el mundo te espera
4
00:00:13,848 --> 00:00:17,865
"And the wonders that you do"
Y las maravillas que haces
5
00:00:17,900 --> 00:00:21,404
"In your satin tights, fighting your own fights"
En tus mallas satÃn, peleando tus peleas
6
00:00:21,439 --> 00:00:27,660
"And the old red, white and blue... "
y el viejo rojo, blanco y azul...
7
00:00:29,045 --> 00:00:32,800
"Wonder Woman"
Mujer Maravi
Subtitles for English Babu Desi Mem
keywords: alatriste, 2006, 1, cd, english, en, fxm,
original filename: Alatriste - 2006 - 1CD - English - en - b0048af051dc3d60a835635c0a4f418b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,640 --> 00:00:18,640
In the 17th century,
though surrounded by enemies,
2
00:00:19,040 --> 00:00:22,040
Spain still dominated the world.
3
00:00:22,120 --> 00:00:25,079
The king was Philip IV,
the "Planet King",
4
00:00:25,080 --> 00:00:28,080
and his territories were ruled
with an iron hand by his favourite,
5
00:00:28,600 --> 00:00:31,559
the Count-duke of Olivares.
6
00:00:31,560 --> 00:00:33,759
To Flanders, the Americas,
the Philippines,
7
00:00:33,760 --> 00:00:36,079
part of Italy
and North Africa,
8
00:00:36,080 --> 00:00:39,080
Portugal and its colonies
had been
Subtitles for English Babu Desi Mem
keywords: beast, wars, second:, cho, seimeitai, transformer, 1998, 1, cd, english, en, transformers, 2007, ispravljen, ass,
original filename: Beast Wars Second: Cho seimeitai Transformer - 1998 - 1CD - English - en - c5e43a53b2197b377f0bd0f5a88e8f9a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script Info]
ScriptType: v4.00+
Collisions: Normal
PlayResX: 384
PlayResY: 288
Timer: 100.0000
[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,Tahoma,24,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00C0C0C0,-1,0,0,0,100,100,0,0.00,1,2,3,2,20,20,20,1
[Events]
Format: Layer, Start, End, Style, Actor, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: 0,0:00:52.68,0:00:54.80,Default,,0000,0000,0000,,Prije nego ?to je vrijeme nastalo,
Dialogue: 0,0:00:54.80,0:00:57.08,Default
Subtitles for English Babu Desi Mem
keywords: maratonci, trce, pocasni, krug, 1982, 1, cd, english, en, syncro,
original filename: Maratonci trce pocasni krug - 1982 - 1CD - English - en - a269662abe6a3aa473cdfcce060137e9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1261}{1409}Balkan Film presents:
{1439}{1800}Our great king murdered.|While visiting france king Aleksandar|and the french foreign minister Barthou|were assassinated.
{3639}{3974}Marathoners Are Running The Honorary Round
{6936}{7033}Six months later, a town in Serbia
{8927}{8988}He is finished.
{9194}{9310}Good afternoon priest Djura.
{11165}{11208}He was a long man.
{11209}{11284}He wasn't long but tall.
{11285}{11335}He is tall when he is alive,
{11336}{11419}and when he is dead, he is long.
{11420}{11492}My daddy says that every man has|three measures:
{11493}{11555}height, width and length.
{11558}{11644}Coffin store "SECOND LODGING
Subtitles for English Babu Desi Mem
keywords: star, wars:, episode, ii, attack, of, the, clones, 2002, 1, cd, english, en, wars, 5, fps,
original filename: Star Wars: Episode II - Attack of the Clones - 2002 - 1CD - English - en - f6ff7e954c0da1b5030c80bcee3a67ab.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{3257}{3323}Senator, we're making|our fiinal approach into Coruscant.
{3326}{3377}Very good, Lieutenant.
{4617}{4661}We made it.
{4743}{4785}I guess I was wrong.
{4788}{4841}There was no danger at all.
{5293}{5332}Corde.
{5364}{5435}Milady, I'm so sorry.
{5457}{5507}I've failed you, Senator.
{5510}{5537}No.
{5613}{5673}Milady, you're still in danger here.
{5828}{5906}- I shouldn't have come back.|- This vote is very important.
{5914}{6001}You did your duty.|Corde did hers. Now, come.
{6046}{6096}Senator Amidala, please.
{6374}{6448}I don't know how much longer|I can hold off the vote, my friends.
{6467}{6535}More and more
Subtitles for English Babu Desi Mem
keywords: kiss, of, death, 1947, mdx, english, motechnet, com, henry, hathaway, mp, 3, vo, eng, 1,
original filename: Kiss.Of.Death.1947.DVDRip.XviD-MDX.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,626 --> 00:01:35,594
<i>Christmas Eve in New York.</i>
2
00:01:35,695 --> 00:01:38,926
<i>A happy time
for some people... the lucky ones.</i>
3
00:01:39,032 --> 00:01:41,933
<i>Last-minute shopping,
presents for the kids...</i>
4
00:01:42,035 --> 00:01:47,132
<i>hurry home to light the tree
and fill the stockings... for the lucky ones.</i>
5
00:01:47,240 --> 00:01:49,470
<i>Others aren't so lucky.</i>
6
00:01:49,576 --> 00:01:52,704
<i>Nick Bianco hadn't worked for a year.</i>
7
00:01:52,812 --> 00:01:55,940
<i>He had a record... a prison record.</i>
8
00:01:56,049 --> 00:01
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,960 --> 00:00:07,034
HUNGER
2
00:00:07,320 --> 00:00:12,394
based on a novel by
KNUT HAMSUN
3
00:00:12,680 --> 00:00:17,117
A SCANDINAVIAN CO-PRODUCTION
by
4
00:00:17,280 --> 00:00:20,795
SANDREW - SVENSKA FILMINSTITUTET
STUDIO ABC - HENNING CARLSEN
5
00:00:20,960 --> 00:00:25,715
with
PER OSCARSSON and GUNNEL LINDBLOM
6
00:00:25,840 --> 00:00:30,516
and
OSVALD HELMUTH
SIGRID HORNE-RASMUSSEN
BIRGITTE FEDERSPIEL
7
00:00:30,640 --> 00:00:34,633
adaptation: PETER SEEBERG
screenplay: HENNING CARLSEN
8
00:00:34,760 --> 00:00:39,276
director of photography: HENNING KRISTLAN
Subtitles for English Babu Desi Mem
keywords: tacones, lejanos, 1991, cd, english, en, high, heels, pedro, almod, ??var,
original filename: Tacones lejanos - 1991 - 1CD - English - en - 4cbb90ef70f09e0955995295e43c1878.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{4769}{4789}It is in what?
{4793}{4840}In horn of bull
{4844}{4868}I take them
{4872}{4901}Thank you
{4908}{4962}You buy the small ones to me,|Mom?
{4966}{5003}Of course, my darling
{5007}{5042}You want of all!
{5047}{5103}You put them to me, Maman?
{5249}{5278}You are beautiful!
{5282}{5305}You like me?
{5309}{5356}You are ravissante.
{5374}{5393}Really?
{5397}{5467}Sworn.|Eh, attention with the hat
{5565}{5617}You buy some to me?
{5669}{5688}You like it?
{5692}{5734}I find it obscene.
{5738}{5833}Obscene?|With, one listens to Yemaya,
{5837}{5892}la goddess of the deep seas
{6192}{6252}You buy a hat to me?
{6257}{627
Subtitles for English Babu Desi Mem
keywords: the, hoax, 2006, english, en, limited, dvd, screener, pukka,
original filename: The Hoax - 2006 - - English - en - 6899c27f438cb0de80a46d8b4ad99b4f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,006 --> 00:00:45,256
Kikina presents
2
00:01:45,257 --> 00:01:47,054
(SIRENS WAILING )
3
00:01:50,396 --> 00:01:51,988
(PEOPLE CHATTERING )
4
00:01:54,509 --> 00:01:55,437
ANDREA: Dana?
5
00:01:55,949 --> 00:01:57,673
Dana, can you hear me?
6
00:01:59,213 --> 00:02:01,579
ANDREA: Just follow the instructions.
Is that so difficult?
7
00:02:01,677 --> 00:02:02,954
No, no, "N"!
8
00:02:08,877 --> 00:02:09,803
WOMAN: Harold.
9
00:02:10,317 --> 00:02:12,291
MAN: It's very becoming. I like that.
10
00:02:16,620 --> 00:02:18,627
MAN: Guys, there's nothing
I can do, all ri
Subtitles for English Babu Desi Mem
keywords: g, i, jane, 1997, 1, cd, english, en, 72, p, septic,
original filename: G.I. Jane - 1997 - 1CD - English - en - 6bff26344a4f1d00a4555dbe139ba833.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,525 --> 00:01:01,585
Of course, women have always
been a vital link...
2
00:01:01,661 --> 00:01:04,789
in the lifeline that supplies
combat units.
3
00:01:04,864 --> 00:01:07,025
The last few years have brought
real progress...
4
00:01:07,100 --> 00:01:10,592
in the interests of women in
all aspects of naval service.
5
00:01:10,670 --> 00:01:14,731
What's more, the Navy has instituted
special sensitivity courses...
6
00:01:14,808 --> 00:01:17,936
for all its male recruits,
demonstrating even more progress...
7
00:01:18,011 --> 00:01:20,445
Whoa, whoa, whoa,
Mr. Hayes.
8
Subtitles for English Babu Desi Mem
keywords: the, sentinel, 2006, 1, cd, english, en,
original filename: The Sentinel - 2006 - 1CD - English - en - 08c7a58205a3d2ce32378b775d99f8a8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,520 --> 00:00:46,320
Hilton security room, be advised.
2
00:00:46,440 --> 00:00:48,720
Rawhide moving to the cars.
3
00:00:48,800 --> 00:00:52,280
Security room, copy.
All posts, all posts, be advised.
4
00:00:52,400 --> 00:00:54,280
Rawhide moving to the cars.
5
00:00:57,440 --> 00:00:59,520
Shots fired! Shots fired!
6
00:00:59,600 --> 00:01:02,480
Gun! Gun! Gun!
7
00:01:02,560 --> 00:01:04,680
Secure the scene!
8
00:01:11,080 --> 00:01:14,760
We need a car. We need a transport.
We need to get transport over here quickly.
9
00:01:18,080 --> 00:01:20,360
Move it to the
Subtitles for English Babu Desi Mem
keywords: azucar, amarga, 1996, 1, cd, english, en, az, ??car,
original filename: Azucar amarga - 1996 - 1CD - English - en - 08f304c6df016773e946f75286f72e74.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,814 --> 00:00:17,442
I will return to where the clear ocean
2
00:00:17,650 --> 00:00:20,278
Whispered its serpentine legend
3
00:00:20,487 --> 00:00:23,115
And I will find the long lost mandolin
4
00:00:23,323 --> 00:00:25,951
that blindly waves its arms in the wind!
5
00:00:26,159 --> 00:00:28,787
I will run into my smile once more
6
00:00:28,995 --> 00:00:31,623
I will speak to my broken words
7
00:00:31,831 --> 00:00:34,459
My eyes will recover their seagulls
8
00:00:34,667 --> 00:00:36,897
And a star shall rise from my ashes.
9
00:00:48,048 --> 00:00:50,039
<i>It's ve
Subtitles for English Babu Desi Mem
keywords: android, apocalypse, 2006, 2, cd, english, en, vomit, eng,
original filename: Android Apocalypse - 2006 - 2CD - English - en - 0dae2838ef35334afd16cfb47e4843bd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,688 --> 00:00:22,940
<i>No one ever thought
that it would get this bad</i>
2
00:00:23,273 --> 00:00:25,109
<i>or that so few cities would have survived.</i>
3
00:00:25,859 --> 00:00:27,569
<i>And those of us who did survive,</i>
4
00:00:27,736 --> 00:00:30,656
<i>we never could have made it
without those damn machines.</i>
5
00:00:36,328 --> 00:00:39,915
<i>Phoenix is one of the last remaining
dome cities. The air is filtered.</i>
6
00:00:40,582 --> 00:00:42,793
<i>And we've run out of raw materials
and fresh water.</i>
7
00:00:43,836 --> 00:00:46,005
<i>The domes are surrounde
Subtitles for English Babu Desi Mem
keywords: samantha, who?, 2007, 1, cd, english, en, who, s01e0, 2, the, job, fqm, s01e02,
original filename: Samantha Who? - 2007 - 1CD - English - en - c3e2728062611c7a34d184b93d1f2306.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,910 --> 00:00:04,308
<i>I have this dream.</i>
2
00:00:04,689 --> 00:00:08,036
<i>I was hit by a car,
lost my memory</i>
3
00:00:08,136 --> 00:00:10,209
<i>and moved in with my parents.</i>
4
00:00:10,372 --> 00:00:12,991
Rise and shine!
Wake up, sleepyhead.
5
00:00:13,091 --> 00:00:14,786
You're not in a coma anymore.
6
00:00:15,038 --> 00:00:17,340
Come on. Get up.
We got a busy day.
7
00:00:17,440 --> 00:00:19,811
We're gonna get our haircut together,
just alike.
8
00:00:21,468 --> 00:00:23,564
<i>Please let it be a dream.</i>
9
00:00:33,932 --> 00:00:37,333
Oh, it
Subtitles for English Babu Desi Mem
keywords: hable, con, ella, 2002, 1, cd, english, en,
original filename: Hable con ella - 2002 - 1CD - English - en - 002c5d4a603ef837fbe2a26735231319.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,800 --> 00:00:36,120
TALK TO HER
2
00:03:26,059 --> 00:03:29,379
The stage is full of wooden
chairs and tables.
3
00:03:30,419 --> 00:03:33,780
Two women come out with robes.
4
00:03:34,220 --> 00:03:37,740
Their eyes are closed.
Like two sleepwalkers.
5
00:03:38,220 --> 00:03:42,300
You get scared... They trip
on everything, poor them.
6
00:03:42,621 --> 00:03:46,141
But suddenly, a man appears.
7
00:03:46,581 --> 00:03:51,061
With a very sad face, the
saddest I have ever seen.
8
00:03:51,541 --> 00:03:55,182
He pushes tables and chairs
out of their way.
9
00:03:57,0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: DX50 528x288 23.976fps 698.6 MB|/SubEdit b.3886 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:02:22:Lyrix by: --*LUKAS* spiderman21@tlen. pl
00:02:38:Stein, 84A1900, report to "B"block.
00:02:51:Fuck.
00:03:15:Come on, Stein, move your ass.
00:03:17:And don't forget your stinking rat.
00:03:22:His name's Tony Curtis to you, scumbag.
00:03:24:Watch your mouth,|convict. You`se will be back.
00:03:30:Not in this lifetime.
00:03:34:Take care. All right.
00:03:36:Look up Batches for me, man.
00:03:39:You take care.
00:03:46:Baby!
00:03:52:Welcome to the free world, man.
00:03:57:Welcome back.|- What's this?|- You know.
00:04:00:Bullet, come on, save it for the c
Subtitles for English Babu Desi Mem
keywords: viva, la, bam, temporada, 2, cap, 20, 7, v, o, english, spanish, www, newpct, com,
original filename: 60019.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,807 --> 00:00:04,879
Aviso: Las escenas
de Viva La Bam son realizadas...
2
00:00:04,967 --> 00:00:06,764
y supervisadas por especialistas.
3
00:00:06,847 --> 00:00:09,839
El reparto,
MTV y los productores insisten en que...
4
00:00:09,927 --> 00:00:14,603
no se debe intentar imitar
ni reproducir ninguna de estas escenas.
5
00:00:16,287 --> 00:00:20,246
Es Bam Margera.
Le encanta el monopatÃn.
6
00:00:20,807 --> 00:00:23,241
Tambiñen le gusta
agitar un poco las cosas.
7
00:00:28,567 --> 00:00:30,762
Te voy a dar lo que necesitas
8
00:00:33,007 --> 00:00:35,282
Voy a hace
Subtitles for English Babu Desi Mem
keywords: moonlighting, 1985, 1, cd, english, en, s03e0, 8, saints, s03e08,
original filename: Moonlighting - 1985 - 1CD - English - en - 73a15716e3103d54e667306989b2b951.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,334 --> 00:00:06,701
CAPTIONING MADE POSSIBLE BY
LIONS GATE HOME ENTERTAINMENT
2
00:00:14,367 --> 00:00:18,834
* SOME WALK BY NIGHT *
3
00:00:18,834 --> 00:00:23,701
* SOME FLY BY DAY *
4
00:00:23,701 --> 00:00:27,667
* SOMETHING IS SWEETER *
5
00:00:27,667 --> 00:00:32,901
* 'CAUSE WE MET
ON THE WAY *
6
00:00:32,901 --> 00:00:35,934
'CAUSE WE MET
ON THE WAY *
7
00:01:18,734 --> 00:01:21,067
<i>[RADIO ALARM]</i>
8
00:01:21,067 --> 00:01:22,400
<i>* IT'S LOVELY WEATHER *</i>
9
00:01:22,400 --> 00:01:24,534
<i>* FOR A SLEIGH RIDE TOGETHER</i>
<i>WITH YOU *</i>
1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,080 --> 00:00:44,469
This is the year's academic program.
2
00:00:45,880 --> 00:00:50,240
But as you are aware, your final exam
will be with another teacher.
3
00:00:50,240 --> 00:00:53,835
The Rome Board of Education
4
00:00:54,280 --> 00:01:01,152
has finally approved
my zillionth request for a transfer.
5
00:01:04,160 --> 00:01:06,310
As my farewell salute to you,
6
00:01:06,840 --> 00:01:08,876
I'd like you to know something.
7
00:01:09,320 --> 00:01:12,760
The endless days and hours
8
00:01:12,760 --> 00:01:17,231
spent in this classroom,
9
00:01:18,880 --> 00:01:22
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{8210}{8291}I'm singing in the rain
{8293}{8388}Just singing in the rain
{8390}{8462}What a glorious feeling
{8464}{8541}I'm happy again
{8542}{8578}Whoa!
{8729}{8801}Let the stormy clouds chase
{8803}{8888}Everyone from the place
{9081}{9196}I'm laughing at clouds
{9222}{9311}So dark up above
{9313}{9422}The sun's in my eyes
{9424}{9512}And I'm ready for love
{9767}{9850}Come on. bring on that rain
{9951}{9998}I'm happy again
{10044}{10171}Come on with the rain|There's a smile on my face
{10198}{10263}I'm dancing with worms
{10514}{10559}Whoa!
{10803}{10886}A permit? Damn! How do you say "permit"?|I have a permit.
{10887}{10982}- Dr- Niko Tapopopoli
Subtitles for English Babu Desi Mem
keywords: solo, se, vive, dos, veces, you, only, live, twice, 1967, english, espanol, commentary, divxclasico, spa,
original filename: 33694.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,800 --> 00:00:40,836
<i>Llamando a Cape Com. ¿Cape Com?</i>
2
00:00:40,960 --> 00:00:42,712
<i>Aqui Júpiter 16.</i>
3
00:00:42,840 --> 00:00:44,796
<i>¿Pueden dar luz verde</i>
<i>para la cuarta órbita?</i>
4
00:00:44,920 --> 00:00:46,672
<i>Júpiter 16, aquà Cape Com.</i>
5
00:00:46,800 --> 00:00:49,439
<i>¿Pueden confirmar que la presión 02</i>
<i>está dentro de los parámetros?</i>
6
00:00:49,560 --> 00:00:53,189
<i>Afirmativo. Todo en orden</i>
<i>en el sistema de control ambiental.</i>
7
00:00:53,320 --> 00:00:55,834
<i>Bien. Desde aquà todo parece en orden.</i>
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:29,169 --> 00:00:32,435
...The Minnesota Pee Wee
Championship is up for grabs.
2
00:00:32,507 --> 00:00:36,034
Both teams playing like there's
no tomorrow. Duluth, in the Hawks'zone,
3
00:00:36,144 --> 00:00:38,612
looking for a chance to win it.
Only a few seconds remain.
4
00:00:38,680 --> 00:00:41,478
There's a pass out to the blue line.
Intercepted by Gordon Bombay!
5
00:00:41,549 --> 00:00:43,813
Bombay! He's got a breakaway.
6
00:00:43,885 --> 00:00:46,513
Across the blue line all alone
for a chance to win the game!
7
00:00:46,621 --> 00:00:49,385
He's pulled down from
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2171}{2239}Ãõ, Ãåêëåð è Ãîõ G-36.
{2241}{2296}Ãîñòà ñìúðòîÃîñÃî â ïðà âèëÃèòå ðúöå.
{2838}{2903}Ãõ, ÃãåÃò ÃäÃî.
{2957}{3030}Ãà êà î÷à êâà õ òîçè ìîìåÃò.
{3032}{3143}à òà êúâ ñëó÷à é,|ùå ñå ïîñòà ðà ÿ äà ÃÃ¥ Ãè ðà çî÷à ðîâà ì.
{3145}{3268}Ãà äöåÃÿâà òå âëèÿÃèåòî ñè|Ãà ä æåÃèòå, Ã-à ÃÃãëèø.
{3303}{3367}Ãîâà Ãà ïðà êòèêà å ÃåâúçìîæÃî.
{3683}{3777}Ãúð? Ãúð?
{3810}{3870}- Ãúð! Ãà ìåðèõòå ëè ãè?
{3872}{3963}- Ãìì?|- ÃîêóìåÃòèòå çà ìè
Subtitles for English Babu Desi Mem
keywords: the, closer, 2005, 1, cd, english, en, s03e1, 4, proper, xor, s03e14,
original filename: The Closer - 2005 - 1CD - English - en - 9628dba5d16808b65d763845cb313470.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,380 --> 00:00:07,960
The Closer
2
00:00:07,970 --> 00:00:15,960
Season 03
3
00:00:15,970 --> 00:00:18,790
Episode 14-15
4
00:00:18,970 --> 00:00:20,820
Brenda, is something wrong?
5
00:00:21,000 --> 00:00:22,350
This is ridiculous.
6
00:00:22,360 --> 00:00:24,960
Our real-estate agent said
it would help sell the hse --
7
00:00:24,970 --> 00:00:27,150
give it a "home for the holidays" vibe.
8
00:00:27,160 --> 00:00:29,050
We both know gary doesn't lie.
9
00:00:29,330 --> 00:00:30,520
Gary.
10
00:00:31,830 --> 00:00:33,300
He hadn't brought us an
offer in three month
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:17,000 --> 00:02:19,958
<i>I had dropped out of
law school when I met Eve.</i>
2
00:02:20,560 --> 00:02:23,074
<i>She was very beautiful.</i>
3
00:02:23,200 --> 00:02:26,351
<i>Very pale, cool in her black dress,</i>
4
00:02:26,480 --> 00:02:29,552
<i>with never anything more
than a single strand of pearis.</i>
5
00:02:30,400 --> 00:02:34,234
<i>And distant.
Always poised and distant.</i>
6
00:02:35,920 --> 00:02:40,198
<i>By the time the giris were born,
it was all so perfect, so ordered.</i>
7
00:02:41,000 --> 00:02:44,072
<i>Looking back, of course, it was rigid.</i>
8
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,057 --> 00:00:26,287
(in <i>G</i>erman) Good. Huh? Huh?
What does he say?
2
00:00:26,393 --> 00:00:28,156
The English are running away, sir.
3
00:00:28,261 --> 00:00:32,857
Aha! Throw in the German tanks.
Attack. Quickly.
4
00:00:32,966 --> 00:00:36,231
Use the ninth tank division. Immediately!
5
00:00:43,176 --> 00:00:45,610
Well? A complete rout, excellency.
6
00:00:45,879 --> 00:00:48,313
- We're pushing them here and here.
- I know. What else?
7
00:00:48,415 --> 00:00:51,976
Only Tobruk is still holding out.
There is a unit of considerable size there.
8
00:00:52,085 -->
Subtitles for English Babu Desi Mem
keywords: smallville, 2001, cd, english, en, 3x1, 2, hereafter,
original filename: Smallville - 2001 - 1CD - English - en - 09fe457649509b7f3d4d8e2045226f64.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,339 --> 00:01:12,490
?????? ?? ?????.
??? ???????? ?? ?????? ????????.
2
00:01:14,139 --> 00:01:16,095
? ???? ?????.
3
00:01:17,339 --> 00:01:20,331
????? ?? ???? ?? ??? ??.
4
00:01:20,499 --> 00:01:22,967
?? ????? ?? ??????? ?? ????...
5
00:01:23,139 --> 00:01:26,609
?????? ??? ??? ?????? ?? ????????.
6
00:01:27,899 --> 00:01:30,538
??? ????? ????
? ????? ??? ??????.
7
00:01:38,139 --> 00:01:40,209
????? ???? ??????????????...
8
00:01:40,379 --> 00:01:43,689
...???? ??? ??????????? ?????.
9
00:01:44,619 --> 00:01:47,372
-?? ???? ????.
-???????? ????.
10
00:01:47,5
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{100}{300}by CdinT|(Cristi_Polacsek@SoftHome.net)
{966}{1077}{y:i}"In the decade of the 1930s|{y:i}even the great city of Metropolis...
{1083}{1169}{y:i}...was not spared the ravages|{y:i}of the worldwide depression.
{1175}{1221}{y:i}In the times of fear and confusion...
{1227}{1316}{y:i}...the job of informing the public|{y:i}was the responsibility...
{1322}{1352}...of the 'Daily Planet'.
{1358}{1408}{y:i}A great metropolitan newspaper...
{1414}{1533}{y:i}...whose reputation for clarity and truth|{y:i}had become a symbol of hope...
{1539}{1630}{y:i}...for the city of Metropolis."
{9607}{9681}This is no fantasy.
{9687}{9772}No careless
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,040 --> 00:00:43,352
In spring, flocks of birds
return from the far off south,
2
00:00:43,840 --> 00:00:46,400
flying over city scapes
created by man,
3
00:00:46,760 --> 00:00:49,991
and unerringly, without
compass or map,
4
00:00:50,360 --> 00:00:53,318
gather outside of
civilization.
5
00:01:00,280 --> 00:01:08,198
THE LAST OASIS
6
00:01:12,600 --> 00:01:14,989
We are in Europe, high above one
of the rare scenes
7
00:01:15,280 --> 00:01:18,272
of untouched nature, over the
Balkans in a broad expanse
8
00:01:18,560 --> 00:01:20,869
of forest, water and marshy area
betw
Subtitles for English Babu Desi Mem
keywords: the, black, adder, 4x0, 3, major, star, internal, dvdiso, english, motechnet, com,
original filename: The.Black.Adder.4x03.Major.Star.iNTERNAL.DVDRip.XviD-DVDiSO.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{200}Ripped with SubRip 1.10 and Verified by CdinT|(Cristi_Polacsek@SoftHome.net)
{201}{300}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{431}{564}Eyes, right!
{685}{792}Eyes, right!
{1170}{1193}You a bit cheesed off, sir?
{1199}{1253}George, the day|this war began
{1259}{1284}I was cheesed off.
{1290}{1336}Within ten minutes|of you turning up,
{1342}{1368}I finished the cheese
{1374}{1418}and moved on|to the coffee and cigars.
{1424}{1458}And at this late stage,
{1464}{1516}I'm in a cab with|two lady companions
{1522}{1597}on my way to the Pink Pussycat|in Lower Regency.
{1603}{1643}Oh, because if you are cheesed off,
{1649}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,731 --> 00:00:37,062
Fine del gioco.
2
00:00:37,166 --> 00:00:39,634
Ti ammazzo!
3
00:00:39,735 --> 00:00:41,965
Troia di merda!
4
00:00:43,005 --> 00:00:44,472
Troia!
5
00:00:46,241 --> 00:00:48,300
Ti ammazzo!
6
00:02:17,099 --> 00:02:19,226
Daniel!
7
00:05:15,444 --> 00:05:18,880
Lato sinistro sgombro?
8
00:05:18,980 --> 00:05:20,413
Siamo sgombri!
9
00:05:20,515 --> 00:05:22,949
Lato sinistro sgombro.
Muviamoci!
10
00:05:36,031 --> 00:05:37,498
Oddio!
11
00:05:40,035 --> 00:05:41,559
Qualcuno chiami Kerry.
12
00:05:41,670 --> 00:05:45,470
La chiamata Ã
Subtitles for English Babu Desi Mem
keywords: seinfeld, s06e2, 3, saphire, english, motechnet, com, s06e23,
original filename: Seinfeld.S06E23.DVDRip.XviD-SAPHiRE.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,137 --> 00:00:06,264
Monkeys are the end of the line
in the pet world.
2
00:00:06,439 --> 00:00:07,963
At that level of pet ownership...
3
00:00:08,141 --> 00:00:11,508
...have a kid. I mean, come on.
I mean, you're so close.
4
00:00:12,645 --> 00:00:15,944
If you need a pet that can
roller-skate and smoke cigars...
5
00:00:16,282 --> 00:00:18,216
...it's time to think about a family.
6
00:00:19,719 --> 00:00:22,745
Monkeys, of course, were the first
astronauts, in the '60s...
7
00:00:22,922 --> 00:00:25,550
...which I'm sure made
perfect sense in the monkey brain.
8
00:00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1291}{1415}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ (WWW.SUB.HIT.BG)
{6490}{6543}Ãà ê ñè?|- Ãîáðå.
{6545}{6595}Ãðà êúò òè ùå ñå îïðà âè.
{6597}{6660}Ãîñòà øðà ïÃåëè èçâà äèõ.|Ãà ïà çèëà ñúì òè ãè çà ñïîìåÃ.
{6663}{6738}Ãè ñè Ãà é-êðà ñèâîòî ìîìè÷å,|êîåòî Ãÿêîãà ñúì âèæäà ë.
{6741}{6782}ÃÃ¥ ñìÿòà ì òà êà .|Ãòî.
{6785}{6870}ÃÃ¥ ìå öåëóÃåø ëè?|- ÃÃ¥. ÃÃ¥ äîÃåñà ÷à é.
{6873}{6964}Ãîâà ùå áúäå ìÃîãî çà ìåÃ.|- Ãà èñòèÃà ëè?
{7085}{7152}Ãëà ãîäà ðÿ.
{7221}{7293}ÃÃ¥ ìîãà äÃ
Subtitles for English Babu Desi Mem
keywords: flags, of, our, fathers, 2006, 1, cd, english, en, eng, axxo,
original filename: Flags of Our Fathers - 2006 - 1CD - English - en - 978cd86a25f21ec293e89a0c4802c09b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,327 --> 00:01:02,988
Corpsman!
2
00:01:07,801 --> 00:01:09,291
Corpsman!
3
00:01:16,242 --> 00:01:17,368
Corpsman!
4
00:01:22,048 --> 00:01:24,278
For God sakes! Corpsman!
5
00:01:28,088 --> 00:01:29,453
Corpsman!
6
00:01:42,368 --> 00:01:43,960
Corpsman!
7
00:01:47,507 --> 00:01:50,635
Honey, what's wrong?
8
00:02:06,759 --> 00:02:10,320
<i>Every jackass thinks he knows
what war is.</i>
9
00:02:11,498 --> 00:02:13,966
<i>Especially those
who've never been in one.</i>
10
00:02:15,268 --> 00:02:17,532
<i>We like things nice and simple,</i>
11
00:02:18,171 --> 00
Subtitles for English Babu Desi Mem
keywords: seinfeld, s04e1, 5, river, english, motechnet, com, s04e15,
original filename: Seinfeld.S04E15.DVDRip.XviD-RiVER.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,210 --> 00:00:06,201
The age-gap hiring policy
at movie theaters:
2
00:00:06,379 --> 00:00:09,473
They never hire anyone
between the ages of 15 and 80.
3
00:00:09,649 --> 00:00:12,675
Know what I mean? The girl
that sells you the tickets, she's 10.
4
00:00:12,852 --> 00:00:15,844
Then there's the guy that rips it,
he's 102.
5
00:00:16,022 --> 00:00:18,354
What happened in the middle?
Couldn't find anybody?
6
00:00:18,524 --> 00:00:21,823
It's like they want to show you
how life comes full circle.
7
00:00:22,194 --> 00:00:24,424
You're 15. You're selling tickets.
Then you lea
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,320 --> 00:01:08,675
[Dogs Barking]
2
00:01:11,680