Search Movie Subtitles results for english subtitles by relevance:
- Avatar ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2009-12-22
Relevance
378 x
1925 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{75}beegeez®
{115}{265}** AVATAR **
{445}{485}{y:i} cryogenic You are not dreaming at all. </ i>
{515}{558}{y:i} There seems to be the last six years. </ i>
{575}{625}{y:i} Rather like a shot of tequila|and a kick in the ass. </ i>
{797}{835}{y:i} Tommy was the scientist, not me. </ i>
{865}{928}{y:i} He was the one who wanted to be Thrown|years in space </ i>
{930}{953}{y:i} to find answers. </ i>
{975}{997}We arrived?
{1022}{1057}Yes, we have, Sunshine.
{1090}{1115}We arrived.
{1125}{1153}It's about your brother.
{1257}{1303}{y:i} A week before|that Tommy is sent back, </ i>
{1322}{1363}{y:i} a guy with a gun|His journey ended. </ I>
{1385}{1420}{y:i} for documents in his
- Iron.Man.2.2010.CAM.XViD-IMAGiNE.en.srt
1 file(s), added on: 2010-05-03
Relevance
202 x
1149 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,895 --> 00:00:07,421
Makes a long time since I stand
before Uds. but no evidence exists.
2
00:00:12,218 --> 00:00:14,938
It has been stated about my
participation about events that occurred
3
00:00:14,971 --> 00:00:17,487
- On the street ...
- Sorry Mr but does not believe that the use
4
00:00:17,522 --> 00:00:24,755
a bodyguard would
be more appropriate.
5
00:00:25,339 --> 00:00:26,194
Yes.
6
00:00:26,500 --> 00:00:28,644
And if more
weapons in it.
7
00:00:29,462 --> 00:00:34,539
One thing is to have the official version and other
thing is to point the finger
8
00:00:34,
- Crows Zero 2 ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2009-07-12
Relevance
96 x
887 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:38,685 --> 00:00:43,364
aceDAWG & Shin
2
00:01:28,231 --> 00:01:29,733
GENJI-SAN!
3
00:01:52,102 --> 00:01:54,706
YES! Another loss!
4
00:01:56,779 --> 00:02:00,193
Sorry Serizawa, but I guess it's my win again.
5
00:02:01,032 --> 00:02:06,195
But what is Takiya thinking?!
Neglecting the Suzuran War!
6
00:02:06,756 --> 00:02:08,156
Hey! There is still some money missing!
7
00:02:08,156 --> 00:02:11,157
If he beats Rindaman, then no one would be able to stand against him.
8
00:02:12,589 --> 00:02:15,398
But it seems like his strength is at its limit.
9
00:02:16,494 --> 00:02:18,893
Despite that, he'll just keep on challenging Rindaman.
10
- Nostradamus 2012 ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2009-08-28
Relevance
124 x
821 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,540 -> 00:00:05,966
For centuries, the predictions
of Nostradamus part of history.
2
00:00:06,216 -> 00:00:10,596
Although speculative and controversial,
the legacy of the author stands.
3
00:00:10,846 -> 00:00:13,296
You need wisdom to treat as a viewer.
4
00:00:17,592 -> 00:00:20,476
December 21, 2012,
5
00:00:21,346 -> 00:00:22,994
dawn is not.
6
00:00:23,779 -> 00:00:25,436
Everything is dark.
7
00:00:26,675 -> 00:00:30,621
The world is at its end.
8
00:00:32,764 -> 00:00:35,271
Many ancient cultures around the world
9
00:00:35,521 -> 00:00:40,271
describe the shocking events,
currently seem to be.
1
- 2012 ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2009-11-18
Relevance
180 x
649 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:08:50,500 --> 00:08:55,757
This dam project will create many new jobs.
2
00:08:56,376 --> 00:09:01,583
The Party and country will assist in your re-location.
3
00:09:03,643 --> 00:09:05,256
Grandma give me your hand.
4
00:09:05,357 --> 00:09:06,299
But where are they taking us?
5
00:09:06,956 --> 00:09:07,342
It'll be alright.
6
00:09:13,070 --> 00:09:13,987
Brother!
7
00:09:14,863 --> 00:09:17,320
... I will send you money.
8
00:09:23,426 --> 00:09:24,675
Who can write?
9
00:09:24,676 --> 00:09:26,569
Who can read?
10
00:09:28,232 --> 00:09:29,691
Who can weld?
11
00:10:40,412 --> 00:10:44,012
I put a lot of faith into your organizati
- Angels Demons ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2009-05-25
Relevance
160 x
423 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:05,000
by PortoSpawn
wwwPortoSpawn.com
1
00:01:39,960 --> 00:01:43,267
The sacred ring, which is the hallmark
2
00:01:43,268 --> 00:01:46,574
papal official, must be
destroyed immediately
3
00:01:46,758 --> 00:01:49,113
After the death of the pope.
4
00:01:49,172 --> 00:01:53,091
After this has followed a period
of 9 days of mourning.
5
00:01:53,321 --> 00:01:58,032
A period known as "Ave Saint Sing"
The time of the Empty Throne.
6
00:02:00,745 --> 00:02:05,330
In recent days, the lderes catlicos
from all corners of the world,
7
00:02:05,373 --> 00:02:07,347
Have flown to Rome.
8
00:02:07,471 --> 00:02:10,18
- The Godfather Part I.Divx.en.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
71 x
418 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,700 --> 00:00:49,300
I believe in America.
2
00:00:49,400 --> 00:00:52,300
America has made my fortune...
3
00:00:52,400 --> 00:00:55,700
and I raised my daughter in the American fashion.
4
00:00:56,300 --> 00:00:59,100
I give her freedom, but I taught her...
5
00:00:59,200 --> 00:01:01,800
never to dishonor her family.
6
00:01:02,200 --> 00:01:05,400
She found a boyfriend. Not an Italian.
7
00:01:05,500 --> 00:01:07,600
She went to the movies with him.
8
00:01:07,700 --> 00:01:11,800
She stayed out late. I didn't protest.
9
00:01:12,400 --> 00:01:15,200
Two months ago, h
- Step Up 2 The Streets ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-06-23
Relevance
57 x
392 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:02:54,000 --> 00:02:56,000
Mac.
2
00:02:57,100 --> 00:02:59,500
- Apa itu?
- We go to give a return?
3
00:02:59,400 --> 00:03:01,900
It seems you that I want to go to give a return?
4
00:03:01,800 --> 00:03:04,500
- It goes you even so.
- This party is an excrement.
5
00:03:05,300 --> 00:03:09,600
- Siapa orang ini?
- Dia saudara baru aku, Skinny.
6
00:03:09,500 --> 00:03:11,900
The same that the pants show.
7
00:03:11,900 --> 00:03:15,000
- How you are?
- What you are to make, mine?
8
00:03:15,000 --> 00:03:18,600
- Lebih baik aku kembali lagi nanti.
- Apa? Janganââ¬Â¦
9
00:03:18,500 --> 00:03:21,100
You inherited the repulsive gen
- Inglorious Bastards ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2009-08-31
Relevance
108 x
383 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:45,047 --> 00:00:56,369
Chapter One
Once Upon a Time... in Nazi Occupied France
2
00:01:37,000 --> 00:01:41,000
Go back inside and shut the door
3
00:01:41,001 --> 00:01:47,000
Julie, get some water from the pump to wash up with then get inside with your mother.
4
00:02:14,200 --> 00:02:16,000
Ready Papa
5
00:02:25,899 --> 00:02:29,897
Thank you darling, now go inside and take care of your mother.
6
00:02:33,711 --> 00:02:35,404
Don't run.
7
00:02:57,475 --> 00:02:59,669
Is this the property of Perrier LaPadite?
8
00:02:59,892 --> 00:03:01,843
I am Perrier LaPadite
9
00:03:02,170 --> 00:03:07,888
It is a pleasure to meet you Monsieur LaPadit
- Harry Potter And The Half Blood Prince ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2009-08-19
Relevance
72 x
374 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:02:49,822 --> 00:02:51,454
<i>Millenium breaking disaster...</i>
2
00:02:51,455 --> 00:02:55,044
<i>All river traffic has been halted and
police divers search for survivors.</i>
3
00:02:55,117 --> 00:02:57,274
<i>Surrounding area
remains closed.</i>
4
00:02:57,275 --> 00:02:58,275
<i>The man, known to...</i>
5
00:03:05,492 --> 00:03:08,067
Harry Potter.
Who's Harry Potter?
6
00:03:10,133 --> 00:03:11,465
Um, no one.
7
00:03:12,788 --> 00:03:14,016
Bit of a tosser, really.
8
00:03:16,173 --> 00:03:17,726
Funny
that paper of yours.
9
00:03:18,016 --> 00:03:20,553
Couple of minutes ago, I could have sworn
I saw a picture move.
10
00:03:20,
- Transformers 2 Revenge Of The Fallen ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2009-07-26
Relevance
65 x
368 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:55,982 --> 00:00:59,978
<i>Earth.
Birth place of the human race.</i>
2
00:01:01,141 --> 00:01:03,811
<i>A species much like our own.</i>
3
00:01:04,907 --> 00:01:07,668
<i>Capable of great compassion...</i>
4
00:01:08,489 --> 00:01:09,364
17,000 BC.
5
00:01:09,399 --> 00:01:11,902
<i>and great violence.</i>
6
00:01:22,059 --> 00:01:25,106
<i>For in our quest
to protect the humans,</i>
7
00:01:25,560 --> 00:01:28,369
<i>a deeper revelation dawns.</i>
8
00:01:28,803 --> 00:01:32,118
<i>Our worlds have met before.</i>
9
00:01:42,244 --> 00:01:44,524
Here, here.
10
00:02:09,502 --> 00:02:12,552
Transformers: Revenge of The Fallen
11
00
- Titanic ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-02
Relevance
46 x
357 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:12,280 --> 00:02:14,510
( SonarPings)
2
00:02:16,251 --> 00:02:19,448
Man:
1 3 meters. You should see it.
3
00:02:28,830 --> 00:02:30,798
( SonarPings)
4
00:02:32,400 --> 00:02:35,631
Okay, take her up
and overthe bow rail.
5
00:02:35,704 --> 00:02:38,730
( OverRadio ):
Okay, Mir2, we're going overthe bow.
6
00:02:38,807 --> 00:02:40,775
Staywith us.
7
00:02:44,846 --> 00:02:46,780
( SonarPings)
8
00:03:05,767 --> 00:03:09,703
( Mechanical Whirring)
9
00:03:13,875 --> 00:03:16,742
Okay, quiet. We're rolling.
10
00:03:16,811 --> 00:03:19,974
Seeing her coming out
- Lord Of The Rings The Fellowship Of The Ring The ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
102 x
351 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{100}{300}Ripped with SubRip 1.13 and Verified by CdinT|(Cristi_Polacsek@SoftHome.net)
{301}{420}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{814}{885}{y:i}The world is changed.
{891}{976}{y:i}I feel it in the water.
{982}{1089}{y:i}I feel it in the earth.
{1090}{1165}{y:i}I smell it in the air.
{1171}{1216}{y:i}Much that once was...
{1222}{1270}{y:i}... is lost.
{1276}{1386}{y:i}For none now live who remember it.
{1658}{1762}{y:i}It began with the forging|{y:i}of the Great Rings.
{1768}{1812}{y:i}Three were given to the Elves:
{1818}{1928}{y:i}Immortal, wisest and fairest|{y:i}of all beings.
{1934}{1996}{y:i}Seven t
- Madagascar 2 ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-12-01
Relevance
52 x
319 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:23,343 --> 00:00:28,705
Well done boys.
It looks like ice cold sushi for breakfast.
2
00:00:47,004 --> 00:00:49,607
No, no son. Over here.
3
00:00:50,663 --> 00:00:53,160
See the lion, look at the lion, you get the lion.
4
00:00:57,802 --> 00:01:02,796
Now son, if you are going to grow up and be like your daddy someday
you got to learn how to fight.
5
00:01:05,538 --> 00:01:08,422
Alakay, let me show you something, OK?
6
00:01:09,687 --> 00:01:11,553
You see this mark?
7
00:01:11,973 --> 00:01:16,792
You and me are the same and when you're bigger,
you are gonna be alpha lion just like your daddy.
8
00:01:17,249 --> 00:01:19,536
Now, let me see
- Hangover The ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2009-08-18
Relevance
89 x
303 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:04:48,079 --> 00:04:50,293
<i>Hey, you reached Doug.
Sorry, I missed your call.</i>
2
00:04:50,293 --> 00:04:52,405
<i>Please leave a name and number
and I'll get back to you.</i>
3
00:04:59,746 --> 00:05:03,246
<i>Hi, you've reached Dr. Stuart Price
with Prime Dentistry.</i>
4
00:05:03,538 --> 00:05:05,191
<i>Please leave a message after the...</i>
5
00:05:12,578 --> 00:05:14,547
<i>Hey, this is Phil. Leave
me a message, or don't.</i>
6
00:05:14,548 --> 00:05:16,516
<i>Do me a favor. Don't text me, it's gay.</i>
7
00:05:19,009 --> 00:05:22,399
Anything?/ I tried them all.
It keeps going straight to voice mail.
8
00:05:22,399 --> 00:05:25,870
Th
- 2012 ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2009-11-19
Relevance
60 x
302 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:27,693 --> 00:00:30,575
English sub by inSanos
2
00:00:30,575 --> 00:00:32,496
Transcribed from audio by:
anreith
3
00:00:32,496 --> 00:00:34,417
Timing by:
Guga-asa
4
00:00:34,417 --> 00:00:36,339
Timing by:
lostmaniac
5
00:00:36,339 --> 00:00:38,260
Timing by:
s.pacheco
6
00:00:38,260 --> 00:00:40,181
Timing by:
darkway
7
00:00:40,181 --> 00:00:42,102
Timing by:
mari
8
00:00:42,102 --> 00:00:43,983
Timing by:
careca
9
00:00:43,983 --> 00:00:45,905
Timing by:
locke
10
00:00:45,905 --> 00:00:47,826
Timing by:
jluizsd
11
00:01:26,010 --> 00:01:28,010
MEGA DENG COOPER MINE, INDIA
12
00:01:33,575 --> 00:01:34,855
Watch ou
- Ong Bak 2 ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2009-09-10
Relevance
62 x
301 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1618}{1646}Let me live!
{1647}{1692}I don't want to die.
{1693}{1818}I have money, gold, slaves:|You can take them if you want.
{1819}{1868}Good.
{1869}{1987}I will give you one chance:
{2023}{2148}The same one that you gave me.
{2372}{2442}Take him to the crocodile pit!
{2443}{2508}Noooo!
{2520}{2620}I don't want to die!
{2648}{2750}Help me... help me...
{2793}{2903}Set all the slaves free.
{3273}{3368}Thank you so much.
{4670}{4697}Teean...
{4698}{4790}how long will you be gone?
{4791}{4844}Do you really need to go, Teean?
{4845}{4993}If you go, who I will play with?|I don't want you to go, Teean.
{4994}{5089}Don't go, Teean...
{5143}{5233}Don't be scared.
{5247}{5317}I
- iron.man.2.(3672018).nfo
- Iron Man 2-2010 CAM XViD-IMAGiNE-en.srt
1 file(s), added on: 2010-05-08
Relevance
98 x
295 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,895 --> 00:00:07,421
Makes a long time since I stand
before Uds. but no evidence exists.
2
00:00:12,218 --> 00:00:14,938
It has been stated about my
participation about events that occurred
3
00:00:14,971 --> 00:00:17,487
- On the street ...
- Sorry Mr but does not believe that the use
4
00:00:17,522 --> 00:00:24,755
a bodyguard would
be more appropriate.
5
00:00:25,339 --> 00:00:26,194
Yes.
6
00:00:26,500 --> 00:00:28,644
And if more
weapons in it.
7
00:00:29,462 --> 00:00:34,539
One thing is to have the official version and other
thing is to point the finger
8
00:00:34,
- New Moon ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2009-11-28
Relevance
53 x
287 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:01,920 --> 00:01:04,680
N
2
00:01:04,720 --> 00:01:07,400
NE
3
00:01:07,440 --> 00:01:10,120
NEW
4
00:01:10,160 --> 00:01:13,120
NEW M
5
00:01:13,200 --> 00:01:16,480
NEW MO
6
00:01:16,520 --> 00:01:19,920
NEW MOO
7
00:01:19,960 --> 00:01:23,280
NEW MOON
8
00:01:36,160 --> 00:01:39,400
<i>These violent delights
have violent ends...</i>
9
00:01:40,640 --> 00:01:44,840
<i>And in their triumph die,
like fire and powder...</i>
10
00:01:45,400 --> 00:01:49,320
<i>Which, as they kiss, consume...</i>
11
00:02:06,880 --> 00:02:08,520
Gran?
12
00:02:24,760 --> 00:02:26,680
Edward, don't!
She will see you.
13
00:02:37,720 --> 00:0
- New Moon ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2009-11-28
Relevance
39 x
280 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:13,920 --> 00:00:16,680
N
2
00:00:16,720 --> 00:00:19,400
NE
3
00:00:19,440 --> 00:00:22,120
NEW
4
00:00:22,160 --> 00:00:25,120
NEW M
5
00:00:25,200 --> 00:00:28,480
NEW MO
6
00:00:28,520 --> 00:00:31,920
NEW MOO
7
00:00:31,960 --> 00:00:35,280
NEW MOON
8
00:00:36,160 --> 00:00:39,400
<i>These violent delights
have violent ends...</i>
9
00:00:40,640 --> 00:00:44,840
<i>And in their triumph die,
like fire and powder...</i>
10
00:00:45,400 --> 00:00:49,320
<i>Which, as they kiss, consume...</i>
11
00:01:23,880 --> 00:01:25,520
Gran?
12
00:01:41,760 --> 00:01:43,680
Edward, don't!
She will see you.
13
00:01:54,720 --> 00:0
- dear.john.(3665295).nfo
- Dear John.2010.DvdRip.Xvid {1337x}-Noir.en.srt
1 file(s), added on: 2010-04-16
Relevance
36 x
275 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,829 --> 00:00:51,491
<i>There's someth¡ng / wanna tell you.</i>
2
00:00:53,700 --> 00:00:55,793
<i>After / got shot...</i>
3
00:00:56,970 --> 00:00:59,962
<i>...you wanna know the very f¡rst th¡ng</i>
<i>that entered my m¡nd...</i>
4
00:01:00,140 --> 00:01:02,233
<i>...before / blacked out?</i>
5
00:01:05,312 --> 00:01:06,779
<i>Co¡ns.</i>
6
00:01:09,316 --> 00:01:13,184
<i>/'m 8 years old aga¡n</i>
<i>on a tour of the U.S. M¡nt.</i>
7
00:01:14,121 --> 00:01:17,284
<i>/'m l¡sten¡ng to a gu¡de expla¡n</i>
<i>how co¡ns are made.</i>
8
00:01:17,457 --> 00:01:19,891
- Night At The Museum 2 Escape From The Smithsonian ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2009-07-07
Relevance
57 x
263 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:03,000 --> 00:00:08,000
Translation:
CyroBM
2
00:00:08,011 --> 00:00:19,011
Exclusively for:
Everybodies
3
00:03:09,012 --> 00:03:11,056
Imagine this is your home.
4
00:03:11,057 --> 00:03:12,839
Suddenly drops and all the security
lights off.
5
00:03:12,840 --> 00:03:14,699
The smaller you go running
in the corridor, shouting:
6
00:03:14,700 --> 00:03:17,310
"Mom, Dad, there is a monster
on the stairs!
7
00:03:17,311 --> 00:03:18,982
We must move quickly.
8
00:03:18,983 --> 00:03:19,987
You need a weapon.
9
00:03:19,988 --> 00:03:22,101
But first you need a flashlight.
10
00:03:22,239 --> 00:03:25,350
- Gladiator ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-04
Relevance
40 x
258 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:03:09,447 --> 00:03:12,245 X1:000 X2:719 Y1:006 Y2:574
- Sir.
- General.
2
00:03:21,607 --> 00:03:23,120 X1:000 X2:719 Y1:006 Y2:574
Sir.
3
00:03:37,687 --> 00:03:39,245 X1:000 X2:719 Y1:006 Y2:574
Lean and hungry.
4
00:03:42,247 --> 00:03:45,045 X1:000 X2:719 Y1:006 Y2:574
- Still nothing?
- Not a sign.
5
00:03:45,127 --> 00:03:47,880 X1:000 X2:719 Y1:006 Y2:574
- How long has he been gone?
- Nearly two hours.
6
00:03:50,727 --> 00:03:53,639 X1:000 X2:719 Y1:006 Y2:574
- Will they fight, sir?
- We shall know soon enough.
7
00:03:53,727 --> 00:03:56,241 X1:000 X2:719 Y1:006
- Snatch ( English Subtitles )
- readme.txt
2 file(s), added on: 2008-03-28
Relevance
95 x
243 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com
- [AHQ] Inuyasha - 089 - Nursing Battle of the Rival Lovers.en.ssa
- [AHQ] Inuyasha - 088 - The Three Sprites of the Monkey God.en.ssa
- [AHQ] Inuyasha - 083 - The Female Wolf-Demon and the Lunar Rainbow Promise.en.ssa
- [AHQ] Inuyasha - 082 - Gap Between the Ages.en.ssa
- [AHQ] Inuyasha - 081 - Vanishing Point Naraku Disappears.en.ssa
- [AHQ] Inuyasha - 080 - Sesshomaru and the Abducted Rin.en.ssa
- [AHQ] Inuyasha - 087 - Kikyo''s Lonely Journey.en.ssa
- [AHQ] Inuyasha - 086 - Secret of the Possessed Princess.en.ssa
- [AHQ] Inuyasha - 085 - The Evil Within Demon''s Head Castle.en.ssa
- [AHQ] Inuyasha - 084 - Koga''s Bride-To-Be.en.ssa
- [AHQ] Inuyasha - 064 - Giant Ogre of the Forbidden Tower.en.ssa
- [AHQ] Inuyasha - 065 - Farewell Days of My Youth.en.ssa
- [AHQ] Inuyasha - 066 - Naraku''s Barrier - Kagura''s Decision.en.ssa
- [AHQ] Inuyasha - 067 - The Howling Wind of Betrayal.en.ssa
- [AHQ] Inuyasha - 061 - Kikyo and the Dark Priestess.en.ssa
- [AHQ] Inuyasha - 062 - Tsubaki''s Unrelenting Evil Spell.en.ssa
- [AHQ] Inuyasha - 063 - The Red and White Priestesses.en.ssa
- [AHQ] Inuyasha - 068 - Shippo Gets an Angry Challenge.en.ssa
- [AHQ] Inuyasha - 069 - Terror of the Faceless Man.en.ssa
- [AHQ] Inuyasha - 165 - The Ultimate Key to Defeating Naraku.en.ssa
- [AHQ] Inuyasha - 164 - Possessed by a Parasite - Shippo, Our Worst Enemy.en.ssa
- [AHQ] Inuyasha - 163 - Kohaku, Sango and Kirara - The Secret Flower Garden.en.ssa
- [AHQ] Inuyasha - 162 - Forever with Lord Sesshomaru.en.ssa
- [AHQ] Inuyasha - 160 - The Lucky but Two-Timing Scoundrel!.en.ssa
- [AHQ] Inuyasha - 161 - Miroku''s Past Mistake.en.ssa
- [AHQ] Inuyasha - 158 - Stampede of the Countless Demon Rats!.en.ssa
- [AHQ] Inuyasha - 159 - Kohaku''s Decision and Sango''s Heart.en.ssa
- [AHQ] Inuyasha - 156 - Final Battle at the Graveside - Sesshomaru versus Inuyasha.en.ssa
- [AHQ] Inuyasha - 157 - Destroy Naraku with the Adamant Barrage.en.ssa
- [AHQ] Inuyasha - 154 - The Demon Linked with the Netherworld.en.ssa
- [AHQ] Inuyasha - 155 - The Demon Protector of the Sacred Jewel Shard.en.ssa
- [AHQ] Inuyasha - 152 - Protect and Plunder.en.ssa
- [AHQ] Inuyasha - 153 - The Cruel Reunion of Fate.en.ssa
- [AHQ] Inuyasha - 076 - Target Sesshomaru and Inuyasha.en.ssa
- [AHQ] Inuyasha - 077 - The Panther Tribe and the Two Swords of the Fang.en.ssa
- [AHQ] Inuyasha - 074 - The Red Tetsusaiga Breaks the Barrier!.en.ssa
- [AHQ] Inuyasha - 075 - The Plot of the Panther Devas.en.ssa
- [AHQ] Inuyasha - 072 - Totosai''s Rigid Training.en.ssa
- [AHQ] Inuyasha - 073 - Shiori''s Family and Inuyasha''s Feelings.en.ssa
- [AHQ] Inuyasha - 070 - Onigumo''s Memory Restored.en.ssa
- [AHQ] Inuyasha - 071 - Three-Sided Battle to the Death.en.ssa
- [AHQ] Inuyasha - 078 - Only You, Sango.en.ssa
- [AHQ] Inuyasha - 079 - Jaken''s Plan to Steal Tetsusaiga.en.ssa
- [AHQ] Inuyasha - 135 - The Last Banquet Of Miroku''s Master.en.ssa
- [AHQ] Inuyasha - 136 - A Strange Invisible Demon Appears!.en.ssa
- [AHQ] Inuyasha - 137 - An Ancestor Named Kagome.en.ssa
- [AHQ] Inuyasha - 138 - Mountain of Demons - Survival of the Duo.en.ssa
- [AHQ] Inuyasha - 130 - Shippo''s New Technique, The Heart Scar!.en.ssa
- [AHQ] Inuyasha - 131 - Trap Of The Cursed Wall Hanging.en.ssa
- [AHQ] Inuyasha - 132 - Miroku''s Most Dangerous Confession.en.ssa
- [AHQ] Inuyasha - 133+134 - The Woman Who Loved Sesshomaru.en.ssa
- [AHQ] Inuyasha - 139 - The Great Duel at Shoun Falls!.en.ssa
- [AHQ] Inuyasha - 140 - Eternal Love - The Naginata of Kenkon.en.ssa
- [AHQ] Inuyasha - 151 - Kagome s Instinctive choice.en.ssa
- [AHQ] Inuyasha - 150 - The Mysterious Light that Guides the Saint.en.ssa
- [AHQ] Inuyasha - 142 - Untamed Entei and Horrible Hakudoshi.en.ssa
- [AHQ] Inuyasha - 141 - Entei, The Demon Horse Unleashed!.en.ssa
- [AHQ] Inuyasha - 144 - Hosenki and the Last Shard!.en.ssa
- [AHQ] Inuyasha - 143 - 3000 Leagues in Search of Father.en.ssa
- [AHQ] Inuyasha - 146 - The Fiery Bird Master, Princess Abi.en.ssa
- [AHQ] Inuyasha - 145 - Bizarre Guards at the Border of the Afterlife.en.ssa
- [AHQ] Inuyasha - 149 - The Single Arrow of Chaos.en.ssa
- [AHQ] Inuyasha - 147+148 - The Tragic Love Song of Destiny.en.ssa
- [AHQ] Inuyasha - 127 - Don''t Boil It! The Terrifying Dried-Up Demon!.en.ssa
- [AHQ] Inuyasha - 126 - Transform Heartache Into Courage!.en.ssa
- [AHQ] Inuyasha - 125 - The Darkness In Kagome''s Heart.en.ssa
- [AHQ] Inuyasha - 124 - Farewell Kikyo, My Beloved.en.ssa
- [AHQ] Inuyasha - 123 - Beyond the Darkness - Naraku Reborn!.en.ssa
- [AHQ] Inuyasha - 122 - The Power of Banryu- Duel to the death on Mt.Hakurei.en.ssa
- [AHQ] Inuyasha - 121 - Final Battle- The Last and Strongest of the Band of Seven.en.ssa
- [AHQ] Inuyasha - 120 - Fare Thee Well - Jakotsu''s Requiem.en.ssa
- [AHQ] Inuyasha - 129 - Chokyukai And The Abducted Bride.en.ssa
- [AHQ] Inuyasha - 128 - Battle Against The Dried-Up Demons At The Cultural Festival!.en.ssa
- [AHQ] Inuyasha - 112 - Afloat on the Lake Surface - The Barrier of Hijiri Island.en.ssa
- [AHQ] Inuyasha - 113 - The Sacred Vajra and the Mystery of the Living Buddha.en.ssa
- [AHQ] Inuyasha - 110 - Enter Bankotsu, The Leader of the Band of Seven.en.ssa
- [AHQ] Inuyasha - 111 -The Big Clash - Banryu versus the Wind Scar.en.ssa
- [AHQ] Inuyasha - 116 - The Exposed Face of Truth.en.ssa
- [AHQ] Inuyasha - 117 - Vanished in a River of Flames.en.ssa
- [AHQ] Inuyasha - 114 - Koga''s Solitary Battle.en.ssa
- [AHQ] Inuyasha - 115 - Lured by the Black Light.en.ssa
- [AHQ] Inuyasha - 118 - Into the Depths of Mt. Hakurei.en.ssa
- [AHQ] Inuyasha - 119 - Divine Malice of the Saint.en.ssa
- [AHQ] Inuyasha - 109 - Hidden in the Mist - Onward to Mt. Hakurei!.en.ssa
- [AHQ] Inuyasha - 108 - The Secret of the Pure Light.en.ssa
- [AHQ] Inuyasha - 105 - The Ghastly Steel Machine!.en.ssa
- [AHQ] Inuyasha - 104 - The Stealthy Poison Master - Mukotsu!.en.ssa
- [AHQ] Inuyasha - 107 - Inuyasha Shows His Tears For The First Time.en.ssa
- [AHQ] Inuyasha - 106 - Kagome, Miroku, and Sango - Desperate Situation!.en.ssa
- [AHQ] Inuyasha - 101 - The Snow from Seven Years Past.en.ssa
- [AHQ] Inuyasha - 100 - The Truth Behind the Nightmare - Battle in the Forest of Sorrow.en.ssa
- [AHQ] Inuyasha - 103 - The Band of Seven, Resurrected!.en.ssa
- [AHQ] Inuyasha - 102 - Assault on the Wolf-Demon Tribe!.en.ssa
- [AHQ] Inuyasha - 098 - Kikyo and Kagome -Alone in the Cave.en.ssa
- [AHQ] Inuyasha - 099 - Koga and Sesshomaru -A Dangerous Encounter.en.ssa
- [AHQ] Inuyasha - 090 - Sota''s Brave Confession of Love.en.ssa
- [AHQ] Inuyasha - 091 - The Suspicious Faith Healer and the Black Kirara.en.ssa
- [AHQ] Inuyasha - 092 - Plot of the Walking Dead.en.ssa
- [AHQ] Inuyasha - 093 - The Mysterious, Lecherous Monk.en.ssa
- [AHQ] Inuyasha - 094 - The Sacred Jewel Maker Part I.en.ssa
- [AHQ] Inuyasha - 095 - The Sacred Jewel Maker Part II.en.ssa
- [AHQ] Inuyasha - 096 - Jaken Falls Ill.en.ssa
- [AHQ] Inuyasha - 097 - Kirara Come Home.en.ssa
- [AHQ] Inuyasha - 166 + 167 - The Bond Between Them - Use the Sacred Jewel Shard!.en.ssa
104 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
27 x
219 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?[Script Info]
; This is a Sub Station Alpha v4 script.
; For Sub Station Alpha info and downloads,
; go to http://www.eswat.demon.co.uk/
; or email kotus@eswat.demon.co.uk
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
Collisions: Normal
PlayResY: 768
PlayDepth: 16
Timer: 100,0000
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Ep Song,Verdana,36,12058551,16777215,65800,65800,0,-1,1,2,2,6,30,30,30,0,0
Style: Karoke,Arial,36,8454143,16777215,986895,986895,-1,-1,1,1,2,2,30,30,30,0,0
Style: Styl
- the_fast_and_the_furious_hdrip_x264_uSk. english.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
29 x
215 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?1
00:01:00,415 --> 00:01:03,665
Just packed up a real money load,
and it's coming your way.
2
00:01:03,752 --> 00:01:07,915
Look for "Rodgers" on the truck's side.
Don't forget my share of the deal.
3
00:03:57,927 --> 00:03:58,508
Shit!
4
00:04:39,845 --> 00:04:43,296
- Tuna on white, no crust, right?
- I don't know. How is it?
5
00:04:43,974 --> 00:04:48,268
Every day, for the last three weeks,
you've come here, asking how the tuna is.
6
00:04:48,353 --> 00:04:52,102
Now, it was crappy yesterday.
It was crappy the day before.
7
00:04:52,190 --> 00:04:54,978
And guess what? It hasn't changed.
8
00:04:55,611 --> 00:04:57,520
- I'll have the tuna.
-
- District 9 ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2009-08-17
Relevance
83 x
211 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:13:12,490 --> 00:13:14,010
Fuck Off!
2
00:14:12,650 --> 00:14:16,470
No it's not my house. I dont live here.
3
00:14:24,180 --> 00:14:26,010
Yea it's my house.
4
00:14:50,380 --> 00:14:52,490
What is eviction?
5
00:19:24,700 --> 00:19:25,500
No not them!
6
00:19:53,450 --> 00:19:55,950
Look-I find some!
7
00:19:55,970 --> 00:19:57,550
I tell you before...
8
00:19:57,650 --> 00:19:59,580
this is human technology.
9
00:19:59,720 --> 00:20:00,820
it is useless.
10
00:20:00,990 --> 00:20:03,750
Only our technology contains the fluid.
11
00:20:03,920 --> 00:20:05,730
This is not our technology?
12
00:20:05,765 --> 00:20:07,660
No, it's
- The Twilight Saga New Moon ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2009-12-08
Relevance
31 x
206 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,247 --> 00:00:41,078
More My Movies:
www.thepiratebay.org/user/Movie4All/
2
00:01:28,880 --> 00:01:34,240
NEW MOON
3
00:01:34,760 --> 00:01:38,000
<i>These violent delights
have violent ends...</i>
4
00:01:39,240 --> 00:01:43,440
<i>And in their triumph die,
like fire and powder...</i>
5
00:01:44,000 --> 00:01:47,920
<i>Which, as they kiss, consume...</i>
6
00:02:06,400 --> 00:02:08,000
Gran?
7
00:02:24,240 --> 00:02:26,160
Edward, don't!
She will see you.
8
00:02:37,200 --> 00:02:38,880
Okay.
9
00:02:48,720 --> 00:02:50,640
Grandma, I would like
you to meet...
10
00:03:20,560 --> 00:03:22,480
Happy birthday, Bella.
11
00:03:
- Bolt ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-12-16
Relevance
29 x
204 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1} {100} www.napiprojekt.pl - new jakoc napisów.| Inscriptions remained specially fitted to The your version of film.
{69} {150} Hiding-place for animals Silverlake
{151} {177} Closed.
{178} {257} Open.
{1630} {1660} Wants it.
{1784} {1806} ChodŸ dog.
{1921} {1966} Jeste heavy.
{2038} {2060} Jeste wet.
{2217} {2238} Have.
{2273} {2304} Polite dog.
{2361} {2388} My psinka.
{2517} {2545} 5 YEARS LATER.
{2589} {2607} Listen.
{2662} {2715} Pence, have not time.
{2719} {2733} Papa?
{2772} {2798} All right?
{2811} {2940} What crumples fell out in work, loving, taty| He will not indoors by pewnien time.
{2985} {3021} Do not understand.
{3022} {3082} Return home Pence. OK?
{31
- G I Joe Rise Of Cobra ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2009-09-07
Relevance
29 x
196 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{540}{710}G.I. Joe
{1075}{1215}Crashing through the sky,|comes the fearful cry:
{1230}{1385}Cobra! -Cobra!|-Cobra! -Cobra!
{1390}{1540}Armies of the night,|evil taking flight!
{1541}{1700}Cobra! -Cobra!|-Cobra! -Cobra!
{1705}{1780}Nowhere to run,|nowhere to hide
{1785}{1905}Panic spreading,|far and wide!
{1910}{2010}Who can turn the tide?
{2015}{2095}G.I. Joe!|-a real American hero
{2100}{2135}"Yo Joe!"
{2140}{2170}G.I. Joe is there!
{2175}{2255}G.I. Joe!|-a real American hero
{2260}{2340}G.I. Joe is there!
{2345}{2425}fighting for freedom,|wherever there's trouble
{2430}{2505}over land and sea and air!
{2510}{2585}G.I. Joe is there!
{2800}{2865}Can the world oppose
{2870}{2
- Friends ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
23 x
195 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{75}{105}All right!
{111}{199}Yes! From home to the hospital|in seven minutes!
{203}{283}Yes. The hard part is truly over.
{295}{366}We're off to a great start, aren't we?
{370}{459}I knew I'd get here fast,|but this has to be a record!
{466}{540}- Oh, you made it!|- Hi.
{551}{664}- How the hell did you beat us here?|- We took a cab. Did you walk?
{668}{758}No, we took a cab too.|But I did test runs...
{770}{801}Hey, you made it!
{826}{923}Okay, is there some kind of magic|tunnel to this hospital?
{933}{1027}Ross, you stay here and talk.|I'm gonna go have a baby.
{1031}{1152}Okay. Hi, this is Rachel Greene. I'm|Ross Geller. We called f
- 2012 Doomsday ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-10
Relevance
23 x
194 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:03:20,592 --> 00:03:21,592
Leo5035 Subtitles
2
00:03:32,394 --> 00:03:33,156
Frank
3
00:03:34,292 --> 00:03:36,044
This is Dr. Trish Lane
4
00:03:38,137 --> 00:03:39,163
What is she doing here?
5
00:03:39,434 --> 00:03:40,217
Training
6
00:03:41,922 --> 00:03:46,328
This is a nice little reunion, but
you couldnt have pick a worse possible time
7
00:03:46,920 --> 00:03:53,660
Frank have been working around the clock to excavate
as much as we can before the blast, it will blow within days
8
00:03:53,763 --> 00:03:54,404
Hours!
9
00:03:54,709 --> 00:03:55,953
- What?
- Within hours
10
00:03:56,529 --> 00:03:58,603
This is the latest reading
- Adventures Of Sherlock Holmes The ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
21 x
188 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:44,271 --> 00:00:47,169
There's a gentlemen
downstairs...
2
00:00:49,873 --> 00:00:52,032
Ask him to wait a
moment, Mrs. Hudson.
3
00:00:52,106 --> 00:00:54,732
He's most insistent.
4
00:02:58,077 --> 00:02:59,441
Easy now.
5
00:02:59,511 --> 00:03:01,636
Easy.
6
00:03:01,711 --> 00:03:03,610
I must apologize.
7
00:03:03,679 --> 00:03:05,646
I have been a
little overwrought.
8
00:03:05,712 --> 00:03:06,837
I'm a doctor, sir,
9
00:03:06,913 --> 00:03:08,573
and I must insist that
you relax yourself
10
00:03:08,648 --> 00:03:10,773
and say nothing until
you have
- The.Hangover.Part.II.2011.TS.READNFO.XVi D-IMAGiNE-[ subtitle-English ][ www.napisy.jcom.pl ].srt
1 file(s), added on: 2011-06-04
Relevance
80 x
183 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,009 --> 00:00:06,009
Subs by: joeshmoe.
2
00:00:06,445 --> 00:00:08,646
From timings by: bRalph.
3
00:00:08,893 --> 00:00:14,146
Original subs posted on: subscene.com.
4
00:00:14,171 --> 00:00:19,271
Warning! Obscene Language Uncensored!
5
00:00:20,864 --> 00:00:24,864
<i>Song: Bad Man's World
by Jenny Lewis.</i>
6
00:00:48,138 --> 00:00:49,998
<i>(phone dialing)</i>
7
00:00:50,025 --> 00:00:52,985
<i>(phone ringing)</i>
8
00:00:53,490 --> 00:00:56,426
<i>(voice-mail) Hi, you've reached the
office of Dr. Stuart Price.</i>
9
00:00:56,461 --> 00:00:58,600
<i>Please note
- Bodyguards And Assassins cd1 ( English Subtitles )
- Bodyguards And Assassins cd2 ( English Subtitles )
2 file(s), added on: 2010-01-25
Relevance
46 x
174 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:55,520 --> 00:00:59,559
Democracy, is derived from the Greek "demos"
2
00:01:00,240 --> 00:01:02,754
Meaning that the people
3
00:01:03,240 --> 00:01:04,116
Literally..
4
00:01:04,720 --> 00:01:05,596
see the people rule,
5
00:01:06,200 --> 00:01:10,796
Is in accordance with the principle of equality of majority rule
6
00:01:11,480 --> 00:01:14,711
Co-management of state affairs
7
00:01:15,600 --> 00:01:18,194
I remember that Abraham Lincoln once said,
8
00:01:18,720 --> 00:01:20,073
He said
9
00:01:20,360 --> 00:01:27,198
"All the people for the people to enjoy rule by people"
10
00:01:28,400 --> 00:01:33,349
The idea warms my heart, a
- Fanaa ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-02
Relevance
26 x
169 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:38,925 --> 00:02:42,952
Our India is the best...
2
00:02:43,329 --> 00:02:47,459
of all the world by far
3
00:02:47,667 --> 00:02:51,626
Our India is the best...
4
00:02:52,005 --> 00:02:56,135
...of all the world by far
5
00:02:56,509 --> 00:03:00,309
We are it's buds.
6
00:03:00,847 --> 00:03:04,977
It is our garden, all ours, ours.
7
00:03:05,185 --> 00:03:08,985
Our India is the best...
8
00:03:09,522 --> 00:03:11,990
...of all the world by far
9
00:03:12,192 --> 00:03:12,988
This way.
10
00:03:24,204 --> 00:03:26,331
Our tomorrow is based on our today
11
00
- Sherlock Holmes ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2010-02-04
Relevance
73 x
167 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:02:37,400 --> 00:02:38,600
Head cocked to the left.
2
00:02:38,800 --> 00:02:40,000
Partial deafness in ear.
3
00:02:40,800 --> 00:02:41,900
First point of attack.
4
00:02:44,800 --> 00:02:46,800
Two. Throat. Paralyse
vocal cords. Stop screaming.
5
00:02:47,900 --> 00:02:50,300
Three. Got to be heavy drinker.
Floating rib to the liver.
6
00:02:51,400 --> 00:02:54,300
Four. Finally, drag the
left leg. Fist the patella.
7
00:02:56,000 --> 00:02:58,900
Summary prognosis:
Conscious in 90 seconds
8
00:02:59,000 --> 00:03:00,000
Martial efficacy: quarter
of an hour at best.
9
00:03:00,100 --> 00:03:02,400
Full faculty of recovery, unlikel
- Avatar ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2009-12-22
Relevance
37 x
161 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:01,100 --> 00:00:05,000
<i>Sooner or later, you will always wake up.</i>
2
00:00:05,001 --> 00:00:10,601
AVATAR
3
00:00:17,800 --> 00:00:19,400
<i> cryogenic You are not dreaming at all. </ i></i>
4
00:00:20,600 --> 00:00:22,300
<i> doesnât feel lake six years. </ i></i>
5
00:00:23,000 --> 00:00:25,000
<i> More like a shot of tequila
and ass kicking. </ i></i>
6
00:00:31,900 --> 00:00:33,400
<i> Tommy was the scientist, not me. </ i></i>
7
00:00:34,600 --> 00:00:37,100
<i> He was the one who wanted to be Thrown
years in space </ i></i>
8
00:00:37,200 --> 00:00:38,100
<i> to find answers. </ i></i>
9
00:00:39,000 --> 00:00:39,900
We are th
- Iron Man ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-06-09
Relevance
41 x
158 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:30,966 --> 00:00:34,033
KUNAR PROVINCE, AFGHANISTAN
2
00:01:03,566 --> 00:01:06,166
I feel like you're driving me to
court martial. This is crazy.
3
00:01:06,366 --> 00:01:09,100
What did I do? I feel like you're
gonna pull over and snuff me.
4
00:01:09,300 --> 00:01:11,666
What, you're not allowed to talk?
Hey, Forest...
5
00:01:11,866 --> 00:01:14,833
- We can talk, sir.
- Oh, I see. So it's personal?
6
00:01:15,033 --> 00:01:16,600
No, you intimidate them.
7
00:01:16,801 --> 00:01:19,701
Dear God, you're a woman!
I honestly, I couldn't have called that.
8
00:01:19,900 --> 00:01:22,466
I mean, I would apologize, but isn't
that what we're g
- Hangover ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2009-07-12
Relevance
39 x
158 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:31,466 --> 00:01:33,180
<i> Okay, so there.</i>
2
00:01:34,831 --> 00:01:36,775
Beware, pervo.
3
00:01:36,880 --> 00:01:38,726
It is okay Alan,
he will only take your measurements.
4
00:01:39,334 --> 00:01:40,447
He starts to get near the center wrote.
5
00:01:40,431 --> 00:01:44,464
<i> All clear.
You can change now.</i>
6
00:01:44,988 --> 00:01:46,705
Thanks Floyd.
Thank you very much.
7
00:01:48,000 --> 00:01:50,271
Okay buddy, we should be moving now.
8
00:01:50,306 --> 00:01:54,023
You know Doug, I thought ....
9
00:01:55,017 --> 00:01:58,336
If you want to go to Vegas without me
it is perfectly okay with me.
10
00:01:58,371 -->
- Braveheart ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
33 x
153 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:38,613 --> 00:01:41,332
(man) I shall tell you of William Wallace.
2
00:01:42,093 --> 00:01:45,005
Historians from England will say I am a liar.
3
00:01:45,573 --> 00:01:49,486
But history is written by those
who have hanged heroes.
4
00:01:50,493 --> 00:01:53,053
The King of Scotland had died without a son.
5
00:01:53,133 --> 00:01:55,124
And the King of England...
6
00:01:55,213 --> 00:01:58,888
...a cruel pagan known as
Edward the Longshanks...
7
00:01:59,493 --> 00:02:02,803
...claimed the throne of Scotland for himself.
8
00:02:02,893 --> 00:02:05,646
Scotland's nobles
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
34 x
152 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,641 --> 00:00:18,727
Paris, Two Thousand Ten.
2
00:00:18,810 --> 00:00:21,938
Faced with rampant crime in certain
suburbs, or barrios,
3
00:00:22,022 --> 00:00:24,107
the government authorized
the construction of an isolation wall
4
00:00:24,191 --> 00:00:29,529
around cities classified as high risk.
5
00:02:07,293 --> 00:02:08,878
Come on! Let?s go! I'm starving.
6
00:02:08,961 --> 00:02:10,046
They ain't ready yet.
7
00:02:42,703 --> 00:02:44,830
OK. They're ready.
Help yourself. Go on.
8
00:02:59,928 --> 00:03:02,097
I must have an effect on you fags, huh?
9
00:03:02
- 300 ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
35 x
151 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,500
Translation:
The Platypus
2
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
Timing:
Beardynamite for:
300 (2007) 20th TELESYNC KVCD BluX (TUS Release)
3
00:01:19,820 --> 00:01:21,620
When the boy was born...
4
00:01:22,780 --> 00:01:26,180
...as everybody the Spartan,
he was inspected.
5
00:01:26,980 --> 00:01:31,700
went small, or fragile,
or sickly, or bad...
6
00:01:31,700 --> 00:01:33,700
...it would have been discarded.
7
00:01:41,380 --> 00:01:46,500
When it learned how to floor,
he was baptized in the fire of the battle.
8
00:02:08,980 --> 00:02:11,980
it w
- Ugly Truth The ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2009-10-26
Relevance
27 x
150 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:10,470 --> 00:01:11,494
Are you alert?
2
00:01:11,704 --> 00:01:16,641
Okay, well tell them...
3
00:01:16,843 --> 00:01:18,276
No.
4
00:01:22,816 --> 00:01:25,842
I'll be there in about 15 minutes,
so stop arguing.
5
00:01:26,052 --> 00:01:28,486
Okay, thanks. Bye.
6
00:01:37,063 --> 00:01:38,587
- Morning, Freddy.
- Morning, Abby.
7
00:01:38,798 --> 00:01:42,029
- You look awfully pretty today.
- Oh, is it that bad in there?
8
00:01:42,235 --> 00:01:44,169
- Good morning. We got problems.
- Morning.
9
00:01:44,370 --> 00:01:46,361
There are no problems, Joy,
only solutions.
10
00:01:46,573 --> 00:01:50,031
The traffic camera is dow
- Knight And Day.TS.2010.en.srt
1 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
50 x
150 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,360 --> 00:01:09,390
BOSTON
DELAYED
2
00:02:25,540 --> 00:02:27,340
Permit
3
00:02:27,380 --> 00:02:29,470
"I'll get the early flight?
4
00:02:29,480 --> 00:02:32,340
- Are you going to register?
- No, I will take
5
00:02:32,380 --> 00:02:34,350
- I have valuable things.
- Here.
6
00:02:34,385 --> 00:02:35,340
Thank you.
7
00:02:56,370 --> 00:02:58,310
Sorry...
8
00:02:59,440 --> 00:03:03,270
- I have a lot of weight.
- Never mind.
9
00:03:07,450 --> 00:03:09,440
Got something...
10
00:03:25,270 --> 00:03:26,360
Which are they?
11
00:03:26,400 --> 00:03:29,34
- Kuch Kuch Hota Hai ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
31 x
146 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:03:21,501 --> 00:03:24,470
Hey Rahul, will you be my friend?
2
00:04:06,713 --> 00:04:08,510
Looks just like her father.
3
00:04:09,716 --> 00:04:10,182
Doesn't she?
4
00:04:12,051 --> 00:04:14,019
Tina is very critical, Rahul.
5
00:04:14,220 --> 00:04:15,687
She's counting her days.
6
00:04:16,055 --> 00:04:17,682
We tried very hard.
7
00:04:18,391 --> 00:04:20,859
But, her internal bleeding
was so much that,
8
00:04:21,227 --> 00:04:22,524
We were left stranded.
9
00:04:23,062 --> 00:04:23,858
She had known it.
10
00:04:24,230 --> 00:04:27,859
I had told her that th
- Pirates of the Caribbean The Curse of the Black Pearl (EN).sub
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
15 x
145 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{741}{850}Drink up, me hearties, yo ho
{852}{961}We kidnap and ravage|and don't give a hoot
{963}{1056}Drink up, me hearties, yo ho
{1058}{1130}Yo ho, yo ho
{1132}{1203}A pirate's life for me
{1220}{1346}We extort, we pilfer|We filch, we sack...
{1355}{1436}Quiet, missy!|Cursed pirates sail these waters.
{1443}{1493}You don't want to bring|them down on us.
{1495}{1541}Mr Gibbs, that will do.
{1560}{1608}She was singing about pirates!
{1610}{1707}Bad luck to sing about pirates|with us mired in this unnatural fog.
{1709}{1790}- Mark my words.|- Consider them marked.
{1811}{1868}- On your way.|- Aye, Lieutenant.
{1870}{1989}Ba
- Www Xxx Com ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2009-07-07
Relevance
9 x
145 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:03:16,324 --> 00:03:17,757
Ten yearsin L.A...
2
00:03:19,060 --> 00:03:20,357
Six months here...
3
00:03:21,496 --> 00:03:23,555
Two months online.
4
00:04:04,372 --> 00:04:07,933
I'm not so sure
how long I'm gonna be here.
5
00:04:08,643 --> 00:04:13,205
If I can only teletransport
myself to another dimension...
6
00:04:13,281 --> 00:04:14,908
where I could be someone else.
7
00:04:19,487 --> 00:04:23,480
Joanna, are you sure
these are all yours?
8
00:04:23,558 --> 00:04:26,550
Only the suitcase and the box.
9
00:04:28,763 --> 00:04:30,628
These are gifts from Daddy.
10
00:04:31,566 --> 00:04:33,693
I' m happy he remembered me.
11
0
- Vantage Point ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
25 x
144 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:20,611 --> 00:01:22,629
Good morning, America.
2
00:01:23,290 --> 00:01:25,815
It's now twelve noon
in Salamanca, Spain.
3
00:01:25,981 --> 00:01:29,755
In a short time, world leaders from over a
150 countries will meet here at Plaza Major,
4
00:01:29,865 --> 00:01:33,455
to sign up to President Ashton's
bold new counter-terrorist strategy.
5
00:01:33,811 --> 00:01:38,279
Since 9/11 more than 4500 people have
been killed in a rising tide of global terror.
6
00:01:38,831 --> 00:01:41,394
Those lives will not soon be forgotten.
7
00:01:41,495 --> 00:01:44,895
Today, world comes together to
take a stand against this violence.
8
00:01:44,996 --> 0
- Taare Zameen Par ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-10
Relevance
27 x
144 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:04:54,360 --> 00:04:56,360
Where were you been?
2
00:04:56,663 --> 00:05:00,390
Bus had been stopped for you
from 10 minutes. Let's go.
3
00:05:00,400 --> 00:05:03,960
Why you haven't listening, daily we
are late because of you. Let's go.
4
00:05:03,970 --> 00:05:05,970
Let's Go.
5
00:08:34,280 --> 00:08:36,578
Shero... Shero jani, Hi...
6
00:08:37,583 --> 00:08:39,583
Hello, Hello.
7
00:08:41,587 --> 00:08:43,587
Hey, stop, stop...
8
00:09:35,474 --> 00:09:36,933
Go, wash your hands and mouth and
9
00:09:36,943 --> 00:09:40,003
put your bag in bedroom, in bedroom.
10
- Y tu mama tambien - English [Fansubs by Akira].sub
1 file(s), added on: 2008-06-02
Relevance
15 x
140 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{527}{549}English subtitles translation by Akira/Xn.
{1111}{1209}Promise me you won't sleep|with an Italian, baby.
{1225}{1259}Darling, what are you saying?
{1291}{1376}- Nor with an American hippie.|- No, it's disgusting!
{1386}{1440}Nor with a pretty little French guy.
{1445}{1472}Nope!
{1477}{1580}And not even with a Mexican |selling bracelets...
{1585}{1633}- ...in the Cote D'Azur.|- Oh, Tenoch.
{1638}{1736}- With nobody.|- Of course not.
{1756}{1816}- Promise me.|- I promise.
{1822}{1861}- What?|- Come on, you know!
{1867}{1906}I know what?
{1965}{1993}I promise...
{1999}{2061}...I won't even sleep...
{2067}{2095}...with a Chinese.
- Kal Ho Naa Ho cd1 ( English Subtitles )
- Kal Ho Naa Ho cd2 ( English Subtitles )
2 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
17 x
138 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:02,019 --> 00:00:03,316
Who's this? - Who?
2
00:00:07,358 --> 00:00:07,824
This...
3
00:00:11,696 --> 00:00:12,754
That's me
4
00:00:14,031 --> 00:00:15,658
I know that... But who's this?
5
00:00:16,200 --> 00:00:17,997
That's Priya. - Priya?
6
00:00:18,536 --> 00:00:22,996
Yes... Priya... my wife!
7
00:00:30,548 --> 00:00:32,516
She is the reason why mother
and I have come to New York
8
00:00:35,052 --> 00:00:36,349
I'm so silly.
I never told you about it.
9
00:00:36,721 --> 00:00:38,689
I keep talking about everything...
10
00:00:38,856 --> 00:00:40,653
and forg
- legion.en.srt
- legion.en.txt
2 file(s), added on: 2010-02-13
Relevance
21 x
134 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,031 --> 00:00:15,620
"Come, ye children,
listen to me.
2
00:00:15,621 --> 00:00:18,358
I will teach you
the fear of the LORD."
3
00:00:18,359 --> 00:00:20,028
Psalm 34:11
4
00:00:22,868 --> 00:00:26,007
When I was a little girl,
my mother would remind me
5
00:00:26,008 --> 00:00:28,881
each night before bed to
open up my heart to God,
6
00:00:28,882 --> 00:00:32,246
for he was kind,
merciful and just.
7
00:00:33,015 --> 00:00:35,698
Things changed when my
father left a few years later,
8
00:00:35,699 --> 00:00:38,083
leaving her to raise me
and my brothers in a place
- Saw 4 ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
18 x
132 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:00,302 --> 00:02:02,664
Subject's name is John Kramer.
2
00:02:02,665 --> 00:02:06,281
52 year old. A male. Caucasian.
3
00:02:07,996 --> 00:02:09,571
I've seen better days.
4
00:02:50,686 --> 00:02:53,049
Some kind of backdoor brain surgery.
5
00:04:23,412 --> 00:04:25,217
Let's check the stomach.
6
00:04:43,818 --> 00:04:46,699
What the hell...
7
00:04:49,152 --> 00:04:51,506
Get homicide here. Now!
8
00:05:00,113 --> 00:05:01,888
Where is it?
9
00:05:02,704 --> 00:05:04,174
It's in his stomach.
10
00:05:05,733 --> 00:05:06,646
Cut it out.
11
00:05:40,573 -->
- Jodha Akbar ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-10
Relevance
32 x
132 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:03:01,981 --> 00:03:02,640
India
2
00:03:03,616 --> 00:03:09,179
history is witness this land get a
blood and give against royal.
3
00:03:11,057 --> 00:03:17,394
Since 1011 time to time lots of people
grim this flower in his step.
4
00:03:20,200 --> 00:03:24,466
And then since 1450 mughal is coming here.
5
00:03:25,939 --> 00:03:27,429
Who make him his house.
6
00:03:28,107 --> 00:03:30,041
Give him a love and give a lots of things.
7
00:03:31,911 --> 00:03:34,505
Started with the king babar this mughal's government.
8
00:03:35,281 --> 00:03:37,772
From humayun then it reached to akbar.
9
00:03:37,850 --> 00:03:41,684
Who get a biggest level i
- Sex And The City ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-04
Relevance
26 x
131 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
Subtitles - Ripped (and Hacked)
by RavyDavy - Part of the [RL] Crew
1
00:00:47,194 --> 00:00:52,029
They say that the women in New York
are the most beautiful women in the world.
2
00:00:56,002 --> 00:00:59,995
Which explains why men in New York
spend all their time looking at them.
3
00:01:00,807 --> 00:01:04,538
The city is a veritable playground
for men's roving eyes.
4
00:01:04,678 --> 00:01:09,138
Unfortunately, they need both of them
looking straight ahead to survive.
5
00:01:11,618 --> 00:01:15,349
This New York woman was pretty happy.
I was seeing Big again.
6
00:01:15,422 --> 00:01:19,552
Unfortunately, my New Yor
- Saving Private Ryan.EN.srt
1 file(s), added on: 2008-01-25
Relevance
25 x
128 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:42,152 --> 00:02:43,731
Dad...
2
00:04:29,307 --> 00:04:33,837
Clear the ramp! 30 seconds!
God be with you!
3
00:04:33,962 --> 00:04:36,077
Port side, stick.
Starboard side, stick.
4
00:04:36,202 --> 00:04:38,488
Move fast and clear
those mortar holes.
5
00:04:38,613 --> 00:04:41,344
l want to see plenty
of beach between men.
6
00:04:41,470 --> 00:04:45,289
Five men is an opportunity.
One is a waste of ammo.
7
00:04:45,414 --> 00:04:47,659
Keep the sand
out of your weapons.
8
00:04:47,783 --> 00:04:49,544
Keep those actions clear.
9
00:04:49,670 --> 00:04:51,665
l'll s
- Terminator 4 ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2009-07-12
Relevance
21 x
128 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:53,471 --> 00:01:54,377
Marcus.
2
00:02:02,199 --> 00:02:03,505
How are you?
3
00:02:03,506 --> 00:02:05,701
It's been an hour.
4
00:02:09,467 --> 00:02:13,222
I thought I'd try...
one last time.
5
00:02:13,223 --> 00:02:17,011
You should have stayed
in San Francisco, Dr. Kogan.
6
00:02:20,183 --> 00:02:24,764
By signing this consent form,
you'll be donating your body to a noble cause.
7
00:02:26,326 --> 00:02:30,334
You'd...
have a second chance...
8
00:02:30,335 --> 00:02:33,702
through my research
to live again.
9
00:02:33,703 --> 00:02:35,670
You know what I did.
10
00:02:35,671 --> 00:02:39,239
My brother and two cops
are dead
- Sweet November ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-04
Relevance
34 x
128 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{100}{350}Ripped with SubRip 1.17 and Verified by CdinT|cdint@hotmail.com
{351}{420}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{1528}{1590}That was good.
{1622}{1695}Top dog, big dog, bad dog.
{1722}{1756}Who's the best dog?
{1762}{1817}That's my dog.
{1823}{1875}Who's the best dog?
{1881}{1931}That's my dog.
{1937}{2025}It's a big, bad dog.
{2353}{2417}Number one dog. Dog at the top.
{2423}{2475}Slow down, Fido. We need to talk.
{2481}{2513}{y:i}- Yeah?|- Vince.
{2519}{2603}You see the Vitagirl numbers?|You hit that demographic dead on.
{2609}{2641}Yeah, looking good.
{2647}{2685}- Talk about what?|- Us.
{2691}{2749}{y:i}
- Dilwale Dulhania Le Jayenge cd1 ( English Subtitles )
- Dilwale Dulhania Le Jayenge cd2 ( English Subtitles )
2 file(s), added on: 2008-04-04
Relevance
17 x
125 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:42,629 --> 00:00:46,123
Your girl is beautiful
2
00:00:46,955 --> 00:00:50,280
Not the girl. Kuljit is plain lucky
3
00:00:57,101 --> 00:01:01,134
And my name is Rajeshwari.
Miss Rajeshwari Singh
4
00:01:02,132 --> 00:01:06,207
If the little one is like this,
what will the older one be like?
5
00:01:07,164 --> 00:01:11,737
Iâll tell you, after the wedding
6
00:01:11,738 --> 00:01:14,981
Listen
7
00:01:14,982 --> 00:01:17,060
The day after tomorrow is the engagement
8
00:01:17,061 --> 00:01:22,432
The wedding is on the 25th
9
00:01:23,797 --> 00:01:28,836
Sweets
10
- [????].The.Forbidden.Kingdom.2008.DVDRip .XviD-aXXo-Subs(English).srt
1 file(s), added on: 2008-08-15
Relevance
31 x
125 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:25,290 --> 00:04:27,490
What's going on, Hop?
2
00:04:28,291 --> 00:04:30,720
You back again.
3
00:04:35,082 --> 00:04:38,632
Oh sick.
Find a good one.
4
00:04:39,013 --> 00:04:42,025
Ten Tigers of Kwang Tung.
This is gold.
5
00:04:43,545 --> 00:04:47,878
Oh.. Bride with White Hair.
Chinese, no subtitles?
6
00:04:47,978 --> 00:04:49,875
Hop, do you have any
early Shaw Brothers?
7
00:04:49,975 --> 00:04:51,451
There's a guy who does leopard
style, I don't want...
8
00:04:51,551 --> 00:04:57,701
Leopard style, dragon style.
Fight to the air, fight on water.
9
00:04:57,802
- Journey to the Center of the Earth (1959) English (dvdrip reprocessed-corbi).en.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
10 x
125 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:19,443 --> 00:02:21,002
Congratulations.
2
00:02:21,075 --> 00:02:22,634
Thank you.
3
00:02:22,710 --> 00:02:27,351
It's a wonderful article
in the paper about you.
4
00:02:27,430 --> 00:02:29,533
Good morning,
Sir Oliver.
5
00:02:29,607 --> 00:02:32,800
Long article about you
on page two.
6
00:02:32,875 --> 00:02:34,434
Is there?
7
00:02:34,509 --> 00:02:38,248
They made a mistake
about your age.
8
00:02:52,394 --> 00:02:53,886
Paper!
9
00:02:53,960 --> 00:02:55,518
Paper!
10
00:02:55,591 --> 00:02:57,793
Paper!
11
00:02:57,862 --> 00:02:58,755
Paper!
12
0
- 18 to Life - 1x02 - No Strings Attached.HDTV.en.srt
1 file(s), added on: 2010-11-18
Relevance
29 x
124 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,250 --> 00:00:07,752
And just like that,
everything's changed.
2
00:00:07,820 --> 00:00:08,720
How'd you sleep?
3
00:00:08,788 --> 00:00:10,220
Like Snow White.
4
00:00:10,288 --> 00:00:11,855
Wasn't she poisoned?
5
00:00:11,923 --> 00:00:13,924
Fine, like Snow White
on her wedding night.
6
00:00:13,992 --> 00:00:15,559
Can you believe we're
actually married?
7
00:00:15,626 --> 00:00:17,961
Somehow it hasn't fully sunk in.
8
00:00:18,029 --> 00:00:22,866
(MOTOWN STYLE SONG STARTS)
9
00:00:22,934 --> 00:00:25,335
Just be glad your father didn't
take away your phone pri
- Saw Vi ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2009-11-24
Relevance
12 x
123 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:28,781 --> 00:00:43,001
Translation: Peter Petrelli
2
00:00:44,255 --> 00:01:05,674
www.divxplanet.com
3
00:01:36,003 --> 00:01:40,738
Help!
4
00:01:42,834 --> 00:01:44,086
Eddie!
5
00:01:44,239 --> 00:01:45,317
What the hel....
6
00:01:45,318 --> 00:01:47,127
Eddie, wake up!
7
00:01:47,203 --> 00:01:49,557
Don't move.
8
00:01:49,558 --> 00:01:52,162
Okay, listen to me. Don't lean forward.
9
00:01:52,163 --> 00:01:53,811
-What's going on?
-No!
10
00:02:01,183 --> 00:02:02,810
<i> Hello. </i>
11
00:02:04,013 --> 00:02:05,739
<i>I want to play a game</i>
12
00:02:06,433 --> 00:02:09,193
<i>The devices on your
heads are symbolic
- Forrest.Gump.1994.Special.CE.DVDRip.XviD -UnSeeN.English-HoH.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
20 x
122 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:16,995 --> 00:03:21,557
Hello. My name's
Forrest... Forrest Gump.
2
00:03:27,505 --> 00:03:29,439
Do you want a chocolate?
3
00:03:32,010 --> 00:03:36,447
I could eat about a million
and a half of these.
4
00:03:36,514 --> 00:03:38,448
My mama always said
5
00:03:38,516 --> 00:03:42,247
life was like
a box of chocolates.
6
00:03:43,855 --> 00:03:46,449
You never know what
you're going to get.
7
00:03:53,865 --> 00:03:56,800
Those must be
comfortable shoes.
8
00:03:56,868 --> 00:04:00,235
I bet you could walk all day
in shoes like that
9
00:04:00,305 --> 00:04:02,239
an
- Ratatouille ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
25 x
120 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:04,000 --> 00:00:04,160
the best food in France
it is made in Paris
2
00:00:04,240 --> 00:00:05,640
For this title
3
00:00:05,720 --> 00:00:07,040
we French know:
4
00:00:07,120 --> 00:00:09,480
the best food of the world
it is made in France
5
00:00:09,560 --> 00:00:11,680
and France's The best Food
it is made in Paris.
6
00:00:11,760 --> 00:00:14,040
And the best food in Paris
according to some
7
00:00:14,120 --> 00:00:16,160
it is the one of the chef Gusteau.
8
00:00:16,240 --> 00:00:18,840
Gusteau's Restaurant is
the rung most of Paris.
9
00:00:18,920 --> 00:00:2
- [AHQ] Dragonball GT - 08_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 09_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 10_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 11_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 12_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 13_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 14_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 15_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 16_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 17_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 18_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 19_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 20_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 21_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 22_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 23_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 24_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 25_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 26_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 27_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 28_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 29_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 30_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 31_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 32_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 33_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 34_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 35_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 36_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 37_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 38_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 39_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 40_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 41_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 42_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 43_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 44_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 45_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 46_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 47_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 48_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 49_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 50_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 51_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 52_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 53_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 54_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 55_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 56_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 57_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 58_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 59_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 60_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 61_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 62_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 63_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 64_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 01_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 02_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 03_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 04_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 05_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 06_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 07_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
64 file(s), added on: 2008-02-27
Relevance
7 x
120 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:29,370 --> 00:00:35,370
It was my intent to make everyone
on earth into a Tsufruian...
2
00:00:35,370 --> 00:00:40,710
So, there are still
some of you remaining?
3
00:00:40,710 --> 00:00:43,680
<i>We've got Boo-san right here!</i>
4
00:00:43,680 --> 00:00:47,390
<i>Apparently, you were
unaware of Boo-san's abilities!</i>
5
00:00:47,390 --> 00:00:51,020
While you were implanting your
eggs into everyone on earth,
6
00:00:51,020 --> 00:00:56,060
<i>I was taking refuge
inside Boo-san's stomach!</i>
7
00:00:56,060
- 50 First Dates ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-02
Relevance
11 x
119 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:51,009 --> 00:00:54,035
So tell me. How was Hawaii?
2
00:00:54,512 --> 00:00:57,572
-lt was unbelievable.
-Oh, yeah?
3
00:00:58,016 --> 00:01:00,541
-Well, what happened?
-l met this guy.
4
00:01:00,518 --> 00:01:03,112
lt was the best week of my life.
5
00:01:03,521 --> 00:01:06,388
lt was just a little
vacation romance.
6
00:01:06,524 --> 00:01:08,389
But he was so sweet.
7
00:01:08,526 --> 00:01:10,858
He took me to all these
cool local places.
8
00:01:11,029 --> 00:01:13,327
We went scuba diving....
9
00:01:13,531 --> 00:01:15,897
-Snorkeling.
-Mountain climbing
- Walk To Remember A ( English Subtitles )
- readme.txt
2 file(s), added on: 2008-03-28
Relevance
19 x
116 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com
- Saving Private Ryan cd1 ( English Subtitles )
- Saving Private Ryan cd2 ( English Subtitles )
- readme.txt
2 file(s), added on: 2008-03-26
Relevance
17 x
115 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com
- Transformers The Movie ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
19 x
114 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:32,100 --> 00:00:34,200
<i>Before time began...</i>
2
00:00:34,201 --> 00:00:36,500
<i>There was The Cube.</i>
3
00:00:37,200 --> 00:00:40,800
<i>We know not where it comes from.
Only that it holds</i>
4
00:00:40,801 --> 00:00:45,500
<i>the power to create worlds
and fill them with life.</i>
5
00:00:46,000 --> 00:00:49,000
<i>That is how our race was born.</i>
6
00:00:49,100 --> 00:00:51,500
<i>For a time we lived in harmony.</i>
7
00:00:51,700 --> 00:00:53,600
<i>But like all great power...</i>
8
00:00:54,000 --> 00:00:56,400
<i>Some wanted it for good...</i>
9
00:00:5
- Planet 51 ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2009-12-21
Relevance
16 x
113 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:49,520 --> 00:00:51,960
I've never gone parking before.
2
00:00:52,120 --> 00:00:54,160
I'm really not that kind of a girl.
3
00:00:54,320 --> 00:00:58,240
Well, I'm not the kind of a guy
who would go with that kind of a girl.
4
00:00:58,480 --> 00:01:00,120
That's so sweet!
5
00:01:00,200 --> 00:01:03,840
- I think!
- There's nothing to be scared of.
6
00:01:11,600 --> 00:01:14,120
I knew this would happen
if we made out!
7
00:01:30,440 --> 00:01:31,800
Good shot, sir!
8
00:01:38,360 --> 00:01:40,560
General,
I think he's surrendering.
9
00:01:52,560 --> 00:01:53,680
Fire at will!
10
00:02:09,360 --> 00:02:11,360
Keep firing! Keep f
- Mohabbatein cd1 ( English Subtitles )
- Mohabbatein cd2 ( English Subtitles )
2 file(s), added on: 2008-04-04
Relevance
6 x
113 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:03,907 --> 00:00:11,473
"The name that's writ on the heart
is the one you will fall for"
2
00:00:11,748 --> 00:00:19,086
"Oh how do I tell you, my love,
how love happens?"
3
00:00:27,998 --> 00:00:31,092
"Whether your eyes
are open or shut... "
4
00:00:31,535 --> 00:00:35,096
"you will always dream
of your loved one"
5
00:00:43,680 --> 00:00:49,516
"Oh how do I tell you, my love,
how love happens?"
6
00:04:15,725 --> 00:04:17,989
You will have to leave Mr. Aryan!
7
00:04:24,000 --> 00:04:30,166
I am sorry that this had to happen,
because I had started liking you.
8
00:04
- Mean Girls ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-02
Relevance
16 x
113 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:33,600 --> 00:00:34,965
This is your lunch, OK?
2
00:00:35,168 --> 00:00:37,136
Now, I put a dollar in there
so you can buy some milk.
3
00:00:37,337 --> 00:00:39,032
You can ask one of the big kids
where to do that.
4
00:00:39,239 --> 00:00:41,707
You remember your phone number?
I wrote it down for you, just in case.
5
00:00:41,908 --> 00:00:44,399
Put it in your pocket,
I don't want you to lose it.
6
00:00:44,878 --> 00:00:47,369
OK? You ready?
7
00:00:48,081 --> 00:00:49,844
I think so.
8
00:00:51,985 --> 00:00:53,919
It's Cady's big day.
9
00:00:54,354 --> 00:00:5
- Home ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2009-06-07
Relevance
8 x
112 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:01:28,4 --> 00:01:31,0
Listen to me, please.
1
00:01:31,2 --> 00:01:35,0
You're like me, a homo sapiens,
2
00:01:35,2 --> 00:01:37,5
a wise human.
3
00:01:37,7 --> 00:01:38,9
Life,
4
00:01:39,0 --> 00:01:43,8
a miracle in the universe,
appeared around 4 billion years ago.
5
00:01:43,10 --> 00:01:48,1
And we humans
only 200,000 years ago.
6
00:01:48,3 --> 00:01:53,8
Yet we have succeeded in disrupting
the balance so essential to life.
7
00:01:53,10 --> 00:01:57,8
Listen carefully to this
extraordinary story, which is yours,
8
00:01:58,0 --> 00:02:01,3
and decide
what you want to do with it.
9
00:02:19,1 --> 00:02:22,0
These are traces o
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
18 x
112 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{3184}{3236}Hector, are we spinning yet?|Nice.
{3240}{3324}Chelios! How we doing, baby?|And you never call me no more.
{3328}{3393}Come on, what is that?|Where's the love?
{3397}{3427}How are you feeling?
{3431}{3505}I guess you're feeling like shit,|right about now.
{3509}{3535}Now you can't...
{3541}{3589}You can't move too good, huh?
{3593}{3667}You can't breathe too good.|What's wrong with you?
{3671}{3725}Wait, wait, wait, wait!|What is this?
{3781}{3814}Oh, fuck!
{3818}{3895}Can you guess what this is?|I bet you can, Chelios.
{3899}{3955}Hold on, check this out.
{4086}{4177}Oh! This is plain sick, man!
{4183}{4256}I m
- The Sweeney[2012]DVDscr XviD-ETRG.en.srt
1 file(s), added on: 2012-11-11
Relevance
199 x
111 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
The subtitle of this movie is downloadable at: http://srtsubs.weebly.com
2
00:00:01,001 --> 00:00:02,001
The subtitle of this movie is downloadable at: http://srtsubs.weebly.com
3
00:00:02,002 --> 00:00:03,002
The subtitle of this movie is downloadable at: http://srtsubs.weebly.com
4
00:00:03,003 --> 00:00:04,003
The subtitle of this movie is downloadable at: http://srtsubs.weebly.com
5
00:00:04,004 --> 00:00:05,004
The subtitle of this movie is downloadable at: http://srtsubs.weebly.com
6
00:00:05,005 --> 00:00:06,005
The subtitle of this movie is downloadable at:
- dmd-na.Hi.en.srt
- ninja.assassin.(3646441).nfo
1 file(s), added on: 2010-03-11
Relevance
2 x
110 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,567 --> 00:00:51,966
[ GRUNTING ]
2
00:00:53,336 --> 00:00:55,099
Fuck.
3
00:01:03,179 --> 00:01:04,737
Fuck.
4
00:01:05,381 --> 00:01:07,679
Fucking fuck!
5
00:01:07,917 --> 00:01:09,407
Watch it, old man.
6
00:01:17,360 --> 00:01:20,625
What the fuck? You're doing it wrong!
7
00:01:21,664 --> 00:01:23,529
MAN:
Needle is doing what the needle does.
8
00:01:23,700 --> 00:01:24,758
[ KNOCKING ON DOOR ]
9
00:01:24,934 --> 00:01:26,765
What the fuck is that supposed to mean?
10
00:01:26,936 --> 00:01:28,927
The <i>irezumi</i> does not hide the skin.
11
00:01:29,339
- English Vinglish (2012) - SCam Rip - MPEG-PS (english).srt
1 file(s), added on: 2012-11-11
Relevance
78 x
109 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
The subtitle of this movie is downloadable at: http://srtdownload.blogspot.com/
2
00:00:01,000 --> 00:00:02,000
The subtitle of this movie is downloadable at: http://srtdownload.blogspot.com/
3
00:00:02,000 --> 00:00:03,000
The subtitle of this movie is downloadable at: http://srtdownload.blogspot.com/
4
00:00:03,000 --> 00:00:04,000
The subtitle of this movie is downloadable at: http://srtdownload.blogspot.com/
5
00:00:04,000 --> 00:00:05,000
The subtitle of this movie is downloadable at: http://srtdownload.blogspot.com/
6
00:00:05,000 --> 00:00:06,000
The subtitle
- Pineapple.Express.2008.DVDSCR.XviD-HEFTY -English.srt
1 file(s), added on: 2008-10-25
Relevance
48 x
109 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:23,610 --> 00:02:26,875
And this display is all that's left
of CONTROL, a secret spy agency...
2
00:02:27,046 --> 00:02:30,743
...which once battled against
the criminal syndicate known as KAOS.
3
00:02:30,917 --> 00:02:33,647
CONTROL was disbanded
at the end of the Cold War.
4
00:02:34,087 --> 00:02:37,079
Okay, up next, an exhibit...
5
00:03:43,523 --> 00:03:47,789
Judy, the elevator is still doing that thing
where it drops really fast.
6
00:03:47,961 --> 00:03:49,622
Are you sure Maintenance fixed that?
7
00:03:49,796 --> 00:03:51,127
Let me check.
8
00:03:51,297 --> 00:03:
- Its A Boy Girl Thing Dvdrip Xvid-Done.English.srt
1 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
25 x
108 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,028 --> 00:01:13,240
In smalltowns
you take what you can get-
2
00:01:13,407 --> 00:01:18,829
-whether you like it or not.
Your options are limited.
3
00:01:18,954 --> 00:01:23,625
That's why many think life
is less complicated in small towns.
4
00:01:23,792 --> 00:01:25,794
They are wrong.
5
00:01:25,961 --> 00:01:28,881
There are always choices to be made.
6
00:01:29,047 --> 00:01:32,301
Make the wrong one,
and you're in trouble.
7
00:02:04,666 --> 00:02:06,960
Is something wrong?
8
00:02:08,170 --> 00:02:10,297
No, no, no...
9
00:02:48,794 --> 00:02:50,796
Help!
- 9 Songs ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-04
Relevance
11 x
105 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:19,427 --> 00:00:22,305
When I remember Lisa, I don't think about our clouds
2
00:00:22,667 --> 00:00:26,400
or her work, or where she was from or what she said.
3
00:00:26,867 --> 00:00:29,665
I think about her smell, her taste
4
00:00:30,707 --> 00:00:32,379
her skin searching mine
5
00:00:43,387 --> 00:00:45,901
The first time I met her was the Brixton Academy
6
00:00:46,187 --> 00:00:55,831
# Artist(Band):B.R.M.C.(Black Rebel Motorcycle Club) #
[# Whatever Happened To My Rock 'N' Roll(Punk Song)# ]
7
00:01:00,787 --> 00:01:02,698
# You want a part of me #
8
00:01:02,867 -
- If.Only-CiMG.nfo
- If.Only.CD1-CiMG.English.srt
- If.Only.CD2-CiMG.English.srt
3 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
11 x
104 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:17,370 --> 00:02:19,429
I'm really going to miss you
you know that?
2
00:02:20,974 --> 00:02:23,442
Sam, just couple of weeks
3
00:02:23,977 --> 00:02:27,242
which is gonna seem like an eternity
4
00:02:28,381 --> 00:02:31,248
an eternity, and then some
5
00:02:31,384 --> 00:02:34,751
oh, it's better, you
bloody englishman
6
00:02:34,888 --> 00:02:38,756
- say it again
- say what?
7
00:02:38,892 --> 00:02:41,759
I love hearing you use english swear words
say 'bloody'
8
00:02:41,895 --> 00:02:43,260
'bloody'
9
00:02:43,396 --> 00:02:45,557
- say 'bugger'
- 'bugger'
10
- G I Joe The Rise Of Cobra ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2009-09-20
Relevance
13 x
104 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:18,621 --> 00:00:24,483
G.I. Joe
2
00:00:37,069 --> 00:00:41,897
Crashing through the sky,|comes the fearful cry:
3
00:00:42,414 --> 00:00:47,759
Cobra! -Cobra!|-Cobra! -Cobra!
4
00:00:47,931 --> 00:00:53,103
Armies of the night,|evil taking flight!
5
00:00:53,138 --> 00:00:58,621
Cobra! -Cobra!|-Cobra! -Cobra!
6
00:00:58,793 --> 00:01:01,379
Nowhere to run,|nowhere to hide
7
00:01:01,552 --> 00:01:05,690
Panic spreading,|far and wide!
8
00:01:05,862 --> 00:01:09,310
Who can turn the tide?
9
00:01:09,483 --> 00:01:12,241
G.I. Joe!|-a real American hero
10
00:01:12,414 --> 00:01:13,621
"Yo Joe!"
11
00:01:13,793 --> 00:01:14,828
G.I.
- Valkyrie ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2009-09-26
Relevance
30 x
103 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:48,800 --> 00:01:54,400
The Führer's promises of peace and
prosperity have fallen by the wayside...
2
00:01:55,700 --> 00:01:59,700
leaving in their wake a path of destruction.
3
00:02:01,500 --> 00:02:08,500
The outrages committed by Hitler's SS are
a stain on the honor of the German Army.
4
00:02:10,600 --> 00:02:15,800
There is widespread disgust
in the officer corps...
5
00:02:16,500 --> 00:02:19,800
toward the crimes committed
by the Nazis...
6
00:02:20,800 --> 00:02:23,500
the murder of civilians...
7
00:02:23,800 --> 00:02:28,000
the torture and starvation of prisoners...
8
00:02:29,300 --> 00:02:31,600
<i>... the mass execution of Jew
- Surrogates ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2009-11-05
Relevance
20 x
102 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:30,757 --> 00:00:32,547
<i>Look at yourselves.</i>
2
00:00:33,781 --> 00:00:37,253
<i>Unplug from your chairs, get</i>
<i>up and look in the mirror.</i>
3
00:00:38,214 --> 00:00:41,246
<i>What you see is how God made you.</i>
4
00:00:42,373 --> 00:00:45,969
<i>We're not meant to experience</i>
<i>the world through a machine.</i>
5
00:00:46,971 --> 00:00:49,973
<i>"SURROGATES"</i>
6
00:00:54,121 --> 00:00:57,445
<b>14 years ago.</b>
7
00:00:58,672 --> 00:01:01,760
What you're telling me is
- a monkey is operating this arm
8
00:01:01,875 --> 00:01:03,574
with nothing but his thoughts?
9
00:01:03,689 --> 00:01:04,939
Absolutely.
10
00:01:
- Alvin And The Chipmunks ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-10
Relevance
13 x
102 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:01:39,916 --> 00:01:43,283
It's going. It's going.
1
00:01:44,420 --> 00:01:46,650
And it's gone.
2
00:01:46,823 --> 00:01:48,017
Whatever.
3
00:01:49,425 --> 00:01:51,518
Maybe we should take a break.
4
00:01:52,162 --> 00:01:54,562
That's it. I can't take this anymore.
5
00:01:54,731 --> 00:01:56,255
I can't. I give up.
6
00:01:56,432 --> 00:01:58,696
I'm sick of struggling for survival.
7
00:01:58,868 --> 00:02:02,395
Competing with gophers and
earthworms and that loser sparrow...
8
00:02:02,572 --> 00:02:04,437
...who always takes my nuts.
9
00:02:04,607 --> 00:02:06,666
And I'm especially sick of this stupid...
10
00:02:06,843 -->
127 file(s), added on: 2010-09-21
Relevance
7 x
102 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,885 --> 00:01:14,115
[Insect Buzzes]
2
00:01:14,187 --> 00:01:16,451
[ Buzzing ]
3
00:01:19,726 --> 00:01:21,284
Ow ! Damn !
4
00:01:41,815 --> 00:01:44,807
A bee just stung me, eh ?
5
00:01:48,922 --> 00:01:53,291
Well, now, donât you
all take the cake ?
6
00:01:53,360 --> 00:01:55,521
Does your mom
ever mix you up ?
7
00:02:07,140 --> 00:02:10,405
[ Groaning ]
8
00:02:24,658 --> 00:02:26,592
[ Screaming ]
9
00:02:32,599 --> 00:02:34,931
[Groaning Continues]
10
00:03:52,546 --> 00:03:54,810
I've come to you at great risk.
I mean you no harm.
11
00:03:54,881
- The Twilight Saga New Moon ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2009-12-09
Relevance
21 x
101 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,247 --> 00:00:41,078
Subtitle by silentFÃX
2
00:01:28,880 --> 00:01:34,240
NEW MOON
3
00:01:34,760 --> 00:01:38,000
<i>These violent delights
have violent ends...</i>
4
00:01:39,240 --> 00:01:43,440
<i>And in their triumph die,
like fire and powder...</i>
5
00:01:44,000 --> 00:01:47,920
<i>Which, as they kiss, consume...</i>
6
00:02:06,400 --> 00:02:08,000
Gran?
7
00:02:24,240 --> 00:02:26,160
Edward, don't!
She will see you.
8
00:02:37,200 --> 00:02:38,880
Okay.
9
00:02:48,720 --> 00:02:50,640
Grandma, I would like
you to meet...
10
00:03:20,560 --> 00:03:22,480
Happy birthday, Bella.
11
00:03:35,200 --> 00:03:37,360
Happy
1 file(s), added on: 2008-01-25
Relevance
10 x
100 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,085 --> 00:01:02,021
They were heard screaming at each
other for 2 hours. Nothing new.
2
00:01:02,089 --> 00:01:05,252
Then they heard the gun go off.
Both barrels.
3
00:01:06,527 --> 00:01:08,119
A crime of passion.
4
00:01:08,929 --> 00:01:10,021
Yeah.
5
00:01:10,531 --> 00:01:13,295
Just look at all the passion
on that wall.
6
00:01:13,367 --> 00:01:16,029
This is a done deal.
All but the paperwork.
7
00:01:20,374 --> 00:01:21,966
Did the kid see it?
8
00:01:22,042 --> 00:01:23,100
What?
9
00:01:23,711 --> 00:01:24,735
The kid?
10
00:01:25,613 --> 00:01:27,547
- Horton Hears A Who ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
20 x
100 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:49,920 --> 00:01:52,713
Based upon the book by Dr. Seuss
2
00:02:05,693 --> 00:02:12,155
HORTON
3
00:03:23,345 --> 00:03:25,104
On the fifteenth of May
4
00:03:25,104 --> 00:03:26,622
in the jungle of Nool
5
00:03:26,622 --> 00:03:28,030
in the heat of the day
6
00:03:28,030 --> 00:03:29,814
in the cool of the pool
7
00:03:29,814 --> 00:03:33,940
He was splashing
enjoying the jungle's great joys.
8
00:03:36,324 --> 00:03:40,403
And Horton, the elephant
heard a small noise.
9
00:03:50,074 --> 00:03:51,545
- Horton!
- Horton!
10
00:03:52,241 --> 00:03:54,188
Good morning, class.
Are you ready?
11
00:03:54,188 --> 00:03:55,107
Yeah
- Ong Bak ( English Subtitles )
- readme.txt
2 file(s), added on: 2008-03-28
Relevance
36 x
100 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com
- Inglorious Bastards ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2009-11-27
Relevance
18 x
99 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:07:38,458 --> 00:07:41,627
While I'm very familiar
with you and your family,
2
00:07:41,711 --> 00:07:45,381
I have no way of knowing
if you are familiar
with who I am.
3
00:07:46,299 --> 00:07:48,551
Are you aware
of my existence?
4
00:07:49,553 --> 00:07:50,553
Yes.
5
00:07:50,637 --> 00:07:51,720
This is good.
6
00:07:52,305 --> 00:07:56,392
Now, are you aware of
the job I've been ordered
to carry out in France?
7
00:07:58,728 --> 00:07:59,770
Yes.
8
00:08:00,438 --> 00:08:02,439
Please tell me
what you've heard.
9
00:08:03,400 --> 00:08:04,733
I've heard
10
00:08:05,277 --> 00:08:09,572
that the Führer has put you
in charge o
- Unstoppable ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-02
Relevance
32 x
99 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:10,010 --> 00:00:13,173
Agent Junod? I got a caII for you.
It's WiIson.
2
00:00:22,822 --> 00:00:24,346
What's up Wilson?
3
00:00:24,691 --> 00:00:27,626
On the corner of Sunnyside with
10th Avenue there's a diner.
4
00:00:27,794 --> 00:00:30,854
Meet me there at 7 pm.
I'II teII you everything I know.
5
00:00:31,131 --> 00:00:33,326
We're on the radio.
Tell him we're coming over.
6
00:00:33,433 --> 00:00:34,457
Follow us.
7
00:00:35,402 --> 00:00:36,869
Show me what you got.
8
00:00:44,844 --> 00:00:46,368
He won't talk.
9
00:00:46,513 --> 00:00:50,347
You know what?
- Wrong Turn 2 ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
9 x
98 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:25,411 --> 00:02:27,402
[Engine Roaring]
2
00:02:32,318 --> 00:02:35,287
<i>## [Car Radio: Reggae]</i>
3
00:02:46,666 --> 00:02:49,430
<i>- [Phone Line Rings]
- [Man] Hello?</i>
4
00:02:49,502 --> 00:02:51,629
It's dead out here,
and I'm hating you about now.
5
00:02:51,704 --> 00:02:54,400
- What kind of agent are you?
- You'll find the road.
6
00:02:54,474 --> 00:02:57,409
Kimberly, look, it's 4:00 a.m. In L.A.
Can I go back to sleep?
7
00:02:57,477 --> 00:03:01,470
I was up all night on the red-eye,
and it wasn't first class like you promised.
8
00:03:01,548 --> 00:03:
- Mission Impossible - 7x04 - Leona.DVDRip.en.srt
1 file(s), added on: 2010-11-18
Relevance
17 x
98 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,600 --> 00:01:00,955
- Yeah?
- Apollo.
2
00:01:03,040 --> 00:01:04,439
- Mike.
- Lew.
3
00:01:04,600 --> 00:01:07,239
- Drink?
- Yeah. Fix them, Julie.
4
00:01:07,680 --> 00:01:10,592
- How's it going?
- The heat's on.
5
00:01:11,080 --> 00:01:12,752
Protection money
for the organisation.
6
00:01:12,920 --> 00:01:16,071
And you are gonna handle
the distribution personally.
7
00:01:16,280 --> 00:01:19,478
Now, 100,000 goes to John Rivera,
state attorney general's office.
8
00:01:19,641 --> 00:01:21,996
Another 100,000
goes to Judge Komiss.
9
00:01:22,161 --> 00:01:2
- Salaam Namaste ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-06-23
Relevance
15 x
98 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:06,968 --> 00:01:09,001
Good Mornig Melbourne
Hello and welcome..
2
00:01:09,002 --> 00:01:11,070
..to your favourite-favourite
radio station.
3
00:01:11,071 --> 00:01:12,905
Salaam Namaste!
4
00:01:12,906 --> 00:01:14,440
And you're with me, Ambar..
5
00:01:14,441 --> 00:01:17,410
..cool as a cucumber,
spicy as sambar, and...
6
00:01:17,411 --> 00:01:18,945
luck as a lottey number.
7
00:01:18,946 --> 00:01:19,612
And for those of you..
8
00:01:19,613 --> 00:01:21,414
..who haven't crawled out
of your blankets yet...
9
00:01:21,415 --> 00:01:25,579
that was your morning alarm.
lt's just ten to nine.
10
00:01:25,786 --> 00:01:28,287
- Eurotrip ( English Subtitles )
- readme.txt
2 file(s), added on: 2008-03-28
Relevance
17 x
98 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com
- Pirates.of.the.Caribbean.On.Stranger.Tid es.2011.TS.XViD.AC3.HQ.Hive-CM8-[ subtitle-English ][ www.napisy.jcom.pl ].srt
1 file(s), added on: 2011-05-31
Relevance
16 x
97 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:09,000
..:: www.napisy.jcom.pl ::..
2
00:00:10,680 --> 00:00:20,680
Subtitles by joeshmoe
3
00:00:20,705 --> 00:00:28,705
From timings by: Ishlah
4
00:01:12,278 --> 00:01:15,022
Captain!
5
00:01:34,126 --> 00:01:36,101
Who are you?
6
00:02:28,912 --> 00:02:31,420
- What is this man?
- Your Majesty...
7
00:02:31,621 --> 00:02:35,831
- We caught him up in our fishing nets.
- He's been telling stories, stories that...
8
00:02:35,832 --> 00:02:37,729
We believe he's found him...
9
00:02:45,674 --> 00:02:47,333
Ponce de León...
10
00:02:48,787 --> 00:02:50
- The.Prestige[2006]DvDrip[Eng]-aXXo.EN.su b
1 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
7 x
97 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1367}{1411}<i>Are you watching closely?</i>
{1574}{1682}<i>Every magic trick consists|of three parts, or acts.</i>
{1684}{1766}<i>The first part is called "the pledge. "</i>
{1767}{1848}<i>The magician shows you|something ordinary.</i>
{1850}{1933}<i>A deck of cards, a bird or a man.</i>
{2103}{2150}<i>He shows you this object.</i>
{2151}{2214}<i>Perhaps he asks you to inspect it,</i>
{2215}{2288}<i>to see that it is indeed real,</i>
{2290}{2363}<i>unaltered, normal.</i>
{2451}{2520}<i>But, of course, it probably isn't.</i>
{2522}{2565}Where do you think you're going?
{2567}{2623}I'm part of the bloody act, you fool.
{2933}{2992}<i>The s
- Love Actually ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-04
Relevance
29 x
97 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:10,800 --> 00:01:13,633
(Man) 'WHenever I get gloomy
witH tHe state of tHe world,
2
00:01:13,680 --> 00:01:16,717
'l tHink about tHe arrivals gate
at HeatHrow airport.
3
00:01:16,760 --> 00:01:20,514
'General opinion makes out
tHat we live in a world of Hatred and greed
4
00:01:20,560 --> 00:01:22,232
'but I don't see tHat.
5
00:01:22,280 --> 00:01:24,748
'Seems to me tHat love is everywHere.
6
00:01:24,800 --> 00:01:29,191
'Often it's not particularly dignified
or newswortHy but it's always tHere.
7
00:01:29,240 --> 00:01:32,755
'FatHers and sons, motHers and daugHters,
Husb
- Mr.&.Mrs.Smith[2005][Unrated.Edition]DvD rip[Eng]-aXXo.EN.Pfreitas.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
5 x
97 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,972 --> 00:00:42,169
- Okay. I'll go first. Um-
- Okay.
2
00:00:42,275 --> 00:00:44,903
Let me say, uh, we don't
really need to be here.
3
00:00:46,012 --> 00:00:47,912
<i>See, we've been married</i>
<i>five years.</i>
4
00:00:48,014 --> 00:00:50,812
- Six.
- Five, six years.
5
00:00:50,917 --> 00:00:54,375
And this is like
a checkup for us.
6
00:00:54,487 --> 00:00:57,581
Um, a chance
to poke around the engine...
7
00:00:58,792 --> 00:01:01,886
maybe change the oil,
replace a seal or two.
8
00:01:01,995 --> 00:01:03,963
Yeah.
9
00:01:05,532 --> 00:
- Stargate SG-1 - 6x08 - The Other Guys.EN.sub
1 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
21 x
96 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25. 000
{519}{596}- Lord Khonsu.|- I have a task for you, Her'ak.
{631}{675}How may I serve you, my Lord?
{677}{753}This mission is very important,|so there's not much time.
{755}{855}If you succeed,|Anubis himself will be most pleased.
{964}{1076}I have learned the location of certain|enemies. They are currently vulnerable.
{1078}{1218}You will take my Ha'tak, capture them,|and bring them to me...alive.
{1232}{1301}My Lord, may I ask who is so valuable?
{1353}{1504}Three humans and a Jaffa,|known to the Tauri as SG-1.
{3416}{3491}I calculate platform mass|at 12. 9 metric tons.
{3493}{3545}Consistent with the one on P4X- 233.
{3547}{
- Captain.America.The.First.Avenger.2011.T S.New.Source.XViD-IMAGiNE-[ ENGLiSH ]-[ www.torrent.x777.info ].srt
1 file(s), added on: 2011-07-30
Relevance
25 x
95 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,390 --> 00:00:16,388
Captions synched to:
Captain.America.The.First.Avenger.2011.TS.New.Source.XViD-IMAGiNE
2
00:00:16,389 --> 00:00:19,387
Lovingly cooked by Bakemstr
3
00:00:25,000 --> 00:01:00,744
>> www.torrent.x777.info <<
>> When Dreams Come True <<
4
00:01:09,745 --> 00:01:11,581
You the guys from Washington?
5
00:01:11,589 --> 00:01:13,518
You get many other visitors out here?
6
00:01:13,528 --> 00:01:15,122
How long you been on site?
7
00:01:15,127 --> 00:01:16,224
Since this morning.
8
00:01:16,594 --> 00:01:19,651
A Russian oil team called it in about 18 hours ago
- Van Helsing ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
18 x
95 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}25.000|Napisy rippowane na zlecenie NapisZone |www.napiszone.prv.pl
{487}{583}[Epic instrumental music]
{654}{681}[Screams]
{733}{805}[Mob shouting and yelling angrily]
{1023}{1084}[Epic instrumental music continues]
{1228}{1255}[Screams]
{1266}{1299}It's alive.
{1301}{1400}It's alive. It's alive!
{1422}{1464}[Mob shouting and yelling angrily]
{1466}{1520}[Ominous instrumental music]
{1569}{1640}[Mob grunts and yells in unison]
{1768}{1827}There he is! Hit it again!
{1833}{1884}[Mob grunts and yells in unison]
{2062}{2091}Success!
{2105}{2149}Count, it's just you.
{2164}{2243}I was beginning|to lose faith, Victor.
{2302}{238
- Shutter ( English Subtitles )
- readme.txt
2 file(s), added on: 2008-03-28
Relevance
12 x
95 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:03:11,591 --> 00:03:14,287
Cheers!
2
00:03:22,202 --> 00:03:23,601
Excellent.
3
00:03:24,170 --> 00:03:26,400
Let's drink until we drop.
4
00:03:26,706 --> 00:03:28,333
Save something for your wife.
5
00:03:28,575 --> 00:03:31,305
Are you kidding?
6
00:03:31,678 --> 00:03:34,010
Alcohol revives me.
7
00:03:34,214 --> 00:03:36,774
The later it gets, the hornier I get.
8
00:03:37,116 --> 00:03:40,745
Another glass. A little sip.
9
00:03:43,990 --> 00:03:45,753
Tell me, Jane...
10
00:03:46,292 --> 00:03:47,589
What year are you in?
11
00:03:47,961 --> 00:03:48,620
4t
- Yes Prime Minister - S02E02 - Official Secrets.DigitalDistractions_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- Yes Prime Minister - S02E03 - A Diplomatic Incident.DigitalDistractions_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- Yes Prime Minister - S02E04 - A Conflict of Interest.DigitalDistractions_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- Yes Prime Minister - S02E05 - Power to the People.DigitalDistractions_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- Yes Prime Minister - S02E06 - The Patron of the Arts.DigitalDistractions_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- Yes Prime Minister - S02E07 - The National Education Service.DigitalDistractions_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- Yes Prime Minister - S02E08 - A Tangled Web.DigitalDistractions_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- Yes Prime Minister - S02E01 - Man Overboard.DigitalDistractions_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
8 file(s), added on: 2008-02-27
Relevance
5 x
94 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:40,014 --> 00:00:43,609
Ah, Bernard,
how is our great statesman this afternoon?
2
00:00:43,774 --> 00:00:47,164
- Very cheerful.
- What has he found to be cheerful about?
3
00:00:47,334 --> 00:00:51,327
- Well, at Question Time he did very well.
- In whose opinion?
4
00:00:51,494 --> 00:00:54,930
Everyone was impressed with his answer
on tapping MPs' phones.
5
00:00:55,094 --> 00:00:59,724
- I heard about that, but regrettably not from you.
- I didn't see any point.
6
00:00:59,894 --> 00:01:04,763
I coordinate all
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
11 x
94 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:32,522 --> 00:04:35,389
<i>The year is 1893.</i>
2
00:04:36,192 --> 00:04:37,819
<i>Champaner...</i>
3
00:04:38,561 --> 00:04:42,019
<i>A small village in the heart</i>
<i>of India.</i>
4
00:04:45,535 --> 00:04:48,197
<i>The people of Champaner</i>
<i>depended on agriculture...</i>
5
00:04:48,371 --> 00:04:51,499
<i>... like those in thousands</i>
<i>of other villages.</i>
6
00:04:54,744 --> 00:04:58,771
<i>A British Cantonment bordered</i>
<i>the village.</i>
7
00:05:02,385 --> 00:05:05,843
<i>Two miles south,</i>
<i>beyond the Cantonment...</i>
8
00:05:06,055 --> 00:05:08,8
- Vivah ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
12 x
94 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:16,656 --> 00:01:20,990
Sometimes I pause to ponder upon
the peculiar world of daughters,
2
00:01:21,862 --> 00:01:24,729
from homes they're born into,
reared and raised,
3
00:01:25,332 --> 00:01:28,927
their ties they'll uproot, to
transplant themselves elsewhere
4
00:01:29,603 --> 00:01:32,265
To a home she belongs, she will
estrange herself and...
5
00:01:32,339 --> 00:01:35,797
make a stranger's home, her own
6
00:01:36,376 --> 00:01:41,279
The little buds, before our eyes,
will blossom into mothers of mankind
7
00:01:44,384 --> 00:01:47,945
Any daughter's father, be it s
- 17 Again ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2009-08-18
Relevance
11 x
93 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:58,058 --> 00:01:00,644
O'Donnell, save something for the game.
2
00:01:01,228 --> 00:01:02,813
I'm just warming up, coach.
3
00:01:02,980 --> 00:01:05,482
Just talked to the scout again.
He's coming tonight.
4
00:01:05,649 --> 00:01:07,901
You play half the game
I know you're capable of...
5
00:01:08,068 --> 00:01:10,279
...he's prepared to offer you
a full scholarship.
6
00:01:10,696 --> 00:01:13,490
Free ride to college
and the world's your oyster, kid.
7
00:01:14,950 --> 00:01:15,993
Thanks, coach.
8
00:01:16,994 --> 00:01:19,788
All right, jockstraps,
let's gather up. Picture time.
9
00:01:19,955 --> 00:01:21,248
Try not to break th
- Batman.Begins.2005.PROPER.720p.HDDVDRiP. AC3.5.1.x264-DEFiNiTiON.EN.srt
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
15 x
93 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,208 --> 00:00:51,663
Rachel, let me see.
2
00:00:57,758 --> 00:01:00,877
-Can l see?
-Finders keepers. And l found it.
3
00:01:01,053 --> 00:01:02,595
ln my garden.
4
00:01:04,306 --> 00:01:06,132
Finders keepers.
5
00:01:13,106 --> 00:01:14,600
Bruce?
6
00:01:19,613 --> 00:01:21,320
Bruce?
7
00:01:23,658 --> 00:01:26,113
Mom! Mr. Alfred!
8
00:01:49,058 --> 00:01:51,216
Did you have dream?
9
00:01:51,686 --> 00:01:53,559
Nightmare.
10
00:01:57,942 --> 00:01:59,400
Worse than this place?
11
00:02:21,424 --> 00:02:23,381
They are going to fight you.
12
00:02:
- Unstoppable.2010.R5.Line.272p.H264 English.srt
1 file(s), added on: 2011-01-02
Relevance
13 x
91 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:14,960 --> 00:02:16,120
Be good.
2
00:02:22,760 --> 00:02:24,480
- Bye.
- Bye.
3
00:02:24,680 --> 00:02:26,120
Have fun.
4
00:03:08,160 --> 00:03:10,160
- Where can I find Frank Barnes?
- Sir?
5
00:03:10,280 --> 00:03:11,040
Frank Barnes.
6
00:03:14,800 --> 00:03:15,760
Good luck.
7
00:03:16,240 --> 00:03:17,200
Thanks.
8
00:03:25,160 --> 00:03:27,160
Excuse me, I'm looking for Frank Barnes.
9
00:03:27,440 --> 00:03:28,240
I'm here.
10
00:03:29,320 --> 00:03:31,880
I Will Colson. 'Ll Work together today
the train 1206.
11
00:03:33,520 --> 00:03:34,640
- 1206?
-
- Avatar ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2009-12-24
Relevance
21 x
91 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{75}movie info: XVID |704x288 25.0fps 1.5 GB|/SubEdit b.4072|
{80}{150}translate by Frik76 and rasungod
{15280}{15330}Welcome Great Queen...
{15334}{15386}.. a pleasure to meet you.
{15395}{15465}well | but a little tense.
{15498}{15549}I've spent five years learning...
{15556}{15609}...but still have much to learn.
{62758}{62835}calm down, people
{62974}{63053}What are you doing, Tsu'Tey?
{63103}{63187}it is impossible to let these demons be here.
{63201}{63248}I saw sign.
{63259}{63321}it is needed to take him to Haxik (name).
{63441}{63470}Take him.
{65537}{65574}Father...
{65593}{65644}...I hear You.
{65931}{65972}this creature...
{65976}{66055}...why did you lead to
- Sherlock Holmes ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2010-02-04
Relevance
19 x
90 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:02:37,648 --> 00:02:38,879
Head cocked to the left.
2
00:02:39,166 --> 00:02:40,389
Partial deafness in ear.
3
00:02:41,225 --> 00:02:42,325
First point of attack.
4
00:02:44,571 --> 00:02:47,142
Two. Throat, to paralyze vocal cords,
to stop screaming.
5
00:02:48,327 --> 00:02:50,732
Three. Could be a heavy drinker.
Floating rib to the liver.
6
00:02:51,827 --> 00:02:55,701
Four. Finally, drag the
left leg. Fist to patella.
7
00:02:56,554 --> 00:03:00,480
Summary/prognosis... conscious in 90 seconds.
Martial efficacy. Quarter of an hour at best.
8
00:03:00,515 --> 00:03:02,756
full faculty recovery...
Unlikely!
9
00:04:16,452 --> 00:04:18,73
- American Pie 2 ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-02
Relevance
16 x
88 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{810}{874} Are you sure you|don't wanna go to my room?| No. Why?
{876}{940}My roommate's|already moved out.|We'll be all alone.
{943}{988}All right.|The door is locked.
{991}{1037}Okay, Jim, relax. Relax.|Okay, yeah, sure.
{1039}{1109}No strings attached, okay?|It's just friendly|good-bye sex.
{1111}{1159}Yeah, right. Right,|right, right, right.
{1159}{1171}Yeah, right. Right,|right, right, right.
{1173}{1254}Uh, yeah, but you see,|it's just that, um,
{1256}{1326}we've never even had|friendly hello sex.
{1329}{1416}So do you not|wanna do this?|Oh, no, no, no, no, no.
{1418}{1504}Oh, I do. Yeah.|No, I definitely do.
{1507}{1568}Uh, it's
- Perfume ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-04
Relevance
14 x
86 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:58,772 --> 00:01:00,933
Man: Maybe you could put
your hands up on her legs?
2
00:01:03,477 --> 00:01:05,172
Let's see...
what else?
3
00:01:05,245 --> 00:01:07,713
We need to squeeze you in
a little bit more...
4
00:01:09,750 --> 00:01:13,447
Turn around, yeah, turn around.
That's really good.
5
00:01:13,520 --> 00:01:17,479
We'll take a...
Morty? Hello?
6
00:01:17,557 --> 00:01:20,151
You're dreaming about
being on holiday, mate.
7
00:01:20,227 --> 00:01:23,890
All right, let's get set up.
Let's see what else.
8
00:01:23,964 --> 00:01:26,194
Just lift your head up
a
- Twilight ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2009-11-24
Relevance
14 x
86 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:21,550 --> 00:00:24,747
<i>I'd never given much thought
to how I would die.</i>
2
00:00:32,962 --> 00:00:37,797
<i>But dying in the place of someone I love
seems like a good way to go.</i>
3
00:01:10,499 --> 00:01:14,560
<i>So I can't bring myself
to regret the decision to leave home.</i>
4
00:01:16,405 --> 00:01:18,202
<i>I would miss Phoenix.</i>
5
00:01:20,609 --> 00:01:22,338
<i>I'd miss the heat.</i>
6
00:01:25,614 --> 00:01:28,481
<i>I would miss my loving, erratic,
harebrained mother.</i>
7
00:01:28,551 --> 00:01:29,779
Okay.
8
00:01:31,153 --> 00:01:32,711
<i>And her new husband.</i>
9
00:01:32,788 --> 00:01:35,552
Guys, come on.
- Angels Demons ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2009-05-25
Relevance
32 x
86 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:39,960 --> 00:01:43,267
The sacred ring, which is the hallmark
2
00:01:43,268 --> 00:01:46,574
papal official, must be
destroyed immediately
3
00:01:46,758 --> 00:01:49,113
After the death of the pope.
4
00:01:49,172 --> 00:01:53,091
After this has followed a period
of 9 days of mourning.
5
00:01:53,321 --> 00:01:58,032
A period known as "Ave Saint Sing"
The time of the Empty Throne.
6
00:02:00,745 --> 00:02:05,330
In recent days, the lderes catlicos
from all corners of the world,
7
00:02:05,373 --> 00:02:07,347
Have flown to Rome.
8
00:02:07,471 --> 00:02:10,183
Dismayed by the sudden
death of this pope
9
00:02:10,331 --> 00:02:12,485
Progressive and loved.
1
- Dil To Pagal Hai cd1 ( English Subtitles )
- Dil To Pagal Hai cd2 ( English Subtitles )
2 file(s), added on: 2008-04-10
Relevance
6 x
85 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:18,568 --> 00:00:20,001
What is love?
2
00:00:20,136 --> 00:00:23,435
Love?
...Love is life.
3
00:00:23,573 --> 00:00:26,167
Love? What is love?
4
00:00:26,876 --> 00:00:29,504
Where does it happen? Why does it
happen? And how does it happen?
5
00:00:29,946 --> 00:00:33,848
I believe that God predetermined
all our emotional relationships.
6
00:00:34,184 --> 00:00:36,846
But then He left it to us
to find each other.
7
00:00:37,187 --> 00:00:39,382
He made us all couples
and for every one of us...
8
00:00:39,889 --> 00:00:42,517
there is a soulmate.
9
00:00:42,692 --> 00:00:47,356
A soulmate? What nonsense!
I don't believe in all this...
- Last Samurai The ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-02
Relevance
26 x
84 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:26,300 --> 00:00:29,530
They say Japan was made
by a sword.
2
00:00:31,330 --> 00:00:35,060
They say the old gods dipped
a coral blade into the ocean...
3
00:00:35,230 --> 00:00:40,030
...and when they pulled it out,
four perfect drops fell back into the sea...
4
00:00:40,260 --> 00:00:43,700
...and those drops became
the islands of Japan.
5
00:00:45,430 --> 00:00:49,800
I say Japan was made
by a handful of brave men...
6
00:00:51,560 --> 00:00:53,860
...warriors willing to give their lives...
7
00:00:54,030 --> 00:00:56,730
...for what seems to have become
a forgotten word:
- High School Musical 2 ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
6 x
84 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00: 12,867 --> 00:00: 16,647
Legend, translation and sincronia
for lfgfilmaker.
2
00:00: 41,770 --> 00:00: 47,709
Young actors remember,
learning is not per seasons.
3
00:00: 48,245 --> 00:00: 54,051
Then it allows that the trembling one
light of the vacations refreshes and illuminatesââ¬Â¦
4
00:00: 54,227 --> 00:00: 57,327
-ââ¬Â¦ its fertile young minds e.
- Of what Mrs. Darbus is speaking?
5
00:00: 57,491 --> 00:01: 00,771
The future blossoms with
its magical mirror,
6
00:01: 00,964 --> 00:01: 04,221
reflecting each moment goldenââ¬Â¦
7
00:01: 04,373 --> 00:01: 10,491
â
- Dostana cd1 ( English Subtitles )
- Dostana cd2 ( English Subtitles )
2 file(s), added on: 2008-11-20
Relevance
16 x
84 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:20,613 --> 00:01:22,581
I was..
Not now
2
00:01:23,950 --> 00:01:25,144
She Ieave us.
3
00:01:27,954 --> 00:01:31,758
I am reaIIy sorry i didnt reaIise.
i dont know aII about this.
4
00:01:31,758 --> 00:01:36,127
Not Iike that she is gone.
i mean with someone eIse.
5
00:01:39,732 --> 00:01:42,360
After Going Nisha i caII to mu mother.
6
00:01:43,937 --> 00:01:44,961
Just Iiving with us.
7
00:01:47,474 --> 00:01:50,341
That time we need my mother.
8
00:01:53,313 --> 00:01:55,144
But before some months ago
she aIso Ieave us.
9
00:01:56,749 --> 00:02:02,051
With whom..
-Its Okay?
10
00:02:18,404 --> 00:02:20,804
Sam guess what?
i take
- Enemy At The Gates ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-02
Relevance
17 x
83 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1418}{1496}[ Panting ]
{1498}{1582}[Bird Chirping]
{2269}{2349}[Man]|Iam a stone.
{2391}{2470}Ido not move.
{2565}{2678}VerysIowIy,|Iputsnowin mymouth,
{2679}{2753}then he won't|see mybreath.
{2827}{2883}[ Whinnying ]
{2952}{3064}Itake mytime.|IIet him come cIoser.
{3066}{3157}Ihave onIyone buIIet.|Iaim at his eye.
{3159}{3287}VerygentIy, my finger|presses on the trigger.
{3377}{3478}Ido not trembIe.
{3479}{3586}Ihave no fear.|I'm a bigboynow.
{3711}{3780}[Man #2]|Ready, VassiIi?
{3782}{3849}Now, Vassili.|Fire!
{3850}{3926}Fire, VassiIi!|Fire!
{4167}{4255}[Train CIacking]
{5306}{5411}- [ Train Whistle Blows ]|- [ Man ] Come on, p
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
10 x
82 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:02:38,153 --> 00:02:43,227
I'm really gonna miss you, you know that?
- Sam, it's just a couple of weeks.
1
00:02:44,113 --> 00:02:48,550
Which is gonna seem like an eternity.
- An eternity, and then some.
2
00:02:51,393 --> 00:02:54,783
That's better, you bloody Englishman.
- Say it again.
3
00:02:55,633 --> 00:02:58,511
Say what?
- I love hearing...
4
00:02:58,673 --> 00:03:02,063
you use English swear words. Say "bloody".
- Hm, bloody.
5
00:03:02,553 --> 00:03:05,545
Now, say "bugger".
- Bugger. You bugger,
6
00:03:06,073 --> 00:03:09,065
you bloody bugger.
- That's the one.
7
00:03:12,913 --> 00:03:17,304
Crap! I have to get dressed, run th
- 1012927785-1-Jet+Li+-Hitman+(DVDivX.English.Dubb).srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
8 x
82 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,160 --> 00:01:11,233
There's always a price to pay
when you hire an assassin -
2
00:01:11,320 --> 00:01:14,278
from ten to hundreds
of thousands of dollars.
3
00:01:14,360 --> 00:01:17,670
Recently, a mysterious killer
has appeared in Hong Kong.
4
00:01:17,760 --> 00:01:20,718
He asks for no payment
for his services.
5
00:01:20,800 --> 00:01:25,271
He eliminates his targets - all evil
men - because they deserve to die.
6
00:01:25,360 --> 00:01:27,510
In the World of professional killers,
7
00:01:27,600 --> 00:01:31,229
this vigilante is considered
to be the king of killers.
- Las Vegas [1x05] - Groundhog Summer - MEDiEVAL_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- Las Vegas [1x06] - Semper Spy - MEDiEVAL_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- Las Vegas [1x07] - Pros and Cons - MEDiEVAL_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- Las Vegas [1x08] - Luck Be a Lady - MEDiEVAL_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- Las Vegas [1x09] - Year of the Tiger - MEDiEVAL_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- Las Vegas [1x10] - Decks and Violence - FoV_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- Las Vegas [1x11] - Blood and Sand - MEDiEVAL_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- Las Vegas [1x12] - Hellraisers and Heartbreakers - MEDiEVAL_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- Las Vegas [1x13] - The Night the Lights Went Out in Vegas - MEDiEVAL_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- Las Vegas [1x14] - Things That Go Jump in the Night - MEDiEVAL_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- Las Vegas [1x15] - Die Fast, Die Furious - MEDiEVAL_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- Las Vegas [1x16] - New Orleans - MEDiEVAL_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- Las Vegas [1x17] - You Can't Take It With You - MEDiEVAL_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- Las Vegas [1x18] - Nevada State - MEDiEVAL_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- Las Vegas [1x19] - Sons and Lovers - MEDiEVAL_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- Las Vegas [1x20] - The Strange Life of Bob - MEDiEVAL_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- Las Vegas [1x21] - Family Jewels - MEDiEVAL_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- Las Vegas [1x22] - The Big Bang - MEDiEVAL_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- Las Vegas [1x23] - Always Faithful - MEDiEVAL_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- Las Vegas [1x01] - Pilot - MEDiEVAL_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- Las Vegas [1x02] - What Happens in Vegas, Stays in Vegas - MEDiEVAL_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- Las Vegas [1x03] - Donny, We Hardly Knew Ye - MEDiEVAL_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- Las Vegas [1x04] - Jokers and Fools - MEDiEVAL_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
23 file(s), added on: 2008-04-10
Relevance
9 x
81 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:28,000 --> 00:00:29,900
[Upbeat dance music]
2
00:00:47,300 --> 00:00:51,300
[Men whooping and laughing]
3
00:00:55,000 --> 00:00:56,700
MAN: Gotta go.
MAN 1: Nice.
4
00:00:56,800 --> 00:00:59,400
Hey! What happens in Vegas...
5
00:00:59,500 --> 00:01:01,500
BOTH: Stays in Vegas!
6
00:01:02,100 --> 00:01:04,400
MAN 1: Hey, I found mine!
7
00:01:05,900 --> 00:01:07,000
Look.
8
00:01:07,100 --> 00:01:10,100
[Fly buzzing]
9
00:01:10,900 --> 00:01:12,500
I think you killed this guy.
10
00:01:12,600 -->
- Wrong Turn 3 ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2009-10-15
Relevance
14 x
81 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:44,077 --> 00:00:45,811
[People Whooping]
2
00:00:45,812 --> 00:00:48,942
- [Man] Yeah!
- [Woman Shouts, Indistinct]
3
00:00:49,883 --> 00:00:53,219
- [Woman Speaking, Indistinct]
- [Man] Go, Trey! Go!
4
00:00:53,220 --> 00:00:55,747
- [Trey] Come on, man!
- [Woman] You guys are slow!
5
00:00:57,559 --> 00:01:01,258
- [Man] Don't get caught up in the rocks.
- [Woman Yelps] Oh, my God!
6
00:01:02,330 --> 00:01:04,532
[Man]
Come on. Keep it going north-south.
7
00:01:04,533 --> 00:01:06,901
[Trey Laughs]
8
00:01:08,670 --> 00:01:11,403
<i>[Woman]
Look out for that rock!</i>
9
00:01:15,344 --> 00:01:17,541
Look out!
10
00:01:19,582 -->
- Lord Of The Rings The Two Towers The ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
22 x
81 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{100}{300}Ripped with SubRip 1.17 and Verified by CdinT|cdint@hotmail.com
{301}{420}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{1844}{1970}{y:i}- You cannot pass!|{y:i}- Gandalf!
{2050}{2215}{y:i}I am a servant of the Secret Fire,|{y:i}wielder of the flame of Anor.
{2369}{2451}{y:i}Go back to the Shadow.
{2457}{2585}{y:i}The dark fire wlll not avail you,|{y:i}flame of Udùn!
{2640}{2786}You shall not pass!
{3400}{3439}No! No!
{3445}{3530}Gandalf!
{3674}{3725}Fly, you fools.
{3731}{3813}No!
{3823}{3910}Gandalf!
{5519}{5581}Gandalf!
{5587}{5678}What is it, Mr. Frodo?
{5687}{5766}Nothing.
{5904}{5991}Just a dream.
{6334}{644
- En.The Expendables.2010.R5.Xvid {1337x}-Noir.srt
- the.expendables.(3799057).nfo
1 file(s), added on: 2010-09-03
Relevance
10 x
81 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,569 --> 00:01:03,488
EXPENDABLE
2
00:01:25,469 --> 00:01:27,968
ADEN BAY - SOMALIA
3
00:01:30,200 --> 00:01:35,205
Walk Walk
4
00:01:36,207 --> 00:01:40,111
come letâs get them
5
00:01:44,316 --> 00:01:48,220
take them take them.
THE EXPENDABLES
6
00:01:48,221 --> 00:01:49,222
I am behind you just walk
7
00:01:49,223 --> 00:01:53,127
move guy's
8
00:02:19,155 --> 00:02:23,059
walk guy's walk
9
00:02:23,060 --> 00:02:25,061
ok guy's move forward
10
00:02:52,189 --> 00:02:54,191
move down
11
00:02:54,192 --> 00:02:55,193
move
12
00:02:55,193 --> 00:02:56,69
- Constantine cd1 ( English Subtitles )
- Constantine cd2 ( English Subtitles )
- readme.txt
3 file(s), added on: 2008-03-28
Relevance
7 x
80 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:52,920 --> 00:01:54,399
Manuel.
2
00:01:55,120 --> 00:01:56,439
Manuel!
3
00:02:10,000 --> 00:02:11,718
Manuel.
4
00:03:44,960 --> 00:03:46,951
I think...
5
00:03:48,720 --> 00:03:51,154
I think I found you one.
6
00:03:54,080 --> 00:03:57,470
Look, I called you, right?
7
00:03:58,280 --> 00:04:03,593
Soon as I couldn't pull it out myself,
I called you, John.
8
00:04:17,080 --> 00:04:20,868
It's okay, it's okay.
We had to tie her down, okay?
9
00:04:21,200 --> 00:04:22,838
It's okay.
10
00:05:13,840 --> 00:05:16,434
This is Constantine.
11
00:05:16,600 --> 00:
- Schindler S List ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
35 x
80 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{2}converted & adjusted by|Daniel Ghiurutan|ghiurutan@yahoo.com
{3}{4}FPS 20|691 MB (1CD version)
{1802}{1993}September 1939, the German forces|defeated the Polish army in 2 weeks
{1962}{2060}Jews were ordered to register all family|members and relocate to major cities
{2044}{2244}More than 10, 000 Jews from the|countryside arrive in Krakow daily.
{2505}{2555}Name?
{2846}{2921}Isak Hudes.
{2949}{3024}Helen Hirsch.
{5851}{6001}You know who that man is?|-I don't know.
{6344}{6394}Smile.
{7011}{7086}Yes sir?
{7075}{7175}Bring the wine to her.
{7184}{7384}Sir, who shall I said is from?|-You can say they're from me.
{7901}{7976}You kno
- Fight Club ( English Subtitles )
- readme.txt
2 file(s), added on: 2008-03-26
Relevance
25 x
80 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com
1 file(s), added on: 2011-02-10
Relevance
12 x
79 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:54,619 --> 00:03:56,516
I had the craziest dream last night.
2
00:03:58,960 --> 00:04:00,867
I was dancing the White Swan.
3
00:04:02,626 --> 00:04:05,832
It was different choreography, though.
It was more like the Bolshoi's.
4
00:04:09,848 --> 00:04:11,474
It was the prologue,
5
00:04:11,509 --> 00:04:14,296
when Rothbart casts his spell.
6
00:04:23,596 --> 00:04:26,725
Look how pink. So pretty...
7
00:04:26,760 --> 00:04:29,523
Pretty!
8
00:04:29,559 --> 00:04:33,585
- You're in a good mood.
- He promised to feature me more this season.
9
00:04:33,620 --> 00:04:35,797
We
- Sixth Sense The ( English Subtitles )
- readme.txt
2 file(s), added on: 2008-03-26
Relevance
11 x
78 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com
- Friends.S03.E08.The.One.With.The.Giant.P oking.Device_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- Friends.S03.E21.The.One.With.a.Chick.And .a.Duck_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- Friends.S03.E14.The.One.With.Phoebe''s.E x-Partner_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- Friends.S03.E07.The.One.With.The.Racecar .Bed_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- Friends.S03.E23.The.One.With.Ross''s.Thi ng_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- Friends.S03.E04.The.One.With.The.Metapho rical.Tunnel_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- Friends.S03.E11.The.One.Where.Chandler.C an''t.Remember.Which.Sister_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- Friends.S03.E01.The.One.With.The.Princes s.Leia.Fantasy_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- Friends.S03.E12.The.One.With.All.The.Jea lousy_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- Friends.S03.E05.The.One.With.Frank.Jr._( ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- Friends.S03.E25.The.One.At.The.Beach_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- Friends.S03.E09.The.One.With.The.Footbal l_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- Friends.S03.E24.The.One.With.The.Ultimat e.Fighting.Champion_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- Friends.S03.E18.The.One.With.The.Hypnosi s.Tape_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- Friends.S03.E06.The.One.With.The.Flashba ck_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- Friends.S03.E02.The.One.Where.No.One''s. Ready_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- Friends.S03.E10.The.One.Where.Rachel.Qui ts_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- Friends.S03.E03.The.One.With.The.Jam_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- Friends.S03.E19.The.One.With.The.Tiny.T- Shirt_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- Friends.S03.E22.The.One.With.The.Screame r_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- Friends.S03.E13.The.One.Where.Monica.and .Richard.Are.Just.Friends_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- Friends.S03.E20.The.One.With.The.Dollhou se_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- Friends.S03.E15.The.One.Where.Ross.And.R achel.Take.A.Break_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- Friends.S03.E16.The.One.The.Morning.Afte r_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- Friends.S03.E17.The.One.Without.The.Ski. Trip_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
25 file(s), added on: 2009-03-09
Relevance
19 x
78 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:02,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:02,002 --> 00:00:03,367
Here you go, Pheebs.
2
00:00:03,570 --> 00:00:06,198
Who wants one of my
special home-baked brownies?
3
00:00:06,406 --> 00:00:07,498
I'll have one.
4
00:00:10,010 --> 00:00:12,035
-That's okay.
-I'm not having one.
5
00:00:12,779 --> 00:00:14,770
No, no. It's just my tooth.
6
00:00:15,015 --> 00:00:16,880
-All right.
-I'll have one.
7
00:00:18,018 --> 00:00:20,509
So you need a dentist?
I've got a good one.
8
00:00:20,754 --> 00:00:24,952
Thanks. I have a good one too.
I just can
- P S I Love You cd1 ( English Subtitles )
- P S I Love You cd2 ( English Subtitles )
2 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
6 x
77 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:01,497 --> 00:00:06,264
<i>I met a little girl and we stopped to talk
Of a fine soft day l-ay</i>
2
00:00:06,469 --> 00:00:10,030
<i>And I ask you, friend
Well, what's a fella to do</i>
3
00:00:10,206 --> 00:00:12,197
[CHEERS AND APPLAUSE]
4
00:00:12,708 --> 00:00:16,007
<i>'Cause her hair was black
And her eyes were blue</i>
5
00:00:16,979 --> 00:00:21,973
<i>And I knew right then
I'd be takin' a whirl</i>
6
00:00:23,386 --> 00:00:26,378
<i>Round the Salthill Prom
With a Galway girl</i>
7
00:00:38,668 --> 00:00:40,192
That's a very nice jacket.
8
00:00:40,670 --> 00:00:42,638
<i>HOLLY'S VOICE:
I won it in a bet.</i>
9
00:00:45,341 --> 0
- Unstoppable ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-02
Relevance
17 x
77 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:10,010 --> 00:00:13,173
<i>Agent Junod? I got a caII for you.</i>
<i>It's WiIson.</i>
2
00:00:22,822 --> 00:00:24,346
What's up Wilson?
3
00:00:24,691 --> 00:00:27,626
<i>On the corner of Sunnyside with</i>
<i>10th Avenue there's a diner.</i>
4
00:00:27,794 --> 00:00:30,854
<i>Meet me there at 7 pm.</i>
<i>I'II teII you everything I know.</i>
5
00:00:31,131 --> 00:00:33,326
We're on the radio.
Tell him we're coming over.
6
00:00:33,433 --> 00:00:34,457
Follow us.
7
00:00:35,402 --> 00:00:36,869
Show me what you got.
8
00:00:44,844 --> 00:00:46,368
He won't talk.
9
00:
- Johnny.English.2003.DVDRip.Xvi D-DMT.Eng.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
5 x
77 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,500 --> 00:01:30,165
Ah, the Heckler & Koch G-36.
2
00:01:30,200 --> 00:01:32,500
Quite deadly
in the right hands.
3
00:01:54,000 --> 00:01:56,800
Ah, Agent One.
4
00:01:58,800 --> 00:02:02,650
I have been so looking forward
to this moment.
5
00:02:02,685 --> 00:02:06,365
Well, in that case,
I'll try not to disappoint.
6
00:02:06,400 --> 00:02:11,500
You overestimate your power
over women, Mr. English.
7
00:02:12,700 --> 00:02:15,300
I'd say that would be
virtually impossible.
8
00:02:27,900 --> 00:02:31,800
Sir? Sir?
9
00:02:32,900 --> 00:02:35,365
Sir! Have you got
- Beverly.Hills.90210.S02E28.Wedding.Bell. Blues.DVDRip.XviD-SAiNTS_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- Beverly.Hills.90210.S02E27.Mexican.Stand off.DVDRip.XviD-SAiNTS_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- Beverly.Hills.90210.S02E01.Beach.Blanket .Brandon.DVDRip.XviD-SAiNTS_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- Beverly.Hills.90210.S02E09.Ashes.To.Ashe s.DVDRip.XviD-SAiNTS_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- Beverly.Hills.90210.S02E07.Camping.Trip. DVDRip.XviD-SAiNTS_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- Beverly.Hills.90210.S02E22.And.Baby.Make s.Five.DVDRip.XviD-SAiNTS_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- Beverly.Hills.90210.S02E02.The.Party.Fis h.DVDRip.XviD-SAiNTS_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- Beverly.Hills.90210.S02E04.Anaconda.DVDR ip.XviD-SAiNTS_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- Beverly.Hills.90210.S02E14.The.Next.Fift y.Years.DVDRip.XviD-SAiNTS_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- Beverly.Hills.90210.S02E08.Wild.Fire.DVD Rip.XviD-SAiNTS_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- Beverly.Hills.90210.S02E17.Chuckies.Back .DVDRip.XviD-SAiNTS_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- Beverly.Hills.90210.S02E12.Down.And.Out. Of.District.In.Beverly.Hills.DVDRip.XviD -SAiNTS_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- Beverly.Hills.90210.S02E20.A.Competitive .Edge.DVDRip.XviD-SAiNTS_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- Beverly.Hills.90210.S02E23.Cardio-Funk.D VDRip.XviD-SAiNTS_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- Beverly.Hills.90210.S02E25.Meeting.Mr.Po ny.DVDRip.XviD-SAiNTS_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- Beverly.Hills.90210.S02E26.Things.To.Do. On.A.Rainy.Day.DVDRip.XviD-SAiNTS_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- Beverly.Hills.90210.S02E24.The.Pit.And.T he.Pendulum.DVDRip.XviD-SAiNTS_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- Beverly.Hills.90210.S02E15.U4EA.DVDRip.X viD-SAiNTS_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- Beverly.Hills.90210.S02E05.Play.It.Again .David.DVDRip.XviD-SAiNTS_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- Beverly.Hills.90210.S02E11.Leading.From. The.Heart.DVDRip.XviD-SAiNTS_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- Beverly.Hills.90210.S02E10.Necessity.Is. A.Mother.DVDRip.XviD-SAiNTS_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- Beverly.Hills.90210.S02E16.My.Desperate. Valentine.DVDRip.XviD-SAiNTS_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- Beverly.Hills.90210.S02E21.Everybodys.Ta lkin.Bout.It.DVDRip.XviD-SAiNTS_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- Beverly.Hills.90210.S02E13.Halloween.DVD Rip.XviD-SAiNTS_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- Beverly.Hills.90210.S02E06.Pass.Not.Pass .DVDRip.XviD-SAiNTS_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- Beverly.Hills.90210.S02E03.Summer.Storm. DVDRip.XviD-SAiNTS_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- Beverly.Hills.90210.S02E18.Walsh.Family. Christmas.DVDRip.XviD-SAiNTS_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- Beverly.Hills.90210.S02E19.Fire.And.Ice. DVDRip.XviD-SAiNTS_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
24 file(s), added on: 2009-03-09
Relevance
11 x
75 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:01:36,129 --> 00:01:37,622
How could l have been so stupid?
2
00:01:37,838 --> 00:01:40,754
How could l have left the country
without my driver's licence?
3
00:01:40,924 --> 00:01:43,129
Brenda, please, relax.
4
00:01:43,301 --> 00:01:44,581
Dylan, you don't understand.
5
00:01:44,761 --> 00:01:47,002
When l called home,
my dad was so furious
6
00:01:47,179 --> 00:01:48,803
he wouldn't get
on the phone with me.
7
00:01:48,972 --> 00:01:51,343
Well, at least he didn't say
something he'd regret later.
8
00:01:5
- Green Mile The ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-02
Relevance
28 x
75 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[TITLE]The Green Mile
[AUTHOR]Slug Lee
[SOURCE]Sous-titres capturés par SubRip 0.9b
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:00.00,00:00:00.10
00:02:03.81,00:02:05.80
Katie!
00:02:06.41,00:02:07.84
Cora!
00:02:08.09,00:02:09.56
You love your sister?
00:02:09.81,00:02:12.24
You make any noise,[br]you know what happens.
00:02:56.81,00:02:58.24
Good morning, Estelle.
00:02:58.49,00:03:01.96
-How am I looking, Paul?[br]-That's better. That's better.
00:03:17.61,00:03:18.96
Morning, Mr. Edgecomb.
00:03:19.41,00:03:20.47
Some Danish?
00:03:20.73,00
- Blood And Bone ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2009-09-07
Relevance
7 x
75 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:04,100 --> 00:01:07,262
It might not be any
of my business, but, uh...
2
00:01:07,403 --> 00:01:12,203
JC's crew's headed this way
to bump you, and they all got shanks.
3
00:01:12,942 --> 00:01:14,602
I know.
4
00:01:15,344 --> 00:01:18,677
- Go, get out.
- Be good, homie.
5
00:01:23,719 --> 00:01:26,588
- Out of my road, nigga!
- Yeah.
6
00:01:26,589 --> 00:01:30,525
See this motherfucker right here?
This motherfucker think he special.
7
00:01:30,526 --> 00:01:32,660
- Wanna be left alone and shit.
- Fucking yeah.
8
00:01:32,661 --> 00:01:35,029
Don't wanna be mobbed out
with the rest of us niggas,
9
00:01:35,030 --> 00:01:38,727
like
- Into The Wild ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-10
Relevance
15 x
75 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:45,640 --> 00:00:46,560
<i>Mom!</i>
2
00:00:48,240 --> 00:00:49,960
<i>Mom! Help me.</i>
3
00:00:53,040 --> 00:00:53,960
What is it?
4
00:00:54,040 --> 00:00:56,760
I wasn't dreaming, Walt.
I didn't imagine it.
5
00:00:56,880 --> 00:00:59,880
I heard him. I heard him. I heard him.
I heard Chris.
6
00:01:00,120 --> 00:01:02,640
- I heard him!
- I know.
7
00:01:02,840 --> 00:01:05,240
No. I wasn't imagining it, Walt.
8
00:01:05,680 --> 00:01:08,080
No, I did. He's... He's...
9
00:01:09,240 --> 00:01:11,360
- I heard him!
- Billie.
10
00:03:32,320 --> 00:03:34,280
That's about as far as I can get you.
11
00:03:34,360 --> 00:03:35,92
- Finding Nemo ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
9 x
75 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{805}{881}- Wow.|- Mmm.
{882}{957}- Wow.|- Mm-hmm.
{958}{1009}- Wow.|- Yes, Marlin.
{1010}{1060}No, I see it.|It's beautiful.
{1061}{1121}So, Coral, when you said|you wanted an ocean view...
{1122}{1222}you didn't think you'd get|the whole ocean, did you?
{1223}{1338}Oh, yeah.|A fish can breathe out here.
{1339}{1386}Did your man deliver,|or did he deliver?
{1386}{1441}- My man delivered.|- And it wasn't so easy.
{1442}{1521}Because a lot of other clownfish|had their eyes on this place.
{1522}{1581}You better believe they did...|every single one of them.
{1582}{1630}Mm-hmm. You did good.
{1631}{1694}And the neighborhood|is awesome.
{
- Undisputed.III.Redemption.2010.DVDRip.Xv iD-GFW_Sub-EN.srt
1 file(s), added on: 2010-05-27
Relevance
12 x
75 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,000 --> 00:00:25,000
Subtitle by. TomieDLuffy
2
00:00:26,749 --> 00:00:31,586
And now, brethren,
thieves and murderers,
3
00:00:31,586 --> 00:00:36,681
preparing to start a return.
4
00:00:38,124 --> 00:00:39,464
Restart!
5
00:02:09,770 --> 00:02:11,214
winner!
6
00:02:14,972 --> 00:02:18,628
St Petersburg
winner by KO,
7
00:02:18,851 --> 00:02:22,702
Vladimir Sykov!
8
00:02:26,303 --> 00:02:28,992
Sykov good, but I'm worried ...
9
00:02:29,208 --> 00:02:31,667
Very nice ..
I think the invesment.
10
00:02:31,667 --> 00:02:35,276
Sykov best fighter
I have in the l
- Gone In Sixty Seconds ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-02
Relevance
24 x
74 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:03:26,686 --> 00:03:27,653
Corner of Wiltern
and Wetherly.
2
00:03:29,289 --> 00:03:32,656
Tumbler messed up.
He said the Porsche should be...
3
00:03:32,726 --> 00:03:34,819
at the corner
of Wilternand Wetherly.
4
00:03:34,895 --> 00:03:37,125
- It's right there.
- You're-bullshittin'me, right ?
5
00:03:37,197 --> 00:03:40,894
- 9024 Wiltern ?
- What ? That ?
6
00:03:40,967 --> 00:03:43,231
I gotta get my tool.
7
00:03:43,303 --> 00:03:46,500
Kip ! He ain't
bullshittin'.
8
00:03:48,341 --> 00:03:52,471
Kip! That'snota tool.
That's a damn brick !
9
00:03:52,546 --> 00
- How I Met Your Mother - 5x01 - Definitions.HDTV.NoTV.en.srt
- How I Met Your Mother - 5x01 - Definitions.720p HDTV.CTU.en.srt
- How I Met Your Mother - 5x02 - Double Date.HDTV.2HD.en.srt
- How I Met Your Mother - 5x02 - Double Date.720p HDTV.CTU.en.srt
- How I Met Your Mother - 5x03 - Robin 101.HDTV.FQM.en.srt
- How I Met Your Mother - 5x03 - Robin 101.720p HDTV.CTU.en.srt
- How I Met Your Mother - 5x04 - The Sexless Innkeeper.HDTV.2HD.en.srt
- How I Met Your Mother - 5x04 - The Sexless Innkeeper.720p HDTV.REPACK.CTU.en.srt
- How I Met Your Mother - 5x05 - Duel Citizenship.HDTV.NoTV.en.srt
- How I Met Your Mother - 5x05 - Duel Citizenship.720p HDTV.CTU.en.srt
- How I Met Your Mother - 5x06 - Bagpipes.HDTV.FEVER.en.srt
- How I Met Your Mother - 5x06 - Bagpipes.720p HDTV.CTU.en.srt
- How I Met Your Mother - 5x07 - The Rough Patch.HDTV.FQM.en.srt
- How I Met Your Mother - 5x07 - The Rough Patch.720p HDTV.CTU.en.srt
- How I Met Your Mother - 5x08 - The Playbook.HDTV.FQM.en.srt
- How I Met Your Mother - 5x08 - The Playbook.720p HDTV.CTU.en.srt
- How I Met Your Mother - 5x09 - Slapsgiving 2 Revenge of the Slap.HDTV.FQM.en.srt
- How I Met Your Mother - 5x09 - Slapsgiving 2 Revenge of the Slap.720p HDTV.CTU.en.srt
- How I Met Your Mother - 5x10 - The Window.HDTV.FQM.en.srt
- How I Met Your Mother - 5x10 - The Window.720p HDTV.CTU.en.srt
- How I Met Your Mother - 5x11 - Last Cigarette Ever.HDTV.FQM.en.srt
- How I Met Your Mother - 5x11 - Last Cigarette Ever.720p HDTV.CTU.en.srt
- How I Met Your Mother - 5x12 - Girls vs. Suits.720p HDTV.IMMERSE.en.srt
- How I Met Your Mother - 5x12 - Girls vs. Suits.HDTV.NoTV.en.srt
- How I Met Your Mother - 5x13 - Jenkins.HDTV.2HD.en.srt
- How I Met Your Mother - 5x13 - Jenkins.720p HDTV.ORENJi.en.srt
- How I Met Your Mother - 5x14 - The Perfect Week.HDTV.2HD.en.srt
- How I Met Your Mother - 5x14 - The Perfect Week.720p HDTV.CTU.en.srt
- How I Met Your Mother - 5x15 - Rabbit or Duck.HDTV.XII.en.srt
- How I Met Your Mother - 5x15 - Rabbit or Duck.720p HDTV.IMMERSE.en.srt
- How I Met Your Mother - 5x16 - Hooked.HDTV.XII.en.srt
- How I Met Your Mother - 5x16 - Hooked.720p HDTV.CTU.en.srt
- How I Met Your Mother - 5x17 - Of Course.720p HDTV.IMMERSE.en.srt
- How I Met Your Mother - 5x17 - Of Course.HDTV.FQM.en.srt
- How I Met Your Mother - 5x18 - Say Cheese.720p HDTV.CTU.en.srt
- How I Met Your Mother - 5x18 - Say Cheese.HDTV.FQM.en.srt
- How I Met Your Mother - 5x19 - Zoo or False.HDTV.LOL.en.srt
- How I Met Your Mother - 5x19 - Zoo or False.720p HDTV.DIMENSION.en.srt
- How I Met Your Mother - 5x20 - Home Wreckers.HDTV.LOL.en.srt
- How I Met Your Mother - 5x20 - Home Wreckers.720p HDTV.DIMENSION.en.srt
- How I Met Your Mother - 5x21 - Twin Beds.720p HDTV.DIMENSION.en.srt
- How I Met Your Mother - 5x21 - Twin Beds.HDTV.LOL.en.srt
- How I Met Your Mother - 5x22 - Robots vs. Wrestlers.HDTV.LOL.en.srt
- How I Met Your Mother - 5x22 - Robots vs. Wrestlers.720p HDTV.DIMENSION.en.srt
- How I Met Your Mother - 5x23 - The Wedding Bride.HDTV.LOL.en.srt
- How I Met Your Mother - 5x23 - The Wedding Bride.720p HDTV.DIMENSION.en.srt
- How I Met Your Mother - 5x24 - Doppelgangers.720p HDTV.DIMENSION.en.srt
- How I Met Your Mother - 5x24 - Doppelgangers.HDTV.LOL.en.srt
48 file(s), added on: 2010-11-19
Relevance
5 x
73 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:01,127 --> 00:00:04,545
<i>Kids, you never know when you're about
to meet someone really important.</i>
2
00:00:04,882 --> 00:00:06,881
<i>It's not like life gives you
a warning.</i>
3
00:00:07,424 --> 00:00:09,774
<i>You just look up and there they are.</i>
4
00:00:10,427 --> 00:00:12,762
Come on, we're going to
go get trashed on the roof.
5
00:00:12,930 --> 00:00:14,055
<i>No, not that dude.</i>
6
00:00:15,002 --> 00:00:16,002
<i>Her.</i>
7
00:00:17,810 --> 00:00:19,159
I'm good, Boomer.
8
00:00:19,687 --> 00:00:20,853
My name's not Boomer.
9
00:00:21,021 --> 00:00:22,421
In my head, it is.
10
00:00:22,683 --> 00:00:26,054
Gentlemen
- Scarface ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-04
Relevance
10 x
73 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:23,543 --> 00:02:27,035
<i>[Man Whistles Softly]</i>
<i>[Horse Hooves Clop,</i>
<i>Wagon Clatters]</i>
2
00:02:48,201 --> 00:02:51,136
<i>[Man, Italian Accent]</i>
<i>That's the most I got is 3,000</i>
<i>bottle of creme de menthe.</i>
3
00:02:51,204 --> 00:02:54,230
<i>[Man #2] You got things</i>
<i>pretty much your own way now,</i>
<i>haven't you, Louie?</i>
4
00:02:54,307 --> 00:02:57,208
<i>[Louie]</i>
<i>Sure. Everything is just fine.</i>
5
00:02:57,277 --> 00:02:59,871
<i>[Man #2]</i>
<i>Well, that's good, but Pete</i>
<i>was saying just tonight</i>...
6
00:02:59,946 -->
- Shooter The ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
16 x
73 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:42,004 --> 00:00:44,381
SHOOTER
2
00:02:01,803 --> 00:02:03,393
Movement
3
00:02:04,112 --> 00:02:04,949
Two men.
4
00:02:06,766 --> 00:02:08,077
Approximately...
5
00:02:10,850 --> 00:02:12,400
...40 meters
6
00:02:12,401 --> 00:02:16,084
They are not of any regiment.
We don't have that kill them.
7
00:02:17,498 --> 00:02:18,346
progress?
8
00:02:19,453 --> 00:02:23,841
First for top, second
for the highway, third party for the river.
9
00:02:25,309 --> 00:02:28,308
Nobody can see you of the it longs for
excepto a fish.
10
00:02:38,606 --> 00:02:41,041
Sarah wil
- Ghosts Of Girlfriends Past The ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2009-07-16
Relevance
31 x
73 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:49,700 -> 00:00:52,500
Good morning, Connor, everything is ready
2
00:00:53,800 -> 00:00:54,700
Save
3
00:00:55,600 -> 00:00:56,600
Do it, I like this
4
00:00:58,700 -> 00:01:00,700
Okay ladies, no
afraid of the camera
5
00:01:00,700 -> 00:01:03,600
And do their 3, 2, 1 ...
6
00:01:05,700 -> 00:01:09,500
Return to their position,
return to stop
7
00:01:09,500 -> 00:01:11,600
- With a round of martinis
- Beautiful jacket Jhon
8
00:01:11,700 -> 00:01:14,400
Connor got to go on stage 02
9
00:01:14,500 -> 00:01:16,600
And the girl on the cover this waiting
10
00:01:16,700 -> 00:01:18,500
Hello. such as Sr Mead
11
00:01:18,600 -> 00:01
- Exorcism Of Emily Rose The ( English Subtitles )
- readme.txt
2 file(s), added on: 2008-03-28
Relevance
10 x
72 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com
- percy.jackson.the.olympians.the.(3651069 ).nfo
- Percy Jackson and the Olympians The lightning thief.en.srt
1 file(s), added on: 2010-03-11
Relevance
9 x
72 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:40,636 --> 00:02:41,962
Zeus.
2
00:02:46,742 --> 00:02:48,069
Poseidon.
3
00:02:48,756 --> 00:02:50,072
It's been many years.
4
00:02:54,257 --> 00:02:55,660
What do you see?
5
00:03:00,124 --> 00:03:01,392
Thunderclouds.
6
00:03:03,842 --> 00:03:05,421
But no lightning.
7
00:03:08,229 --> 00:03:09,565
Stolen.
8
00:03:12,838 --> 00:03:14,114
What?
9
00:03:14,115 --> 00:03:15,461
Do you think I took it?
10
00:03:16,786 --> 00:03:18,665
Omnipotence has blinded, brother.
11
00:03:19,326 --> 00:03:21,436
We are forbidden from stealing
each other's powers.
12
00:03
- Paycheck ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-02
Relevance
12 x
70 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:03,320 --> 00:01:05,470
<i>It's time to wake up...</i>
2
00:01:07,200 --> 00:01:09,111
<i>...and get a Iife.</i>
3
00:01:09,280 --> 00:01:11,475
<i>We Iive in a three-dimensionaI worId.</i>
4
00:01:11,640 --> 00:01:13,995
<i>UntiI now</i>, <i>the worId of computing's</i>
<i>been fIat</i>,
5
00:01:14,160 --> 00:01:16,310
<i>consisting of two-dimensionaI</i>
<i>imagery.</i>
6
00:01:16,480 --> 00:01:19,517
<i>Now</i>, <i>through the use of excIusive</i>
<i>breakthrough technoIogy</i>,
7
00:01:19,680 --> 00:01:22,717
<i>ARC has made it possibIe</i>
<i>for you to get a Iife.</i>
- Tears Of The Sun ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-02
Relevance
10 x
70 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]Subtitles captured by SubRip 1.17.1
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:00.00,00:00:00.10
00:01:25.29,00:01:29.28
Tension that had been brewing for[br]months in Nigeria exploded yesterday...
00:01:29.46,00:01:33.66
...as exiled Gen. Mustafa Yakubu[br]orchestrated a swift and violent coup...
00:01:33.83,00:01:38.20
...against the democratically elected[br]government of President Samuel Azuka.
00:01:38.37,00:01:42.60
In the land with 1 20 million people[br]and over 250 ethnic groups...
00:01:42.77,00:01:45.54
...there'd been a lon
- Gone In 60 Seconds ( English Subtitles )
- readme.txt
2 file(s), added on: 2008-03-26
Relevance
21 x
70 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com
- THE STORM WARRIORS CD1.EN.srt
- THE STORM WARRIORS CD2.EN.srt
- fung.wan.ii.(3641038).nfo
2 file(s), added on: 2010-03-10
Relevance
6 x
69 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,154 --> 00:00:24,282
Lord Godless, the evil warlord and
Master of Godless Palace,
2
00:00:24,357 --> 00:00:27,349
always coveted power and the
massive land of China.
3
00:00:27,427 --> 00:00:31,761
Attempting to usurp the throne,
he sent his assistant Eunuch Cho
4
00:00:31,831 --> 00:00:34,391
to the Emperor's Palace
as an undercover.
5
00:00:34,507 --> 00:00:38,466
and threateneed the General in
Command to assist in his plot.
6
00:00:38,505 --> 00:00:42,305
Later on,
he used his special formulated poison to subdue
7
00:00:42,375 --> 00:00:46,311
a large number of martial art
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
10 x
69 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,927 --> 00:00:35,920
Nants ingonyama
2
00:00:36,007 --> 00:00:37,326
Bagithi baba
3
00:00:37,407 --> 00:00:40,558
Sithi uhhmm ingonyama
4
00:00:40,647 --> 00:00:43,081
Ingonyama
5
00:00:43,167 --> 00:00:46,125
Nants ingonyama
6
00:00:46,207 --> 00:00:47,925
Bagithi baba
7
00:00:48,007 --> 00:00:51,124
Sithi uhhmm ingonyama
8
00:00:51,207 --> 00:00:54,165
Ingonyama
9
00:00:54,247 --> 00:00:55,521
Siyo nqoba
10
00:00:55,607 --> 00:00:59,520
Ingonyama
11
00:00:59,607 --> 00:01:02,519
Ingonyama inengw' enamabala
12
00:01:02,607 --> 00:01:05,121
Ingonyama inengw
- highlander.5x11.valkyrie.EN.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
8 x
69 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,805 --> 00:00:09,843
We will not compromise.
Come, Dimitri. Watch.
2
00:00:09,843 --> 00:00:20,086
You might learn something.
Igor Stefanovich
will not compromise.
3
00:00:20,086 --> 00:00:24,591
Sit down.
proudly call ourselves
Russians.
4
00:00:27,360 --> 00:00:31,664
The hammer and sickle
will fly again.
5
00:00:31,664 --> 00:00:34,934
Do they not love me?
6
00:00:34,934 --> 00:00:37,737
Of course they love me.
7
00:00:39,339 --> 00:00:44,177
I fill their empty bellies
with something more than food.
8
00:00:44,177 --> 00:00:47,180
I fill them
with someone to hate.
- Heroes - 4x01-02 - Orientation.HDTV.FQM.en.srt
- Heroes - 4x17 - The Art of Deception.HDTV.2HD.en.srt
- Heroes - 4x07 - Strange Attractors.HDTV.LOL.en.srt
- Heroes - 4x08 - Once Upon a Time in Texas.HDTV.2HD.en.srt
- Heroes - 4x07 - Strange Attractors.720p HDTV.DIMENSION.en.srt
- Heroes - 4x05 - Hysterical Blindness.720p HDTV.X264.en.srt
- Heroes - 4x09 - Shadowboxing.HDTV.LOL.en.srt
- Heroes - 4x16 - Pass Fail.HDTV.LOL.en.srt
- Heroes - 4x04 - Acceptance.HDTV.en.srt
- Heroes - 4x01-02 - Orientation.720p HDTV.DIMENSION.en.srt
- Heroes - 4x06 - Tabula Rasa.HDTV.NoTV.en.srt
- Heroes - 4x10 - Brother's Keeper.HDTV.FQM.en.srt
- Heroes - 4x04 - Acceptance.HDTV.FQM.en.srt
- Heroes - 4x14 - Let It Bleed.720p HDTV.DIMENSION.en.srt
- Heroes - 4x06 - Tabula Rasa.720p HDTV.SiTV.en.srt
- Heroes - 4x08 - Once Upon a Time in Texas.HDTV.NoTV.en.srt
- Heroes - 4x12 - The Fifth Stage.HDTV.LOL.en.srt
- Heroes - 4x19 - Brave New World.HDTV.LOL.en.srt
- Heroes - 4x15 - Close to You.720p HDTV.DIMENSION.en.srt
- Heroes - 4x03 - Ink.720p HDTV.DIMENSION.en.srt
- Heroes - 4x11 - Thanksgiving.720p HDTV.DIMENSION.en.srt
- Heroes - 4x13 - Upon This Rock.720p HDTV.DIMENSION.en.srt
- Heroes - 4x13 - Upon This Rock.HDTV.LOL.en.srt
- Heroes - 4x14 - Let It Bleed.HDTV.LOL.en.srt
- Heroes - 4x15 - Close to You.HDTV.LOL.en.srt
- Heroes - 4x12 - The Fifth Stage.720p HDTV.DIMENSION.en.srt
- Heroes - 4x18 - The Wall.HDTV.LOL.en.srt
- Heroes - 4x08 - Once Upon a Time in Texas.720p HDTV.CTU.en.srt
- Heroes - 4x17 - The Art of Deception.HDTV.CTU.en.srt
- Heroes - 4x09 - Shadowboxing.720p HDTV.DIMENSION.en.srt
- Heroes - 4x10 - Brother's Keeper.720p HDTV.DIMENSION.en.srt
- Heroes - 4x04 - Acceptance.720p HDTV.CTU.en.srt
- Heroes - 4x11 - Thanksgiving.HDTV.FQM.en.srt
- Heroes - 4x03 - Ink.HDTV.FQM.en.srt
- Heroes - 4x05 - Hysterical Blindness.HDTV.XII.en.srt
34 file(s), added on: 2010-02-16
Relevance
4 x
69 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,952 --> 00:00:09,587
- My brother joseph and I
have had two families.
2
00:00:09,655 --> 00:00:11,890
The first one...
3
00:00:11,958 --> 00:00:16,127
Well, let's just say
it didn't work out too well.
4
00:00:16,195 --> 00:00:20,465
But over the years,
we made ourselves a new one.
5
00:00:20,532 --> 00:00:24,569
And it was to this family,
alof you,
6
00:00:24,636 --> 00:00:29,107
That his heart really
belonged.
7
00:00:29,175 --> 00:00:31,709
You see...
8
00:00:31,777 --> 00:00:37,548
A family is something that
joseph and I needed.
9
00:00:37,616 --> 00:00:39,150
It
- Quantum.Leap.S05E06.Star.Light.Star.Brig ht.DVDRip.XviD-SAiNTS.English.srt
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
6 x
68 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,401 --> 00:00:05,667
<i>Theorizing that one could time travel
within his own lifetime,</i>
2
00:00:05,739 --> 00:00:08,674
<i>Dr. Sam Beckett stepped
into the Quantum Leap accelerator...</i>
3
00:00:08,742 --> 00:00:10,733
<i>and vanished.</i>
4
00:00:15,949 --> 00:00:19,441
<i>He awoke to find himself
trapped in the past,</i>
5
00:00:19,519 --> 00:00:22,545
<i>facing mirror images
that were not his own...</i>
6
00:00:22,622 --> 00:00:26,854
<i>and driven by an unknown force
to change history for the better.</i>
7
00:00:26,926 --> 00:00:32,193
<i>His only guide on this journey
- Friends - 2x18 - The One Where Dr. Ramoray Dies.en.sub
- Friends - 2x12 - The One After The Super Bowl (1).en.sub
- Friends - 2x24 - The One With Barry And Mindy's Wedding.en.sub
- Friends - 2x17 - The One Where Eddie Moves In.en.sub
- Friends - 2x10 - The One With Russ.en.sub
- Friends - 2x19 - The One Where Eddie Won't Go.en.sub
- Friends - 2x15 - The One Where Ross And Rachel...You Know.en.sub
- Friends - 2x04 - The One With Phoebe's Husband.en.sub
- Friends - 2x23 - The One With The Chicken Pox.en.sub
- Friends - 2x06 - The One With The Baby On The Bus.en.sub
- Friends - 2x03 - The One Where Heckles Dies.en.sub
- Friends - 2x13 - The One After The Super Bowl (2).en.sub
- Friends - 2x05 - The One With Five Steaks And An Eggplant.en.sub
- Friends - 2x02 - The One With The Breast Milk.SAiNTS.en.srt
- Friends - 2x11 - The One With The Lesbian Wedding.en.sub
- Friends - 2x16 - The One Where Joey Moves Out.en.sub
- Friends - 2x01 - The One With Ross's New Girlfriend.SAiNTS.en.srt
- Friends - 2x22 - The One With The Two Parties.en.sub
- Friends - 2x07 - The One Where Ross Finds Out.en.sub
- Friends - 2x21 - The One With The Bullies.en.sub
- Friends - 2x08 - The One With The List.en.sub
- Friends - 2x02 - The One With The Breast Milk.en.sub
- Friends - 2x09 - The One With Phoebe's Dad.en.sub
- Friends - 2x20 - The One Where Old Yeller Dies.en.sub
- Friends - 2x01 - The One With Ross's New Girlfriend.en.sub
25 file(s), added on: 2010-11-19
Relevance
12 x
67 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{45}Ripped with SubRip 1.17 and Verified by CdinT|cdint@hotmail.com
{46}{50}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{55}{126}{y:i}- Oh, Drake.|{y:i}- I'm sorry, Amber.
{132}{212}{y:i}It's like Brad to have|{y:i}to have the last word.
{218}{255}Sorry I'm late.|What happened?
{261}{292}We wanna see the end.
{298}{329}{y:i}I want you, Drake.
{335}{362}{y:i}I know you do.
{368}{429}{y:i}But we can never|{y:i}be together that way.
{435}{455}{y:i}What?
{461}{511}{y:i}There's something I never told you.
{517}{620}{y:i}I'm actually your half-brother.
{713}{751}So what happens next?
{757}{836}I get the medical award|for separating
- American Gangster ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
7 x
67 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:52,253 --> 00:01:55,086
Happy Thanksgiving!
2
00:02:02,699 --> 00:02:04,237
- Here!
- Right here!
3
00:02:10,318 --> 00:02:11,879
Here you go, fellas!
4
00:02:19,772 --> 00:02:21,719
Come! Come here.
5
00:02:35,210 --> 00:02:36,658
This is the problem.
6
00:02:37,502 --> 00:02:39,557
This is what's wrong with America.
7
00:02:40,250 --> 00:02:41,635
It's gotten so big
8
00:02:41,964 --> 00:02:43,891
you just can't find your way.
9
00:02:44,551 --> 00:02:45,792
The grocery store
10
00:02:46,086 --> 00:02:48,233
on the corner is a now a supermarket.
11
00:02:48,5
- Harry Potter And The Sorcerer S Stone cd1 ( English Subtitles )
- Harry Potter And The Sorcerer S Stone cd2 ( English Subtitles )
2 file(s), added on: 2008-04-02
Relevance
14 x
67 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:21,927 --> 00:01:26,161
I should've known that you would be
2
00:01:26,162 --> 00:01:29,455
here, Professor McGonagall.
3
00:01:38,210 --> 00:01:43,848
Good evening, Professor Dumbledore.
4
00:01:43,849 --> 00:01:47,084
Are the rumors true, Albus?
5
00:01:47,085 --> 00:01:52,556
I'm afraid so, professor. The good and
the bad.
6
00:01:52,557 --> 00:01:55,993
- And the boy?
- Hagrid is bringing him.
7
00:01:55,994 --> 00:02:00,431
Is it wise to trust Hagrid with
something so important?
8
00:02:00,432 --> 00:02:07,869
Professor, I would trust Hagrid with
my life.
9
00:02
- Dil Se ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
17 x
67 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:05,703 --> 00:01:09,334
Halt... Open up.
Just a minute sir.
2
00:01:10,343 --> 00:01:13,141
This man's in a hurry.
3
00:01:13,379 --> 00:01:14,608
Who's he? Where's he going?
4
00:01:14,813 --> 00:01:21,414
Got to catch the Valley Express.
I'm already late. If you'd hurry...
5
00:01:21,620 --> 00:01:23,849
Open the boot.
It's not locked.
6
00:01:25,025 --> 00:01:27,653
Hope there's no bomb in the boot.
7
00:01:27,828 --> 00:01:32,128
You'll find bombs
30 kilometers ahead.
8
00:01:32,265 --> 00:01:34,290
Move on!
9
00:01:35,700 --> 00:01:39,159
Will we reach the stati
- Basic Instinct 2 ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
9 x
67 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{4000}23.976|Napisy pobrane z NapisZone | www.napiszone.prv.pl
{4194}{4234}Guess what.
{4239}{4278}What?
{4310}{4353}I can't move.
{4384}{4479}Yeah, well, you don't have to.|You're in a car.
{4618}{4667}Am I driving?
{4704}{4742}Like a pro.
{7392}{7467}Come on, wake up, you fuck.|Come on.
{9103}{9158}Did you try to help him get free?
{9205}{9245}Briefly.
{9250}{9284}Briefly?
{9288}{9411}When it came down to it, my life|was more important to me than his.
{9452}{9494}Selfish, huh?
{9620}{9675}We found these...
{9726}{9803}...in your Spider.
{9808}{9879}Actually, I don't drive a Spider|anymore.
{9884}{9940}Now I have a C8 Laviolet
- Batman Begins.DVDRip.phrax.en.srt
1 file(s), added on: 2009-10-23
Relevance
7 x
67 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,348 --> 00:00:50,804
Rachel, let me see.
2
00:00:56,898 --> 00:01:00,018
- Can I see?
- Finders keepers. And I found it.
3
00:01:00,053 --> 00:01:01,735
In my garden.
4
00:01:03,446 --> 00:01:05,273
Finders keepers.
5
00:01:12,246 --> 00:01:13,740
Bruce?
6
00:01:18,753 --> 00:01:20,461
Bruce?
7
00:01:22,798 --> 00:01:25,254
Mom! Mr. Alfred!
8
00:01:48,198 --> 00:01:50,356
Did you have dream?
9
00:01:50,826 --> 00:01:52,699
Nightmare.
10
00:01:57,082 --> 00:01:58,540
Worse than this place?
11
00:02:20,563 --> 00:02:22,520
They are going to fight you.
12
00:0
- Initial D The Movie 2005.en.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
5 x
65 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,080 --> 00:01:52,072
When will you race with me?
2
00:01:54,520 --> 00:01:57,273
If you can win all the racers from Qun Ma Mountain
3
00:01:57,680 --> 00:01:59,113
I will race you
4
00:01:59,160 --> 00:02:00,149
roads in the mountains
5
00:02:00,680 --> 00:02:04,673
all those roads in Japan
6
00:02:05,680 --> 00:02:09,514
From tomorrow on
you start with South,I start with North
7
00:02:09,800 --> 00:02:11,711
We race different racers
8
00:02:12,000 --> 00:02:14,468
Look who wins more
How's that?
9
00:02:14,800 --> 00:02:16,313
Didn't you want to play it on the race trac
- Baby S Day Out ( English Subtitles )
- readme.txt
2 file(s), added on: 2008-03-28
Relevance
2 x
64 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com
- Battle For The Planet Of The Apes ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-04
Relevance
12 x
64 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:09,293 --> 00:00:12,524
"In the beginning,
God created beast and man...
2
00:00:12,613 --> 00:00:18,165
.. so that both might live in friendship
and share dominion over a world of peace."
3
00:00:19,173 --> 00:00:24,293
"But in the fullness of time,
evil men betrayed God's trust,...
4
00:00:24,893 --> 00:00:29,125
..and in disobedience to His holy word
waged bloody wars,...
5
00:00:29,213 --> 00:00:32,250
..not only against their own kind,...
6
00:00:32,333 --> 00:00:36,645
..but against the apes,
whom they reduced to slavery."
7
00:00:38,493 --> 00:00:42,964
"Then God in His
- Just Like Heaven ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
7 x
64 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:07,800 --> 00:01:08,995
Elizabeth.
2
00:01:10,000 --> 00:01:13,000
- How long was I out?
- About six minutes.
3
00:01:13,100 --> 00:01:14,300
Thanks.
4
00:01:14,900 --> 00:01:18,100
- OK. I'll be right there.
- OK, I'll be outside. Hey, Fran.
5
00:01:19,400 --> 00:01:21,000
Hey, what are you still doing here?
6
00:01:21,100 --> 00:01:23,900
- How long you been on?
- Twenty-three.
7
00:01:24,000 --> 00:01:26,200
Twenty-three?
Time to go, Elizabeth.
8
00:01:26,300 --> 00:01:28,600
That's not gonna get me
an attending slot.
9
00:01:28,600 --> 00:01:31,887
Adams? She ne
- Resident Evil ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-02
Relevance
11 x
64 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:18,967 --> 00:00:21,003
<i>At the beginning of</i>
<i>the 21st century</i>
2
00:00:21,207 --> 00:00:23,163
<i>the Umbrella Corporation</i>
<i>had become</i>
3
00:00:23,327 --> 00:00:25,318
<i>the largest commercial entity</i>
<i>in the U.S.</i>
4
00:00:25,687 --> 00:00:28,360
<i>Nine out of every ten homes</i>
<i>contain its products.</i>
5
00:00:28,527 --> 00:00:31,963
<i>lts political and financial</i>
<i>influence is felt everywhere.</i>
6
00:00:32,687 --> 00:00:35,281
<i>In public, it is the world's</i>
<i>leading supplier of...</i>
7
00:00:35,447 --> 00:00:38,917
<i>com
- M n som hatar kvinnor The Girl with the Dragon Tattoo .DVDRip.Sabelma.en.srt
1 file(s), added on: 2009-10-26
Relevance
18 x
63 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:51,022 --> 00:02:54,810
Today they pass judgment
against the journalist -
2
00:02:55,022 --> 00:02:59,971
and the responsible publisher
from Millennium, Mikael Blomkvist, -
3
00:03:00,182 --> 00:03:02,855
who is accused
for gross slander -
4
00:03:03,062 --> 00:03:06,851
of the successful financier
Hans-Erik Wennerström.
5
00:03:07,063 --> 00:03:12,342
Blomkvist accused of Wennerström
Illeagal arms trafficking and fraud -
6
00:03:12,542 --> 00:03:14,658
- over 60 million.
7
00:03:14,863 --> 00:03:18,650
The Swedes have always had
divided opinions on Blomkvist.
8
00:03:18,8
- Pulp Fiction ( English Subtitles )
- readme.txt
2 file(s), added on: 2008-03-28
Relevance
27 x
63 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com
- The Twilight Saga New Moon cd1 ( English Subtitles )
- The Twilight Saga New Moon cd2 ( English Subtitles )
2 file(s), added on: 2009-12-09
Relevance
11 x
63 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{1}23.976
{334}{400}N
{401}{465}ON
{466}{530}OON
{531}{602}MOON
{604}{683}W MOON
{684}{765}EW MOON
{766}{846}NEW MOON
{867}{945}{Y:i}These violent delights|have violent ends...
{974}{1075}{Y:i}And in their triumph die,|like fire and powder...
{1089}{1182}{Y:i}Which, as they kiss, consume...
{2011}{2050}Gran?
{2440}{2486}Edward, don't!|She will see you.
{2751}{2790}Okay.
{3026}{3072}Grandma, I would like|you to meet...
{3790}{3836}Happy birthday, Bella.
{4140}{4193}Happy birthday, Bells.
{4292}{4329}I thought we agreed,|no presents.
{4331}{4387}Well, the one from me|is not wrapped.
{4395}{4432}So, don't count.
{4518}{4571}It's actually great.|Thanks, Dad.
{4574}{4642}U
- Geisha vs Ninja Geisha Assassin .DVDRip.MoH.en.srt
1 file(s), added on: 2009-10-25
Relevance
7 x
63 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,508 --> 00:00:13,468
A JOLLY ROGER INC. production
2
00:00:23,356 --> 00:00:29,591
Geisha - the hostess who
perform " gei," performing arts.
3
00:00:29,729 --> 00:00:34,666
But from the Age of CiviI Wars
to the Edo period...
4
00:00:35,035 --> 00:00:40,735
Iearning, medicine, martiaI arts
were aIso regarded as " gei."
5
00:00:40,874 --> 00:00:47,279
Eminent swordsmen Iike
Miyamoto Musashi, therefore,...
6
00:00:48,515 --> 00:00:55,079
...were aIso " geisha."
7
00:00:58,491 --> 00:01:08,526
GEISHA ASSASSIN
8
00:07:30,316 --> 00:07:31,544
Why do you foIIow me?
9
00:07:39
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
3 x
63 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:52,140 --> 00:02:53,260
Alex.
2
00:02:54,660 --> 00:02:56,260
Tod and George's dad
just called.
3
00:02:56,700 --> 00:02:58,060
He's picking you up
at 3.30 tomorrow.
4
00:02:58,500 --> 00:03:00,540
The bus leaves the high school
for the airport around 5.00.
5
00:03:00,980 --> 00:03:02,700
How's my suitcase
working out for you?
6
00:03:03,860 --> 00:03:06,580
Mom, you got
to leave that on.
7
00:03:07,020 --> 00:03:09,940
The tag made the last flight
without the plane crashing...
8
00:03:10,380 --> 00:03:14,260
so l figure it's got to be
on or with the bag.
9
00:03:15,38
- Good Will Hunting ( English Subtitles )
- readme.txt
2 file(s), added on: 2008-03-26
Relevance
23 x
63 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com
- Harry Potter And The Prisoner Of Azkaban ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-02
Relevance
25 x
62 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:31,531 --> 00:00:33,795
Lumos Maxima.
2
00:00:36,102 --> 00:00:38,832
Lumos Maxima.
3
00:00:58,958 --> 00:01:00,516
Lumos Maxima.
4
00:01:02,796 --> 00:01:04,696
Lumos Maxima.
5
00:01:06,666 --> 00:01:08,566
Lumos Maxima!
6
00:01:38,031 --> 00:01:39,589
Harry. Harry.
7
00:01:39,766 --> 00:01:41,757
Harry, open the door.
8
00:01:48,675 --> 00:01:51,007
Marge. How lovely to see--
9
00:01:51,177 --> 00:01:54,544
Uncle Vernon,
I need you to sign this form.
10
00:01:54,714 --> 00:01:56,045
What is it?
11
00:01:56,216 --> 00:01:58,343
Nothing. School stuff.
12
0
- Troy cd1 ( English Subtitles )
- Troy cd2 ( English Subtitles )
2 file(s), added on: 2008-04-02
Relevance
11 x
62 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:32,960 --> 00:01:35,554
MAN: Men are haunted by the vastness
of eternity.
2
00:01:35,880 --> 00:01:37,632
And so we ask ourselves...
3
00:01:38,680 --> 00:01:41,797
...will our actions echo
across the centuries?
4
00:01:42,760 --> 00:01:46,673
Will strangers hear our names
long after we're gone...
5
00:01:47,160 --> 00:01:49,071
...and wonder who we were...
6
00:01:49,560 --> 00:01:51,471
...how bravely we fought...
7
00:01:52,520 --> 00:01:54,431
...how fiercely we loved?
8
00:02:25,560 --> 00:02:30,076
[NEIGHING]
9
00:02:45,720 --> 00:02:50,191
[MAN SHOUTING]
10
- Wilde Leben Das ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-10
Relevance
23 x
62 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:03,720 --> 00:01:07,269
(rhythmic drumming)
2
00:01:32,240 --> 00:01:35,073
(Uschi)
<i > in Parls's schrleben students In the summer < /i>
3
00:01:35,280 --> 00:01:38,590
<i > "Fantasle at dle power" < /i>
<i > at dle Häuserwände.</i>
4
00:01:38,800 --> 00:01:43,396
<i > completely San Franclsco danced in < /i>
<i > the streets, fought for life-form.</i>
5
00:01:46,160 --> 00:01:50,551
<i >, and I sat in Sendllng at home, < /i>
<i > elnem suburb of Munich.</i>
6
00:01:50,920 --> 00:01:54,435
<i > I believed, to erstlcken.</i>
<i > Dleser ewlge dead person-Sunday.</i>
7
00:01:55,160 --> 00:01:58,596
<i > the Elnzlge, mlch hlelt what at the life
- Goal ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
12 x
62 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:08,151 --> 00:01:10,445
Santiago.
2
00:01:10,529 --> 00:01:12,698
Get your things.
3
00:01:13,615 --> 00:01:14,867
Now.
4
00:01:16,493 --> 00:01:18,328
Now.
5
00:01:20,038 --> 00:01:21,832
Quickly.
6
00:01:24,710 --> 00:01:26,712
What are you waiting for?
7
00:02:21,016 --> 00:02:22,559
Halt.
8
00:02:23,060 --> 00:02:25,395
Remain where you are.
9
00:02:26,980 --> 00:02:30,275
This is the United States border patrol.
10
00:02:30,359 --> 00:02:32,819
Remain where you are.
11
00:02:37,324 --> 00:02:40,452
Remain where you are.
12
00:02:43,080 --> 00:02:44,331
- Prison.Break.S03E08.HDTV.XviD-XOR_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- Prison.Break.S3.Special.Access.All.Areas .BiA_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- Prison.Break.S03E07.HDTV.REPACK.XviD-XOR _(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- Prison.Break.S03E11.HDTV.XviD-XOR_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- Prison.Break.S03E05.HDTV.XviD-XOR_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- Prison.Break.S03E03.PROPER.HDTV.XViD-XOR _(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- Prison.Break.S03E03.HDTV.XViD-Caph-S03E0 3_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- Prison.Break.S03E02.HDTV.XViD-Caph_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- Prison.Break.S03E04.HDTV.XViD-Caph_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- Prison.Break.S03E13.HDTV.XviD-XOR_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- Prison.Break.S03E06.HDTV.XviD-XOR_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- Prison.Break.S03E03.Call.Waiting.REAL.PR OPER.HDTV.XviD-FQM_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- Prison.Break.S03E02.HDTV.XviD-XOR_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- Prison.Break.S03E01.HDTV.XviD-XOR_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- Prison.Break.S03E10.HDTV.XviD-XOR_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- Prison.Break.S03E09.HDTV.XviD-NoTV_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
16 file(s), added on: 2009-03-09
Relevance
5 x
62 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:05,370 --> 00:00:07,060
Previously on Prison break...
2
00:00:07,100 --> 00:00:08,900
MICHAEL:
We're losing the light! Go back!
3
00:00:13,100 --> 00:00:13,900
You.
4
00:00:14,500 --> 00:00:15,500
Is it your cell?
5
00:00:22,000 --> 00:00:24,900
<i>You are breaking out
of this prison, Mr. Scofield.</i>
6
00:00:24,900 --> 00:00:26,300
And you're taking me with you.
7
00:00:26,300 --> 00:00:28,000
MAHONE:
So with this deal
8
00:00:28,000 --> 00:00:31,000
what specifically are they
expecting from me?
9
0
- Harry Potter And The Order Of The Phoenix ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
21 x
61 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:17,333 --> 00:00:23,248
Harry Potter and the
Order of the Phoenix
2
00:00:48,426 --> 00:00:51,455
It's just too hot today isn't it?
3
00:00:51,456 --> 00:00:53,164
And it's going to get even worse.
4
00:00:53,199 --> 00:00:55,773
temperatures up in the mid 30s Celsius.
5
00:00:56,474 --> 00:00:59,816
And at night should go
up even, and perhaps...
6
00:01:05,400 --> 00:01:07,460
Alright, lets go home.
7
00:01:08,945 --> 00:01:10,535
What a lovely day.
8
00:01:12,582 --> 00:01:15,391
Do we have to? We do.
9
00:01:26,504 --> 00:01:30,767
Hey big D. Beat up another 10 year
- Borat ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
26 x
61 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:06,950 --> 00:00:09,620
My name Borat. I like you.
2
00:00:10,420 --> 00:00:11,450
I like sex.
3
00:00:12,560 --> 00:00:13,830
It nice.
4
00:00:14,970 --> 00:00:17,050
This my country of Kazakhstan.
5
00:00:17,890 --> 00:00:23,740
It locate between Tajikistan and Kirghistan,
and assholes, Uzbekistan.
6
00:00:24,900 --> 00:00:26,590
This my town of Kusek.
7
00:00:27,360 --> 00:00:29,300
This Orkin, the town rapist.
8
00:00:30,680 --> 00:00:32,000
Naughty, naughty!
9
00:00:33,740 --> 00:00:36,070
Over here, our town kildergarden.
10
00:00:38,250 --> 00:00:43,220
And
- Diario De Una Ninfomana Diary of a Sex Addict .DVDRip.MESS.en.srt
1 file(s), added on: 2009-10-24
Relevance
11 x
61 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,083 --> 00:01:12,499
As a child, you spent
hours on this swing.
2
00:01:15,875 --> 00:01:17,332
Why the long face?
3
00:01:18,416 --> 00:01:21,165
Can I ask you a question?
- Sure.
4
00:01:23,000 --> 00:01:26,165
Did you have another
love before grandpa?
5
00:01:34,333 --> 00:01:36,707
He was the only man in my life.
6
00:01:37,291 --> 00:01:40,957
I married because I had no choice,
but I learned to love him.
7
00:01:41,916 --> 00:01:43,582
Back then they said:
8
00:01:43,750 --> 00:01:46,007
"A woman without a
trade has two options:
9
00:01:46,541 --> 00:01:48,624
M
- Law Abiding Citizen ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2009-12-14
Relevance
15 x
61 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:28,000 --> 00:00:30,500
B
2
00:00:31,900 --> 00:00:34,500
A
3
00:00:34,400 --> 00:00:36,300
Are you having fun,
sweetheart?
4
00:00:36,200 --> 00:00:37,900
Yes
5
00:00:41,900 --> 00:00:43,100
I hope you're doing better
than me, baby,
6
00:00:43,100 --> 00:00:46,000
what are you making?
- Necklace for mom.
7
00:00:45,900 --> 00:00:51,200
Yeah? Let me see.
Wow. Another one?
8
00:00:50,900 --> 00:00:52,100
Yes
9
00:00:52,100 --> 00:00:55,300
Honey...
- That's two today.
10
00:00:55,200 --> 00:00:57,100
Yeah
- Yeah?
11
00:00:57,000 --> 00:00:58,800
Honey!
- Yeah
12
00:00:58,700 --> 00:01:00,700
Are you gonna help me
get tha
- Twilight.DVDRip.GetSeries.en.srt
1 file(s), added on: 2009-06-11
Relevance
11 x
61 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,900 --> 00:00:32,100
But dying in the place of someone I love...
2
00:00:33,500 --> 00:00:34,900
Seems like a good way to go.
3
00:01:07,500 --> 00:01:10,600
So, I can't bring myself to regret the decision to leave home.
4
00:01:12,800 --> 00:01:13,850
I would miss Phoenix,
5
00:01:17,600 --> 00:01:18,600
I'd miss the heat,
6
00:01:22,500 --> 00:01:25,050
I would miss my loving, erratic, harebrained mother
7
00:01:28,000 --> 00:01:31,900
And her new husband.
-Guys, come on!
I love you both, we got a plain to catch.
8
00:01:32,100 --> 00:01:35,650
But they wanna go on the ro
- Rambo Iv ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-06-09
Relevance
10 x
61 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:05,500 --> 00:00:06,904
The record exploded into
something they had never seen...
2
00:00:06,920 --> 00:00:09,832
which liberated
the yellow horrific violence
3
00:00:09,840 --> 00:00:12,308
In Burma, the hard line military regime
4
00:00:12,320 --> 00:00:14,470
causes increasing
international concern.
5
00:00:14,480 --> 00:00:15,993
The regime crushes all dissent...
6
00:00:16,000 --> 00:00:19,265
as many as 10,000 were killed
throughout the country during 19...
7
00:00:19,280 --> 00:00:21,384
in an actual uprising.
Thousands were killed by the Junta.
8
00:00:21,400 --> 00:00:29,387
Some form of chemical weapon
has been used in Burma by mil
- Skyfall 2012 CAM Xvid READ NFO UnKnOwN.En.srt
1 file(s), added on: 2012-11-11
Relevance
55 x
60 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
The subtitle of this movie is downloadable at: http://srtsubs.weebly.com
2
00:00:01,001 --> 00:00:02,001
The subtitle of this movie is downloadable at: http://srtsubs.weebly.com
3
00:00:02,002 --> 00:00:03,002
The subtitle of this movie is downloadable at: http://srtsubs.weebly.com
4
00:00:03,003 --> 00:00:04,003
The subtitle of this movie is downloadable at: http://srtsubs.weebly.com
5
00:00:04,004 --> 00:00:05,004
The subtitle of this movie is downloadable at: http://srtsubs.weebly.com
6
00:00:05,005 --> 00:00:06,005
The subtitle of this movie is downloadable at:
- Step Up ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
14 x
60 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{29805}{29893}You're so eager to get to work|you're sprinting off to the supply closet?
{29895}{29972}It's 15 minutes.|Don't I get a grace period or something?
{29983}{30120}You've neither earned one, nor are you|entitled. But you can stay 15 minutes later.
{30178}{30238}{y:i}(thumping)
{30338}{30389}Andrew, oh, my God.|What happened?
{30391}{30439}Came down on my ankle wrong|in class today.
{30441}{30509}- Are you OK?|- Yeah. It's just a sprain.
{30511}{30595}Doctor says I have to stay off of it.|I'm really sorry.
{30597}{30667}- For what? It's not your fault.|- I know, Nora.
{30669}{30735}It's just that the showcase|means a lot to both
- Dragon Tiger Gate ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-04
Relevance
6 x
60 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:00,000 --> 00:01:02,750
Dragon Tiger Gate was founded...
2
00:01:02,751 --> 00:01:05,000
By 2 kungfu masters
3
00:01:05,001 --> 00:01:08,000
Wong Jianglong and Wong Fuhu
4
00:01:08,001 --> 00:01:11,100
They protected self-strengthening
5
00:01:11,101 --> 00:01:14,400
To free people from oppression
6
00:01:14,401 --> 00:01:18,900
They even taught martial arts
7
00:01:18,901 --> 00:01:20,700
To street orphans
8
00:01:20,701 --> 00:01:24,000
The gate thus became the symbol of justice
9
00:01:24,001 --> 00:01:27,001
While every youth was eager to join the Gate
10
00:01:2
- 12 Rounds ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2009-08-29
Relevance
17 x
60 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:46,713 --> 00:00:50,171
<i>- [Man On Radio] Give me audio on that, please.</i>
<i>- [Men Laughing]</i>
2
00:00:51,217 --> 00:00:54,050
<i>[Man #2 On Radio]</i>
<i>Right turn on Royal.</i>
3
00:00:54,154 --> 00:00:57,123
<i>[Man #1]</i>
<i>Can you zoom in? All right. Now pan right.</i>
4
00:00:57,223 --> 00:01:01,319
<i>[Woman On Radio]</i>
<i>Yes, that's affirmative. Male, late 30s.</i>
5
00:01:01,428 --> 00:01:03,988
<i>[Man #1] Group of six males, Quadrant 9.</i>
<i>Give me the middle one.</i>
6
00:01:04,097 --> 00:01:05,758
<i>[Man #3 On Radio]</i>
<i>N.G. Not a match.</i>
7
00:01:05,865 --> 00:01:08,425
<i>[Man #1]</i>
<i>Agent 4-86, squawk
- Kabhi Alvida Na Kehna ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-04
Relevance
10 x
60 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{75}/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{898}{946}Alright itâs the final match of the season ladies and gentlemen...
{946}{1060}And as we approach the finish, it's still not clear which team is going to lift the Champions Cup...
{1082}{1153}Two minutes to go... and the score stands at 1 all...
{1154}{1271}the Rangers have the ball and are dribbling through... Is this going to be a goal?
{1299}{1358}But just as I say that Dev Saran has intercepted them...
{1359}{1445}...and has possession. My God! Look at him go...
{1477}{1541}He's moving closer and closer to the goal...
{1542}{1625}Just look at him go. Dev Saran looks determined
- October Sky ( English Subtitles )
- readme.txt
2 file(s), added on: 2008-03-28
Relevance
10 x
60 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com
- The.Matrix.Reloaded.2003.UMC.DVDRip.XviD -UnSeeN.English.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
13 x
60 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,640 --> 00:01:27,392
See you tomorrow.
2
00:01:45,920 --> 00:01:46,909
Oh, my God!
3
00:02:08,640 --> 00:02:10,073
I'm in.
4
00:03:58,560 --> 00:04:00,278
We're almost there.
5
00:04:00,440 --> 00:04:04,228
- Sir, are you sure about this?
- I told you, we're going to be all right.
6
00:04:04,400 --> 00:04:06,231
I understand, sir. It's just that...
7
00:04:06,400 --> 00:04:09,631
...I'm scoping some serious
sentinel activity up here.
8
00:04:46,240 --> 00:04:48,549
- Link.
- Yes, sir?
9
00:04:48,720 --> 00:04:51,712
Given your situation, I can't say
I understand your
- Micmacs a tire-larigot English Subtitles.srt
1 file(s), added on: 2010-03-27
Relevance
15 x
59 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,440 --> 00:00:15,637
English Subtitles by Primitive_man
Amended by uncle1966
2
00:01:27,600 --> 00:01:28,510
Hello?
3
00:02:05,120 --> 00:02:06,951
Good morning, is your mother in?
4
00:02:49,200 --> 00:02:50,235
Are your ready?
5
00:02:53,960 --> 00:02:55,712
I need to go now.
6
00:03:04,600 --> 00:03:07,353
Jesus, the son of God...
7
00:03:07,640 --> 00:03:11,155
...descended to earth and suffered...
8
00:03:11,440 --> 00:03:13,829
...to pay for our sins.
9
00:03:40,171 --> 00:03:43,613
THIRTY YEARS LATER
10
00:03:43,720 --> 00:03:45,039
*You're in danger.
11
- [1985] Atom Egoyan - The Twilight Zone [3x21] The Wall (EN).srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
4 x
59 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:03,036
(eerie music playing)
2
00:00:29,029 --> 00:00:32,148
(Theme from
( The Twilight Zoneplaying)
3
00:00:41,474 --> 00:00:43,593
(heartbeat)
4
00:01:28,138 --> 00:01:30,006
ALEX.
5
00:01:30,006 --> 00:01:31,891
GENERAL.
6
00:01:31,891 --> 00:01:34,394
RANKS LATER,
ALL RIGHT?
7
00:01:38,148 --> 00:01:39,399
SO, WHAT'S THE JOB?
8
00:01:39,399 --> 00:01:41,267
WITH ALL THE SECURITY
AROUND HERE,
9
00:01:41,267 --> 00:01:44,404
YOU'D THINK WE WERE BACK
IN THE MANHATTAN PROJECT.
10
00:01:48,741 --> 00:01:51,861
TWO MONTHS AGO,
THIS WAS A RESEARCH LAB
- The.Bourne.Supremacy.720p.AC3.5.1.x264-P ROGRESS.EN.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
8 x
59 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?1
00:00:41,160 --> 00:00:44,520
<i>This is not a drill, soldier.</i>
2
00:00:44,600 --> 00:00:46,800
<i>We clear on that?</i>
3
00:00:48,880 --> 00:00:51,960
<i>This is a live project.
You're a go.</i>
4
00:00:52,040 --> 00:00:55,280
<i>You're a go.</i>
5
00:00:55,360 --> 00:01:00,840
<i>Training is over.
Training is over.</i>
6
00:01:47,360 --> 00:01:50,360
I'm okay. It's fine.
7
00:01:50,440 --> 00:01:53,160
Just a headache.
8
00:01:58,360 --> 00:02:02,240
<i>You're burning up.</i>
9
00:02:15,360 --> 00:02:17,320
It's okay.
10
00:02:18,960 --> 00:02:20,920
Just a headache.
11
00:02:41,880 --> 00:02:44,880
Anything new?
No.
12
00:0
- Enron - The Smartest Guys in the Room.en.srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
5 x
59 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:34,601 --> 00:00:37,035
What's he building in there?
1
00:00:38,772 --> 00:00:41,741
What the hell is
he building in there?
2
00:00:44,044 --> 00:00:46,672
It had taken Enron
16 years to go
3
00:00:46,913 --> 00:00:48,642
from about 10 billion
of assets to
4
00:00:48,848 --> 00:00:51,248
65 billion of assets.
5
00:00:51,518 --> 00:00:53,748
It took them 24 days
to go bankrupt.
6
00:00:53,953 --> 00:00:56,820
What the hell is
he building in there?
7
00:00:57,023 --> 00:01:00,151
This company collapsed
so quickly and so entirely.
8
00:01:00,293 --> 00:01:03,319
I mean it was into bankruptcy
within a matter of weeks.
9
00:01:03,530 --
- Disney Classic - 35 - Hercules.en.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
4 x
59 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{446}{531}Long ago, in the far away land|of ancient Greece...
{535}{600}there was a golden age|of powerful gods...
{604}{668}and extraordinay heroes.
{672}{743}And the greatest and strongest|of all these heroes...
{747}{812}was the mighty Hercules.
{816}{880}But what is the measure|of a true hero?
{884}{934}Ah, that is what our stoy is...
{938}{970}Will you listen to him?
{974}{1043}He's makin' the story|sound like some Greek tragedy.
{1047}{1081}Lighten up, dude.
{1085}{1132}We'll take it from here, darling.
{1136}{1180}You go, girl.
{1216}{1265}We are the muses...
{1269}{1355}goddesses of the arts|and proclaimers of heroe
- Death At A Funeral ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
22 x
58 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:03:16,000 --> 00:03:19,145
Straight through there and
to the left
2
00:03:45,584 --> 00:03:47,584
Would you like to...
3
00:04:05,239 --> 00:04:08,033
- Who's this?
- Pardon me?
4
00:04:09,004 --> 00:04:11,004
That's not my father.
5
00:04:14,001 --> 00:04:16,721
Shit, we've taken the wrong one.
6
00:04:16,900 --> 00:04:21,490
We're really sorry for this.
We'll go back and get him.
7
00:04:27,394 --> 00:04:29,394
Jesus...
8
00:04:52,813 --> 00:04:55,363
They brought the wrong coffin.
9
00:04:55,811 --> 00:04:57,811
You're joking.
10
00:04:58,809 --> 00:05:01,402
Can
There are more subtitles available for English Subtitles
Click here to view them