Search Movie Subtitles results for encounters at the End Of the world by relevance:
- Encounters At The End Of The World ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2009-03-15
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:15,408 --> 00:01:19,936
WERNER HERZOG:: Aceste imagini filmate
sub gheata Marii Ross din Antarctica
2
00:01:20,113 --> 00:01:23,571
au fost motivul pentru care
am vrut sa vizitez continentul:
3
00:01:26,453 --> 00:01:31,618
Imaginile au fost filmate de un prieten de-al meu,
un expert in scufundari:
4
00:02:33,386 --> 00:02:37,413
cea mai buna legatura e pe
un avion militar din Noua Zeelanda,
5
00:02:37,624 --> 00:02:41,390
incarcat cu elemente pentru statiile polare
securizate cu lanturi:
6
00:02:47,400 --> 00:02:52,770
Majoritatea pasagerilor se concentreaza
pe laptop-urile si cartile lor,
7
00:02:52,872 --> 00:02:55,033
si multi dintre ei do
- Encounters.at.the.End.of.the.World.DOCU.LIMITED.DVDR ip.XviD-COALiTiON.txt
- encounters.at.the.end.of.the.(3424941).nfo
1 file(s), added on: 2009-11-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{912}{1065}Synchro i t³umaczenie ze s³uchu: Threepwood.
{1317}{1432}SPOTKANIA NA KRAÃCACH ÅWIATA
{1804}{1888}W³aÅnie z powodu tych zdjêæ,|zrobionych pod lodem
{1889}{2059}na Morzu Rossa i Antarktyce,|chcia³em odwiedziæ ten kontynent.
{2060}{2252}Zdjêcia zrobi³ mój przyjaciel, który|jest zawodowym nurkiem.
{3661}{3770}Najlepiej dostaæ siê tam samolotami|wojskowymi z Nowej Zelandii
{3771}{3975}za³adowanymi po brzegi czêÅciami|rozmontowanych stacji polarnych.
{3998}{4127}WiêkszoÅæ pasa¿erów poprzypinana jest|do swoich siedzeñ.
{4128}{4222}Wielu z nich spa³o.
{4282}{4439}Kim byli ci ludzie pod¹¿aj¹cy|na kraniec Åwia
- Encounters.at.the.End.of.the.World.2007.1080p.BluRay .DTS.x264-HDME.SPA.srt
1 file(s), added on: 2011-07-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,083 --> 00:01:19,611
<i>Por estas imágenes tomadas bajo el hielo
del mar de Ross en la Antártida</i>
2
00:01:19,788 --> 00:01:23,246
<i>querÃa visitar el continente.</i>
3
00:01:26,127 --> 00:01:31,292
<i>Las imágenes las tomó un amigo mÃo,
que es un buceador experto.</i>
4
00:02:33,062 --> 00:02:37,089
<i>La manera más fácil de llegar es
en avión militar desde Nueva Zelanda,</i>
5
00:02:37,299 --> 00:02:41,065
<i>cargado de componentes
de estaciones polares atados con cadenas.</i>
6
00:02:47,076 --> 00:02:52,446
<i>La mayorÃa de los pasajeros se entretenÃan
con un libro
- encounters.at.the.end.of.the.(3450680).nfo
- Encounters.At.The.End.Of.The.World.LIMITED.PROPER.DV DScr.XViD.srt
1 file(s), added on: 2011-06-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,185 --> 00:01:00,952
Susreti na kraju sveta
2
00:01:18,236 --> 00:01:20,911
Ovi prizori snimljeni ispod leda Juznog pola
3
00:01:21,661 --> 00:01:23,860
su razlog moje zelje da posetim ovaj kontinent.
4
00:01:26,720 --> 00:01:32,736
Snimio ih je moj prijatelj, koji je iskusni ronilac.
5
00:02:32,970 --> 00:02:36,437
Najlakse se dolazi vojnim avionom sa Novog Zelanda
6
00:02:37,345 --> 00:02:42,122
koji prenosi rezervne delove za polarne stanice.
7
00:02:47,124 --> 00:02:52,304
Vecina putnika su zagledani u svoje lap topove i knjige.
8
00:02:53,408 --> 00:02:56,021
Ostali spava
- ENCOUNTERS-AT-THE-END-OF-THE-WORLD-2007657545.srt
1 file(s), added on: 2010-12-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,408 --> 00:01:19,936
WERNER HERZOG:: Aceste filmari realizate
sub gheata Marii Ross din Antarctica
2
00:01:20,113 --> 00:01:23,571
reprezinta motivul pentru care
am vrut sa vizitez continentul:
3
00:01:26,453 --> 00:01:31,618
Imaginile au fost filmate de un prieten de-al meu,
unul dintre scafandrii profesionisti din zona:
4
00:02:33,386 --> 00:02:37,413
Cea mai buna legatura o reprezinta
avioanele militare din Noua Zeelanda,
5
00:02:37,624 --> 00:02:41,390
incarcate cu aparatura securizata
cu lanturi, pentru statiile polare:
6
00:02:47,400 --> 00:02:52,770
Majoritatea pasagerilor s
- Encounters.at.the.End.of.the.World.DOCU.LIMITED.DVDR ip.XviD-COALiTiON.txt
- encounters.at.the.end.of.the.(3424941).nfo
1 file(s), added on: 2009-11-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{912}{1065}Synchro i t³umaczenie ze s³uchu: Threepwood.
{1317}{1432}SPOTKANIA NA KRAÃCACH ÅWIATA
{1804}{1888}W³aÅnie z powodu tych zdjêæ,|zrobionych pod lodem
{1889}{2059}na Morzu Rossa i Antarktyce,|chcia³em odwiedziæ ten kontynent.
{2060}{2252}Zdjêcia zrobi³ mój przyjaciel, który|jest zawodowym nurkiem.
{3661}{3770}Najlepiej dostaæ siê tam samolotami|wojskowymi z Nowej Zelandii
{3771}{3975}za³adowanymi po brzegi czêÅciami|rozmontowanych stacji polarnych.
{3998}{4127}WiêkszoÅæ pasa¿erów poprzypinana jest|do swoich siedzeñ.
{4128}{4222}Wielu z nich spa³o.
{4282}{4439}Kim byli ci ludzie pod¹¿aj¹cy|na kraniec Åwiata jakim jest Antarktyka?
{4440}{4545}Jak
- Encounters.At.The.End.Of.The.World.LIMITED.PROPER.DV DScr.XViD-BaLD.txt
1 file(s), added on: 2011-06-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{790}{1010}t³umaczenie: irekm
{1320}{1665}SPOTKANIA NA KRAÃCACH ÅWIATA
{1808}{1917}{y:i}Te zdjêcia zrobione|{y:i}pod lodem Morza Rossa na Antarktyce
{1921}{2004}{y:i}by³y powodem, dla którego|{y:i}chcia³em udaæ siê na ten kontynent.
{2073}{2197}{y:i}Zdjêcia zrobi³ mój przyjaciel,|{y:i}jeden z zawodowych nurków.
{3678}{3774}{y:i}Najlepiej dostaæ siê tam|{y:i}samolotami wojskowymi wylatuj¹cymi z Nowej Zelandii,
{3779}{3869}{y:i}za³adowanymi czêÅciami|{y:i}rozmontowanych stacji polarnych.
{4014}{4142}{y:i}WiêkszoÅæ pasa¿erów przyklei³o siê|{y:i}do swoich laptopów i ksi¹¿ek,
{4145}{4197}{y:i}a wielu z nich spa³o.
{4
- Encounters.At.The.End.Of.The.World.2007.720p.BluRay. x264-CiNEFiLE.srt
1 file(s), added on: 2011-03-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,507 --> 00:01:15,307
Adaptarea Bubuloimare
2
00:01:15,408 --> 00:01:19,936
WERNER HERZOG : Aceste imagini filmate
sub gheata Marii Ross din Antarctica
3
00:01:20,113 --> 00:01:23,571
au fost motivul pentru care
am vrut sa vizitez continentul :
4
00:01:26,453 --> 00:01:31,618
Imaginile au fost filmate de un prieten de-al meu,
un expert in scufundari :
5
00:02:33,386 --> 00:02:37,413
cea mai buna legatura e pe
un avion militar din Noua Zeelanda,
6
00:02:37,624 --> 00:02:41,390
incarcat cu elemente pentru statiile polare
securizate cu lanturi :
7
00:02:47,400 --> 00:02:52,770
Maj
- Encounters at the End of the World (srp).srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,285 --> 00:01:08,852
SUSRETI NA KRAJU SVETA
2
00:01:15,108 --> 00:01:19,636
Ovi prizori snimljeni ispod leda
Rosovog mora na Antarktiku
3
00:01:19,813 --> 00:01:23,271
bili su razlog zašto sam želeo da
posetim ovaj kontinent.
4
00:01:26,152 --> 00:01:31,317
Snimio ih je moj prijatelj,
profesionalni ronilac.
5
00:02:33,086 --> 00:02:37,113
Najlakše se dolazi vojnim
avionima sa Novog Zelanda,
6
00:02:37,323 --> 00:02:41,089
koji prenose lancima vezane
rezervne delove za polarne stanice.
7
00:02:47,100 --> 00:02:52,470
Veæina putnika je zagledana
u svoje laptopove i knjige,
- Encounters at the End of the World (2007).srt
1 file(s), added on: 2011-04-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,408 --> 00:01:19,936
WERNER HERZOG:: Aceste filmari realizate
sub gheata Marii Ross din Antarctica
2
00:01:20,113 --> 00:01:23,571
reprezinta motivul pentru care
am vrut sa vizitez continentul:
3
00:01:26,453 --> 00:01:31,618
Imaginile au fost filmate de un prieten de-al meu,
unul dintre scafandrii profesionisti din zona:
4
00:02:33,386 --> 00:02:37,413
Cea mai buna legatura o reprezinta
avioanele militare din Noua Zeelanda,
5
00:02:37,624 --> 00:02:41,390
incarcate cu aparatura securizata
cu lanturi, pentru statiile polare:
6
00:02:47,400 --> 00:02:52,770
Majoritatea pasagerilor s
- Encounters at the End of the World CD2.srt
- Encounters at the End of the World CD1.srt
2 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:00,372 --> 00:01:05,639
Intorsi din lumea ciudata
subacvatica, cercetatorii studiaza mostrele.
2
00:01:07,012 --> 00:01:11,881
Unul din cei mai remarcabili savanti ai lumii
din domeniul sau, Dr. Pawlowski,
3
00:01:11,983 --> 00:01:15,817
studiaza secventele de ADN ale foraminiferelor
4
00:01:15,920 --> 00:01:22,052
Ce pare rezervat initiatilor este de fapt una din
intrebarile fundamentale despre viata de pe Pamant.
5
00:01:23,928 --> 00:01:28,558
La fel cum cosmologii cauta
originile Universului,
6
00:01:28,900 --> 00:01:35,169
cercetatorii de aici urmaresc
evolutia vietii catre primele ei etape.
7
00:01:38,676 --> 00:01:43,170
Cateodata piesele p
- Encounters at the End of the World_HU.srt
1 file(s), added on: 2011-01-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,408 --> 00:01:19,936
Ezek a felvételek
melyek az Antarktiszon a Ross-tenger jege alatt készültek
2
00:01:20,113 --> 00:01:23,571
vettek rá arra,
hogy meglátogassam ezt a kontinenst.
3
00:01:26,453 --> 00:01:31,618
A felvételeket egy barátom, a
profi búvárok egyike készÃtette
4
00:02:33,386 --> 00:02:37,413
A legkönnyebben az Ãj-Zélandról induló katonai
repülõkkel lehet eljutni a kontinensre
5
00:02:37,624 --> 00:02:41,390
amit megtöltenek a kutatóállomások
leláncolt alkatrészei:
6
00:02:47,400 --> 00:02:52,770
Az utasok többsége a laptopjába vagy a könyv
- Encounters.At.The.End.Of.The.World.2007.720p.BluRay. x264-CiNEFiLE.srt
1 file(s), added on: 2011-03-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,507 --> 00:01:15,307
Adaptarea Bubuloimare
2
00:01:15,408 --> 00:01:19,936
WERNER HERZOG : Aceste imagini filmate
sub gheata Marii Ross din Antarctica
3
00:01:20,113 --> 00:01:23,571
au fost motivul pentru care
am vrut sa vizitez continentul :
4
00:01:26,453 --> 00:01:31,618
Imaginile au fost filmate de un prieten de-al meu,
un expert in scufundari :
5
00:02:33,386 --> 00:02:37,413
cea mai buna legatura e pe
un avion militar din Noua Zeelanda,
6
00:02:37,624 --> 00:02:41,390
incarcat cu elemente pentru statiile polare
securizate cu lanturi :
7
00:02:47,400 --> 00:02:52,770
Maj
- Encounters.at.the.End.of.the.World.2007.1080p.BluRay .DTS.x264-HDME.ENG.srt
1 file(s), added on: 2011-07-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,083 --> 00:01:19,611
<i>WERNER HERZOG: These images taken
under the ice of the Ross Sea in Antarctica</i>
2
00:01:19,788 --> 00:01:23,246
<i>were the reason
I wanted to go to this continent.</i>
3
00:01:26,128 --> 00:01:31,293
<i>The pictures were taken by a friend of mine,
one of these expert divers.</i>
4
00:02:33,061 --> 00:02:37,088
<i>The best connection is on
military planes out of New Zealand,</i>
5
00:02:37,299 --> 00:02:41,065
<i>loaded with chained-down parts
of polar stations.</i>
6
00:02:47,075 --> 00:02:52,445
<i>Most of the passengers had tucked
into their laptops an
- Encounters.At.The.End.Of.The.World.2007.720p.BluRay. x264-CiNEFiLE.srt
1 file(s), added on: 2011-02-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,507 --> 00:01:15,307
Adaptarea Bubuloimare
2
00:01:15,408 --> 00:01:19,936
WERNER HERZOG : Aceste imagini filmate
sub gheata Marii Ross din Antarctica
3
00:01:20,113 --> 00:01:23,571
au fost motivul pentru care
am vrut sa vizitez continentul :
4
00:01:26,453 --> 00:01:31,618
Imaginile au fost filmate de un prieten de-al meu,
un expert in scufundari :
5
00:02:33,386 --> 00:02:37,413
cea mai buna legatura e pe
un avion militar din Noua Zeelanda,
6
00:02:37,624 --> 00:02:41,390
incarcat cu elemente pentru statiile polare
securizate cu lanturi :
7
00:02:47,400 --> 00:02:52,770
Maj
- Encounters.at.the.End.of.the.World.2007.1080p.BluRay .DTS.x264-HDME.ENG.srt
1 file(s), added on: 2011-07-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,083 --> 00:01:19,611
<i>WERNER HERZOG: These images taken
under the ice of the Ross Sea in Antarctica</i>
2
00:01:19,788 --> 00:01:23,246
<i>were the reason
I wanted to go to this continent.</i>
3
00:01:26,128 --> 00:01:31,293
<i>The pictures were taken by a friend of mine,
one of these expert divers.</i>
4
00:02:33,061 --> 00:02:37,088
<i>The best connection is on
military planes out of New Zealand,</i>
5
00:02:37,299 --> 00:02:41,065
<i>loaded with chained-down parts
of polar stations.</i>
6
00:02:47,075 --> 00:02:52,445
<i>Most of the passengers had tucked
into their laptops an
- Encounters.At.The.End.Of.The.World.LIMITED.PROPER.DV DScr.XViD.srt
- encounters.at.the.end.of.the.(3450680).nfo
1 file(s), added on: 2011-06-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:47,185 --> 00:01:00,952
Susreti na kraju sveta
2
00:01:18,236 --> 00:01:20,911
Ovi prizori snimljeni ispod leda Juznog pola
3
00:01:21,661 --> 00:01:23,860
su razlog moje zelje da posetim ovaj kontinent.
4
00:01:26,720 --> 00:01:32,736
Snimio ih je moj prijatelj, koji je iskusni ronilac.
5
00:02:32,970 --> 00:02:36,437
Najlakse se dolazi vojnim avionom sa Novog Zelanda
6
00:02:37,345 --> 00:02:42,122
koji prenosi rezervne delove za polarne stanice.
7
00:02:47,124 --> 00:02:52,304
Vecina putnika su zagledani u svoje lap topove i knjige.
8
00:02:53,408 --> 00:02:56,021
Ostali spavaju.
9
00:02:59,122 --> 00:03:02,143
Ko su ljudi koje cu da upozn
- Encounters.at.the.End.of.the.World.LIMITED.DVDRip.Xv iD-COALiTiON.srt
1 file(s), added on: 2011-03-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:54,285 --> 00:01:08,852
SUSRETI NA KRAJU SVETA
2
00:01:15,108 --> 00:01:19,636
Ovi prizori snimljeni ispod leda
Rosovog mora na Antarktiku
3
00:01:19,813 --> 00:01:23,271
bili su razlog zašto sam želeo da
posetim ovaj kontinent.
4
00:01:26,152 --> 00:01:31,317
Snimio ih je moj prijatelj,
profesionalni ronilac.
5
00:02:33,086 --> 00:02:37,113
Najlakše se dolazi vojnim
avionima sa Novog Zelanda,
6
00:02:37,323 --> 00:02:41,089
koji prenose lancima vezane
rezervne delove za polarne stanice.
7
00:02:47,100 --> 00:02:52,470
Veæina putnika je zagledana
u svoje laptopove i knjige,
8
00:02:52,572 --> 00:02:54,733
dok ostali spavaju.
9
00:02:
- Encounters.At.The.End.Of.The.World.LIMITED.PROPER.DV DScr.XViD-(diacritice)734331.srt
1 file(s), added on: 2010-12-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,408 --> 00:01:19,936
WERNER HERZOG:: Aceste imagini filmate
sub gheaþã Marii Ross din Antarctica
2
00:01:20,113 --> 00:01:23,571
au fost motivul pentru care
am vrut sã vizitez continentul:
3
00:01:26,453 --> 00:01:31,618
Imaginile au fost filmate de un prieten de-al meu,
un expert în scufundãri:
4
00:02:33,386 --> 00:02:37,413
cea mai bunã legãtura e pe
un avion militar din Noua Zeelandã,
5
00:02:37,624 --> 00:02:41,390
încãrcat cu elemente pentru staþiile polare
securizate cu lanþuri:
6
00:02:47,400 --> 00:02:52,770
Majoritatea pasagerilor se concentreazã
pe lapto
- encounters.at.the.end.of.the.(3442011).nfo
- Encounters.At.The.End.Of.The.World.LIMITED.PROPER.DV DScr.XViD-BaLD.txt
1 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{790}{1010}t³umaczenie: irekm
{1320}{1665}SPOTKANIA NA KRAÃCACH ÅWIATA
{1808}{1917}{y:i}Te zdjêcia zrobione|{y:i}pod lodem Morza Rossa na Antarktyce
{1921}{2004}{y:i}by³y powodem, dla którego|{y:i}chcia³em udaæ siê na ten kontynent.
{2073}{2197}{y:i}Zdjêcia zrobi³ mój przyjaciel,|{y:i}jeden z zawodowych nurków.
{3678}{3774}{y:i}Najlepiej dostaæ siê tam|{y:i}samolotami wojskowymi wylatuj¹cymi z Nowej Zelandii,
{3779}{3869}{y:i}za³adowanymi czêÅciami|{y:i}rozmontowanych stacji polarnych.
{4014}{4142}{y:i}WiêkszoÅæ pasa¿erów przyklei³o siê|{y:i}do swoich laptopów i ksi¹¿ek,
{4145}{4197}{y:i}a wielu z nich spa³o.
{4
There are more subtitles available for Encounters At The End Of The World
Click here to view them