Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Encounter by relevance:
Subtitles for Encounter
keywords: brief, encounter, 1945, 2, fps, 1, cd, en, divxforever, 1946, divx, lightning,
original filename: Brief Encounter (1945) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:13,564
(# Rachmaninoff:
"piano concerto no. 2")
2
00:01:08,152 --> 00:01:10,075
(Music fades away)
3
00:01:27,000 --> 00:01:29,243
(Whistling)
4
00:01:34,000 --> 00:01:37,416
- Evening, Mr Godby.
- Hello, hello, hello.
5
00:01:37,503 --> 00:01:41,831
- Quite a stranger, aren't you?
- I couldn't get in yesterday.
6
00:01:41,923 --> 00:01:44,165
- A bit of a dust-up.
- What about?
7
00:01:44,259 --> 00:01:48,008
A chap got out of First class
with a Third class ticket.
8
00:01:48,096 --> 00:01:50,136
I told him to pay, he got nasty.
9
00:01:50,223 --> 00:01
Subtitles for Encounter
keywords: brief, encounter, 1945, internal, newmov,
original filename: bb7a9e191d9915f6acdcf6515e81975c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3157}{3215}Evening, Mr. Godby.
{3216}{3284}- Hello, hello, hello.|- Quite the stranger, aren't you?
{3285}{3345}- I couldn't get in yesterday.|- I wondered what had happened to you.
{3346}{3395}- I had a bit of a dustup.|- What about?
{3396}{3443}Saw a chap getting out|of a first-class compartment.
{3444}{3495}When he came to give up his ticket,|it was only third class.
{3495}{3546}I told him to pay the excess,|and he turned nasty.
{3547}{3611}- I had to send for Mr. Saunders.|- Fat lot of good he'd be.
{3611}{3659}- He ticked him off.|- Seeing's believing.
{3659}{3706}I tell you,|he ticked him off proper.
{3707}{3779}{y:i}"You pay the bal
Subtitles for Encounter
keywords: star, trek:, the, next, generation, 1987, 1, cd, english, en, trek, tng, 1x0, 2, encounter, at, farpoint,
original filename: Star Trek: The Next Generation - 1987 - 1CD - English - en - 199ff2b775229a8e403f35fe5f3a1634.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,852 --> 00:00:21,897
Space - The Final Frontier.
2
00:00:23,440 --> 00:00:27,653
These are the voyages
of the Starship Enterprise.
3
00:00:27,819 --> 00:00:31,907
Its continuing mission,
to explore strange new worlds,
4
00:00:33,450 --> 00:00:36,912
to seek out new life
and new civilisations,
5
00:00:38,247 --> 00:00:41,500
to boldly go
where no one has gone before.
6
00:02:31,938 --> 00:02:36,026
Captain's log, stardate 41153.7.
7
00:02:36,192 --> 00:02:39,070
Our destination is planet Deneb IV,
8
00:02:39,237 --> 00:02:44,075
beyond which lies the great
unexplored mass
Subtitles for Encounter
keywords: brief, encounter, 1945, 2, 9, 7, fps, english,
original filename: 27906-Brief_Encounter_(1945)-29_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,372 --> 00:02:13,863
Evening, Mr. Godby.
2
00:02:13,941 --> 00:02:16,705
- Hello, hello, hello.
- Quite the stranger, aren't you?
3
00:02:16,777 --> 00:02:19,109
- I couldn't get in yesterday.
- I wondered what had happened to you.
4
00:02:19,180 --> 00:02:21,273
- I had a bit of a dustup.
- What about?
5
00:02:21,349 --> 00:02:23,283
Saw a chap getting out
of a first-class compartment.
6
00:02:23,351 --> 00:02:25,376
When he came to give up his ticket,
it was only third class.
7
00:02:25,453 --> 00:02:27,614
I told him to pay the excess,
and he turned nasty.
8
00:02:27,6
Subtitles for Encounter
keywords: brief, encounter, 1945, 1, cd, english, en, 56, 2, fps, 1091, kbps, v, mp, 3, wunseedee,
original filename: Brief Encounter - 1945 - 1CD - English - en - bbc6264901d31598ac48dad84667d69d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,247 --> 00:01:45,283
-Evening, Mr. Godby.
-Wotcher.
2
00:01:45,767 --> 00:01:48,156
-Hello, Hello, Hello.
-Quite a stranger, aren't you?
3
00:01:48,327 --> 00:01:50,795
-l couldn't get in yesterday.
-l wondered what had happened to you.
4
00:01:50,967 --> 00:01:52,685
-l had a bit of a dust up.
-What about?
5
00:01:52,847 --> 00:01:54,280
A chap got out
of first class...
6
00:01:54,447 --> 00:01:56,677
with a third class ticket.
7
00:01:56,847 --> 00:01:59,839
He wouldn't pay excess; turned
nasty. l had to send for Mr Saunders.
8
00:02:00,007 --> 00:02:01,804
-Fat lot of
Subtitles for Encounter
keywords: brief, encounter, 1945, 2, fps,
original filename: 34327-Brief_Encounter_(1945)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,531 --> 00:02:14,022
Bunã dimineaþa, Dl. Godby.
2
00:02:14,134 --> 00:02:16,796
- Bunã, bunã, bunã.
- Cât se poate de strãin, nu-i aºa?
3
00:02:16,836 --> 00:02:19,236
- Nu am putut intra ieri.
- M-am întrebat ce s-a întâmplat cu tine.
4
00:02:19,272 --> 00:02:21,331
- Am avut ceva probleme.
- Ãn legãturã cu ce?
5
00:02:21,441 --> 00:02:23,341
Am vãzut un individ ieºind
din compartimentul clasei l.
6
00:02:23,443 --> 00:02:25,434
Când a venit cu biletul,
era doar la clasa a llla.
7
00:02:25,545 --> 00:02:27,706
l-am spus sã plãteascã restul,
ºi a devenit
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,927 --> 00:00:26,317
BREVE ENCUENTRO
2
00:01:43,007 --> 00:01:45,043
-Buenas noches, Sr. Godby.
-¿Qué taI?
3
00:01:45,527 --> 00:01:47,916
-HoIa, hoIa, hoIa.
-Dichosos Ios ojos, ¿no?
4
00:01:48,087 --> 00:01:50,555
-Ayer no pude venir.
-Me preguntaba qué Ie habrÃa pasado.
5
00:01:50,727 --> 00:01:52,445
-Tuve un pequeño probIema.
-¿Qué ocurrió?
6
00:01:52,607 --> 00:01:54,040
Un tipo bajó deI vagón
de primera cIase...
7
00:01:54,207 --> 00:01:56,437
con un biIIete de tercera.
8
00:01:56,607 --> 00:01:59,599
No querÃa pagar Ia diferencia.
Tuve que avisar aI Sr
Subtitles for Encounter
keywords: brief, encounter, 1946, ped, romanian, motechnet, com,
original filename: 7437-Brief.Encounter.1946.DVDRip.XviD-Ped.Romanian.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,531 --> 00:02:14,022
Bunã dimineaþa, Dl. Godby.
2
00:02:14,134 --> 00:02:16,796
- Bunã, bunã, bunã.
- Cât se poate de strãin, nu-i aºa?
3
00:02:16,836 --> 00:02:19,236
- Nu am putut intra ieri.
- M-am întrebat ce s-a întâmplat cu tine.
4
00:02:19,272 --> 00:02:21,331
- Am avut ceva probleme.
- Ãn legãturã cu ce?
5
00:02:21,441 --> 00:02:23,341
Am vãzut un individ ieºind
din compartimentul clasei l.
6
00:02:23,443 --> 00:02:25,434
Când a venit cu biletul,
era doar la clasa a llla.
7
00:02:25,545 --> 00:02:27,706
l-am spus sã plãteascã restul,
ºi a devenit
Subtitles for Encounter
keywords: brief, encounter, 1946, na, fps, divx, lightning,
original filename: 6457-Brief_Encounter_(1946)-NA_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:13,564
(# Rachmaninoff:
"piano concerto no. 2")
2
00:01:08,152 --> 00:01:10,075
(Music fades away)
3
00:01:27,000 --> 00:01:29,243
(Whistling)
4
00:01:34,000 --> 00:01:37,416
- Evening, Mr Godby.
- Hello, hello, hello.
5
00:01:37,503 --> 00:01:41,831
- Quite a stranger, aren't you?
- I couldn't get in yesterday.
6
00:01:41,923 --> 00:01:44,165
- A bit of a dust-up.
- What about?
7
00:01:44,259 --> 00:01:48,008
A chap got out of First class
with a Third class ticket.
8
00:01:48,096 --> 00:01:50,136
I told him to pay, he got nasty.
9
00:01:50,223 --> 00:01
Subtitles for Encounter
keywords: gui, yao, 1990, 1, cd, english, en, encounter, of, the, spooky, kind, 2, ch, gx, eng,
original filename: Gui yao gui - 1990 - 1CD - English - en - d97633dde25a6849e6b641db9ecd2700.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,160 --> 00:00:19,109
The company Japan Asia sponsored
the shots on location in Taiwan
2
00:00:37,080 --> 00:00:40,231
Produced and performed
by Sammo Hung
3
00:00:41,040 --> 00:00:44,157
Starring Lam Ching-ying
4
00:00:44,240 --> 00:00:48,153
Gung Tsz-yan
Mang Hoi
5
00:00:48,240 --> 00:00:52,995
Lam Man-chung,
Wong Man-gwan
6
00:00:53,120 --> 00:00:56,192
Production Director:
Kien Hsiao-houei
7
00:00:57,000 --> 00:01:00,037
Script:
Wong Bing-yiu
8
00:01:00,120 --> 00:01:04,033
Supervision:
Ye Jong-Tsu
9
00:01:05,160 --> 00:01:10,029
Directed by Ricky Lau
10
00:
Subtitles for Encounter
keywords: star, trek, the, next, generation, 01x0, 1, napisy, ns, tng, 10, 2, encounter, at, farpoint, lumpidumb,
original filename: Star_Trek_The_Next_Generation_01x01_(NAPiSY-50962).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:03:movie info: DIV3 512x384 23.976fps 699.7 MB|/SubEdit b.3875 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:01:42:- SPOTKANIE PRZY FARPOINT -
00:02:21:Dziennik kapita?ski|data gwiezdna 41153,7.
00:02:26:Kierujemy si? ku planecie Deneb IV
00:02:29:le??cej na granicy znanej nam cz??ci galaktyki.
00:02:37:Mamy zbada? baz? Najdalszy Przycz??ek|zbudowan? przez mieszka?c?w tej planety.
00:02:43:Tymczasem staram si? pozna? m?j nowy okr?t|klasy Galaxy, USS Enterprise.
00:02:53:Wci?? jestem pod wra?eniem|jego rozmiar?w i mo?liwo?ci.
00:02:58:Co do za?ogi, ci?gle brakuje nam kilku oficer?w,|przede wszystkim pierwszego.
00:03:03:Ale komandor William Riker|ma si? zameldowa? na Deneb IV.
Subtitles for Encounter
keywords: brief, encounter, 1946, ped, english, motechnet, com,
original filename: Brief.Encounter.1946.DVDRip.XviD-Ped.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,672 --> 00:02:14,106
Evening, Mr. Godby.
2
00:02:14,141 --> 00:02:16,976
- Hello, hello, hello.
- Quite the stranger, aren't you?
3
00:02:17,011 --> 00:02:19,514
- I couldn't get in yesterday.
- I wondered what had happened to you.
4
00:02:19,549 --> 00:02:21,614
- I had a bit of a dustup.
- What about?
5
00:02:21,649 --> 00:02:23,616
Saw a chap getting out
of a first-class compartment.
6
00:02:23,651 --> 00:02:25,753
When he came to give up his ticket,
it was only third class.
7
00:02:25,788 --> 00:02:27,887
I told him to pay the excess,
and he turned nasty.
8
00:02:27,9
Subtitles for Encounter
keywords: star, trek, tng, 1x0, 1, 2, encounter, at, farpoint,
original filename: 43795.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{462}{505}El espacio,
{505}{558}La frontera final.
{580}{659}Estos son los viajes de la |nave estelar Enterprise,
{678}{724}Su continua misión
{724}{774}Explorar extraños nuevos mundos...
{817}{901}..descubrir nuevas formas de vida|y nuevas civilizaciones...
{927}{1023}..yendo osadamente donde nadie| ha llegado antes.
{1069}{1114}STAR TREK
{1114}{1184}STAR TREK|LA NUEVA GENERACIÃN
{2649}{2704}ENCUENTRO EN FARPOINT
{3644}{3737}Bitácora del Capitán.|Fecha estelar 41153. 7.
{3747}{3809}Nuestro destino es el| planeta Deneb IV,
{3814}{3934}Más allá del cual se halla la gran masa| inexplorada de la galaxia.
{3946}{3980}Buenos dÃas, seÃ
Subtitles for Encounter
keywords: dawsons, creek, 03x1, napisy, 31, first, encounter, of, the, close, kind,
original filename: Dawsons_Creek_03x10_(NAPiSY-51574).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{916}{}310 - Pierwsze spotkania bliskiego stopnia.
{973}{}A to, co si? tam wydarzy?o jest dowodem na to, ?e Pan B?g
{1042}{}nie jest przychylny tym, kt?rzy si? paraj? czarn? magi?.
{1567}{}Niez?e wej?cie.
{1661}{}Dawson, czy nie istnieje ograniczenie co do ilo?ci ogl?danych powt?rek w?asnego filmu?
{1782}{}Ja musz? by? przygotowany. Mamy sesj? pyta? i odpowiedzi po projekcji.
{1891}{}Ooo, projekcja. Jakie to powa?ne.
{1951}{}Nie przesadzajmy z tym, dobrze?
{2058}{}Co si? sta?o?
{2110}{}Nic.
{2176}{}Czy to mo?e by?...?
{2260}{}Co?
{2300}{}Dawson Leery, utalentowany, m?ody, zmotywowany wewn?trznie autor;
{2409}{}cud i Spielberg z Capeside,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{4073}{4182}Have your ration cards out and ready.
{4184}{4271}People over 20,|line up to the left.
{4273}{4385}Cripples line--|Cripples on the right.!
{4387}{4453}Keep moving and in order.
{5352}{5439}Another day|closer to victory for Brecca.
{5441}{5554}Huge gains in production have resulted|in increased output for food production.
{5556}{5609}Wheat rations are up|four percent this month...
{5612}{5681}thanks to increasing|factory efficiency.
{5684}{5763}General Murren plans to tour|these facilities soon...
{5766}{5849}so that we may all learn|these lessons of prosperity...
{5852}{5946}and apply them to our own important|part
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: XVID 576x432 23.976fps 348.1 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:02:A to, co si? tam wydarzy?o jest dowodem na to, ?e Pan B?g
00:00:05:nie jest przychylny tym, kt?rzy si? paraj? czarn? magi?.
00:00:22:Niez?e wej?cie.
00:00:25:Dawson, czy nie istnieje ograniczenie co do ilo?ci ogl?danych powt?rek w?asnego filmu?
00:00:29:Ja musz? by? przygotowany. Mamy sesj? pyta? i odpowiedzi po projekcji.
00:00:33:Ooo, projekcja. Jakie to powa?ne.
00:00:35:Nie przesadzajmy z tym, dobrze?
00:00:39:Co si? sta?o?
00:00:41:Nic.
00:00:42:Czy to mo?e by?...?
00:00:45:Co?
00:00:47:Dawson Leery, utalentowany, m?ody, zmotywowany wewn?trznie autor;
00:00:51:cud i Spiel
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:19:Zaczekaj chwil? zanim tam p?jdziesz!
00:01:27:"Je?li us?yszysz Wo?anie Lasu, to zachowuj si? jak drzewa".
00:01:30:He?
00:01:31:Tak m?wi? w wiosce.
00:01:33:Co to znaczy, "Wo?anie Lasu"?
00:01:35:Czasami s?ycha? tam dziwne odg?osy.
00:01:39:M?wi si?, ?e to g?os Boskiego Lasu przemierzaj?cego czas.
00:01:41:M?wi si?, ?e to g?os Boskiego Lasu przemierzaj?cego czas.
00:01:44:Przemierzaj?cego czas?
00:01:46:Tak.
00:01:47:Boski Las ma moc podr??owania w czasie.
00:01:52:Wi?c aby? nie zosta? z?apany i przeniesiony w inny czas...
00:01:55:...je?li us?yszysz Wo?anie Lasu, nie wolno ci robi? gwa?townych ruch?w.
00:01:59:Zrozumia?e?? |Tak, b?d? ostro?ny.
00:02:03:A wi?c id?!
00
Subtitles for Encounter
keywords: brief, encounter, 1945, louison, 2, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Brief Encounter (1945) - louison - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,997 --> 00:02:14,466
Ãyi akþamlar Bay Godby.
2
00:02:14,466 --> 00:02:17,336
- Merhaba.
- Kendinizi özlettiniz.
3
00:02:17,336 --> 00:02:19,839
- Dün gelemedim.
- Size ne oldu, merak ettim.
4
00:02:19,839 --> 00:02:21,974
- Bir kavga çýktý.
- Ne hakkýnda?
5
00:02:21,974 --> 00:02:23,976
Adamýn birini, birinci sýnýf
kompartýmandan çýkarken gördüm.
6
00:02:23,976 --> 00:02:26,078
Biletini verince, bir de
baktým ki, bileti üçüncü sýnýf.
7
00:02:26,078 --> 00:02:28,247
Farkýný ödemesini
söyledim, o da olay çýkardý.
8
00:02:28,247 --> 00:02:30,916
Subtitles for Encounter
keywords: 2016, brief, encounter, 1945, internal, newmov, spa,
original filename: 20167.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,163 --> 00:00:51,708
BREVE ENCUENTRO
2
00:02:11,663 --> 00:02:13,790
- Buenas noches, Sr. Godby.
- ¿Qué tal?
3
00:02:14,291 --> 00:02:16,793
- Hola, hola, hola.
- Dichosos los ojos, ¿no?
4
00:02:16,960 --> 00:02:19,546
- Ayer no pude venir.
- Me preguntaba qué le habrÃa pasado.
5
00:02:19,713 --> 00:02:21,506
- Tuve un pequeño problema.
- ¿Qué ocurrió?
6
00:02:21,673 --> 00:02:23,175
Un tipo bajó del vagón
de primera clase...
7
00:02:23,341 --> 00:02:25,677
con un billete de tercera.
8
00:02:25,844 --> 00:02:28,972
No querÃa pagar la diferencia.
Tuve que avis
Subtitles for Encounter
keywords: brief, encounter, 1945, internal, newmov,
original filename: b207255361cb3e30c602da6c1904615e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,370 --> 00:00:53,770
KRATAK SUSRET
2
00:02:11,771 --> 00:02:15,191
-Dobro veèe, gospodine Godbi.
-Zdravo, zdravo, zdravo.
3
00:02:15,274 --> 00:02:19,612
-Pravi si stranac, zar ne?
-Juèe nisam mogao da uðem.
4
00:02:19,696 --> 00:02:21,948
Å ta ti se desilo? - Malo sam se isprljao.
- Zbgo èega?
5
00:02:22,031 --> 00:02:25,785
Momak je izašao iz prve klase
sa kartom za treæu.
6
00:02:25,868 --> 00:02:27,912
Ja sam mu rekao da plati razliku,
a on je postao neprijatan.
7
00:02:27,995 --> 00:02:32,250
- Poslao sam po gosn Sondersa.
-Kakva korist od njega.
8
00:02:32,333
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3157}{3215}Evening, Mr. Godby.
{3216}{3284}- Hello, hello, hello.|- Quite the stranger, aren't you?
{3285}{3345}- I couldn't get in yesterday.|- I wondered what had happened to you.
{3346}{3395}- I had a bit of a dustup.|- What about?
{3396}{3443}Saw a chap getting out|of a first-class compartment.
{3444}{3495}When he came to give up his ticket,|it was only third class.
{3495}{3546}I told him to pay the excess,|and he turned nasty.
{3547}{3611}- I had to send for Mr. Saunders.|- Fat lot of good he'd be.
{3611}{3659}- He ticked him off.|- Seeing's believing.
{3659}{3706}I tell you,|he ticked him off proper.
{3707}{3779}{y:i}"You pay the bal
Subtitles for Encounter
keywords: tng, 10, 1, 2, encounter, at, farpoint, lumpidumb,
original filename: Id029979.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:03:movie info: DIV3 512x384 23.976fps 699.7 MB|/SubEdit b.3875 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:01:42:- SPOTKANIE PRZY FARPOINT -
00:02:21:Dziennik kapita?ski|data gwiezdna 41153,7.
00:02:26:Kierujemy si? ku planecie Deneb IV
00:02:29:le??cej na granicy znanej nam cz??ci galaktyki.
00:02:37:Mamy zbada? baz? Najdalszy Przycz??ek|zbudowan? przez mieszka?c?w tej planety.
00:02:43:Tymczasem staram si? pozna? m?j nowy okr?t|klasy Galaxy, USS Enterprise.
00:02:53:Wci?? jestem pod wra?eniem|jego rozmiar?w i mo?liwo?ci.
00:02:58:Co do za?ogi, ci?gle brakuje nam kilku oficer?w,|przede wszystkim pierwszego.
00:03:03:Ale komandor William Riker|ma si? zameldowa? na Deneb IV.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:52:OSTATNlE SPOTKANlE
00:01:28:TY!
00:01:31:JESTE? OSTATNl? LlNl? OBRONY!
00:02:24:BRECCA, 99-ty ROK WOJNY
00:02:49:Przygotujcie swoje karty ?ywno?ciowe.
00:02:54:Osoby starsze 20 sta?cie z lewa.
00:02:58:Linia kalek - z prawa!
00:03:02:Zachowywa? porz?dek!
00:03:43:Jeste?my o jeden dzie? bli?ej do zwyci?stwa.
00:03:46:Olbrzymie post?py w technologii spowodowa?y | zwi?kszenie produkcji ?ywno?ci.
00:03:51:Racje pszenicy wzros?y o cztery | procenty w ci?gu miesi?ca...
00:03:53:dzi?ki zwi?kszonej wydajno?ci fabryk.
00:03:57:General Murren planuje | wkr?tce odwiedzi? te zak?ady...
00:04:00:?eby wszyscy zobaczyli?my | na w?asne oczy te post?py...
00:04:04:i zastosowali?my je w
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4073}{4182}Ãðèãîòâåòå êà ðòèòå ñè.
{4184}{4271}Ãîðà òà Ãà ä 20 ãîäèÃè äà ñå ïîäðåäÿò â ëÿâî.
{4273}{4385}Ãà êà òèòå äà ñå ïîäðåäÿò â äÿñÃî!
{4387}{4453}Ãâèæåòå ñå áåç äà Ãà ðóøà âà òå ðåäà .
{5350}{5439}Ãùå åäèà äåà Ãè äîáëèæà âà |äî ïîáåäà òà Ãà Ãðåêà .
{5441}{5554}Ãîëåìèòå äîáèâè äîâåäîõà äî|ïî-ãîëÿìî ïðîèçâîäñòâî Ãà õðà Ãà .
{5556}{5609}Ãà æáèòå îò æèòî òîçè|ìåñåö ñà ïîâèøåÃè ñ 4%
{5610}{5681}áëà ãîäà ðåÃèå Ãà ïîâèø
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,927 --> 00:00:26,317
BREVE ENCUENTRO
2
00:01:43,007 --> 00:01:45,043
-Buenas noches, Sr. Godby.
-¿Qué taI?
3
00:01:45,527 --> 00:01:47,916
-HoIa, hoIa, hoIa.
-Dichosos Ios ojos, ¿no?
4
00:01:48,087 --> 00:01:50,555
-Ayer no pude venir.
-Me preguntaba qué Ie habrÃa pasado.
5
00:01:50,727 --> 00:01:52,445
-Tuve un pequeño probIema.
-¿Qué ocurrió?
6
00:01:52,607 --> 00:01:54,040
Un tipo bajó deI vagón
de primera cIase...
7
00:01:54,207 --> 00:01:56,437
con un biIIete de tercera.
8
00:01:56,607 --> 00:01:59,599
No querÃa pagar Ia diferencia.
Tuve que avisar aI Sr
Subtitles for Encounter
keywords: encounter, with, fritz, lang, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1963,
original filename: Encounter With Fritz Lang - Eng - 23,976fps - 1963.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,567 --> 00:00:04,697
<i>Fritz Lang was one of the great</i>
<i>German film directors of the '20s. </i>
2
00:00:05,739 --> 00:00:09,038
<i>He had to flee in 1933.</i>
3
00:00:09,142 --> 00:00:13,078
<i>First he made a film in Paris</i>
<i>and then went on to America, </i>
4
00:00:13,179 --> 00:00:16,307
<i>where he directed a considerable</i>
<i>number of important films. </i>
5
00:00:16,416 --> 00:00:19,283
ENCOUNTER WITH FRITZ LANG
6
00:00:28,928 --> 00:00:31,328
<i>1963.</i>
7
00:00:35,802 --> 00:00:38,430
<i>On the roof of the</i>
<i>Villa Malaparte in Capri, </i>
8
00:0
Subtitles for Encounter
keywords: star, trek, tng, 1x0, 1, 2, encounter, at, farpoint,
original filename: Id030999.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{200}Napisy do realease'u|StarTrek.TNG.S01E01.Pilot.AC3.DVDRip.DivX-MDX|(512x384, 702 MB)
{201}{300}Autor napis?w nieznany.|Synchro i niewielkie poprawki w t?umaczeniu - D?acho
{459}{539}Kosmos, ostateczna granica.
{569}{670}Oto w?dr?wki |statku kosmicznego Enterprise.
{675}{788}Kontynuuje misje,|aby odkrywa? nowe, dziwne ?wiaty,...
{810}{913}..szuka? nowego ?ycia|i nowych cywilizacji,...
{925}{1032}..aby ?mia?o d??y? gdzie|nikt jeszcze nie dotar?.
{2645}{2730}/Spotkanie w Najdalszym Przycz??ku
{3631}{3729}Dziennik kapita?ski|data gwiezdna 41153,7.
{3734}{3803}Kierujemy si? ku planecie Deneb IV.
{3807}{3911}le??cej na granicy znanej|na
Subtitles for Encounter
keywords: brief, encounter, 1946, ped, english, motechnet, com,
original filename: 4882-Brief.Encounter.1946.DVDRip.XviD-Ped.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,672 --> 00:02:14,106
Evening, Mr. Godby.
2
00:02:14,141 --> 00:02:16,976
- Hello, hello, hello.
- Quite the stranger, aren't you?
3
00:02:17,011 --> 00:02:19,514
- I couldn't get in yesterday.
- I wondered what had happened to you.
4
00:02:19,549 --> 00:02:21,614
- I had a bit of a dustup.
- What about?
5
00:02:21,649 --> 00:02:23,616
Saw a chap getting out
of a first-class compartment.
6
00:02:23,651 --> 00:02:25,753
When he came to give up his ticket,
it was only third class.
7
00:02:25,788 --> 00:02:27,887
I told him to pay the excess,
and he turned nasty.
8
00:02:27,9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{460}{537}Kosmos, ostateczna granica.
{575}{671}Oto w?dr?wki|statku kosmicznego Enterprise.
{676}{786}Kontynuuje misj?,|aby odkrywa? dziwne ?wiaty...
{813}{906}szuka? nowego ?ycia|i nowych cywilizacji...
{923}{1029}aby ?mia?o d??y? tam, gdzie|nie dotar? jeszcze ?aden cz?owiek.
{1079}{1148}STAR TREK|NAST?PNE POKOLENIE
{2642}{2700}"SPOTKANIE PRZY FARPOINT"
{3637}{3735}Dziennik kapita?ski|data gwiezdna 41153,7.
{3738}{3812}Kierujemy si? ku planecie Deneb IV
{3815}{3934}le??cej na granicy|znanej nam cz??ci galaktyki.
{4014}{4162}Mamy zbada? baz? Najdalszy Przycz??ek|zbudowan? przez mieszka?c?w tej planety.
{4165}{4323}Tymczasem staram si? pozn
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,503 --> 00:00:44,440
DESENCANTO
2
00:02:02,453 --> 00:02:04,387
- ¿Hola, Sr. Godby?
- ¿ Cómo va?
3
00:02:04,455 --> 00:02:06,389
Hola.
4
00:02:06,457 --> 00:02:08,391
- Es imposible confiar en usted.
- Ayer no pude venir.
5
00:02:08,459 --> 00:02:10,393
Me quede imaginando que
hubiera acontecido.
6
00:02:10,461 --> 00:02:12,395
- Entre en una pelea.
- ¿Por que?
7
00:02:12,463 --> 00:02:15,398
Por un tipo que viajaba en la 1 ª
clase con pasaje de 3ª...
8
00:02:15,466 --> 00:02:17,400
y tenia que pagar la diferencia.
9
00:02:17,468 --> 00:02:19,402
El estaba nerv
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:13,564
(# Rachmaninoff:
"piano concerto no. 2")
2
00:01:08,152 --> 00:01:10,075
(Music fades away)
3
00:01:27,000 --> 00:01:29,243
(Whistling)
4
00:01:34,000 --> 00:01:37,416
- Evening, Mr Godby.
- Hello, hello, hello.
5
00:01:37,503 --> 00:01:41,831
- Quite a stranger, aren't you?
- I couldn't get in yesterday.
6
00:01:41,923 --> 00:01:44,165
- A bit of a dust-up.
- What about?
7
00:01:44,259 --> 00:01:48,008
A chap got out of First class
with a Third class ticket.
8
00:01:48,096 --> 00:01:50,136
I told him to pay, he got nasty.
9
00:01:50,223 --> 00:01
Subtitles for Encounter
keywords: star, trek, tng, 1x0, 2, encounter, at, farpoint, part,
original filename: Id014006.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: 320x240 25.0fps 78.2 MB|/SubEdit b.3872 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{3108}{3202}Dziennik osobisty,|data gwiezdna 41153,8.
{3217}{3300}Z 24 godzin wyznaczonych przez Q,
{3303}{3367}11 up?yn??o bez incydent?w.
{3370}{3439}Mimo to. Nie mog?|zapomnie? jego przepowiedni,
{3442}{3505}?e czeka nas trudna pr?ba.
{3524}{3660}Wn?trze planety zapewnia|dop?yw energii geotermicznej,
{3648}{3709}ale Bandee nie maj?|innych zasob?w naturalnych.
{3701}{3761}Czy mogli zbudowa? baz?|dostosowan? do potrzeb floty?
{3803}{3880}Mo?liwe, ?e p?acili energi?
{3869}{3940}za materia?y u?yte do budowy stacji.
{3951}{4024}Badania wykaza
Subtitles for Encounter
keywords: brief, encounter, 1945, 1, cd, czech, cz,
original filename: Brief Encounter - 1945 - 1CD - Czech - cz - 233661b70a0fe091f99829ee6fad6f44.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,277 --> 00:00:07,868
P?elo?ila Teresita
2
00:02:11,672 --> 00:02:14,106
Dobrej, pane Godby.
3
00:02:14,141 --> 00:02:16,976
- Zdrav?m, zdrav?m, zdrav?m.
- Jste tu celkem ciz?, co?
4
00:02:17,011 --> 00:02:19,514
- V?era jsem to sem nestihl.
- ??kala jsem si, co se s v?mi stalo.
5
00:02:19,549 --> 00:02:21,614
- M?l jsem v?era men?? probl?m.
- Co se stalo?
6
00:02:21,649 --> 00:02:23,616
Zahl?d? jsem chlapa, jak vystupuje
z vag?nu prvn? t??dy.
7
00:02:23,651 --> 00:02:25,753
Kdy? m?l odevzdat l?stek,
tak byl jen pro t?et? t??du.
8
00:02:25,788 --> 00:02:27,887
?ekl jsem mu
Subtitles for Encounter
keywords: brief, encounter, 1945, 1, cd, czech, cs,
original filename: Brief Encounter - 1945 - 1CD - Czech - cs - 233661b70a0fe091f99829ee6fad6f44.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,277 --> 00:00:07,868
P?elo?ila Teresita
2
00:02:11,672 --> 00:02:14,106
Dobrej, pane Godby.
3
00:02:14,141 --> 00:02:16,976
- Zdrav?m, zdrav?m, zdrav?m.
- Jste tu celkem ciz?, co?
4
00:02:17,011 --> 00:02:19,514
- V?era jsem to sem nestihl.
- ??kala jsem si, co se s v?mi stalo.
5
00:02:19,549 --> 00:02:21,614
- M?l jsem v?era men?? probl?m.
- Co se stalo?
6
00:02:21,649 --> 00:02:23,616
Zahl?d? jsem chlapa, jak vystupuje
z vag?nu prvn? t??dy.
7
00:02:23,651 --> 00:02:25,753
Kdy? m?l odevzdat l?stek,
tak byl jen pro t?et? t??du.
8
00:02:25,788 --> 00:02:27,887
?ekl jsem mu
Subtitles for Encounter
keywords: gui, yao, 1990, 1, cd, spanish, es, encounter, of, the, spooky, kind, 2, ch, gx, spa,
original filename: Gui yao gui - 1990 - 1CD - Spanish - es - e8911ce0a3d60d310e0790c63de6ba93.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,160 --> 00:01:11,910
Esperaos, es por ah?.
2
00:01:12,160 --> 00:01:13,912
?No os mov?is!
3
00:01:25,160 --> 00:01:26,912
Po.
4
00:01:27,160 --> 00:01:27,910
Maestro
5
00:01:28,160 --> 00:01:28,910
Por aqu?.
6
00:01:29,160 --> 00:01:30,912
No os mov?is.
7
00:01:32,160 --> 00:01:33,912
?Deprisa!
8
00:01:36,160 --> 00:01:37,912
?Deprisa!
9
00:01:39,160 --> 00:01:40,912
Entrad ah? dentro y escondeos.
10
00:01:45,160 --> 00:01:46,912
No les dejeis escapar
11
00:01:51,160 --> 00:01:52,912
T?o ?Los has encontrado?
12
00:01:53,160 --> 00:01:54,912
No, aqu? no hay
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{916}{}310 - Pierwsze spotkania bliskiego stopnia.
{973}{}A to, co si? tam wydarzy?o jest dowodem na to, ?e Pan B?g
{1042}{}nie jest przychylny tym, kt?rzy si? paraj? czarn? magi?.
{1567}{}Niez?e wej?cie.
{1661}{}Dawson, czy nie istnieje ograniczenie co do ilo?ci ogl?danych powt?rek w?asnego filmu?
{1782}{}Ja musz? by? przygotowany. Mamy sesj? pyta? i odpowiedzi po projekcji.
{1891}{}Ooo, projekcja. Jakie to powa?ne.
{1951}{}Nie przesadzajmy z tym, dobrze?
{2058}{}Co si? sta?o?
{2110}{}Nic.
{2176}{}Czy to mo?e by?...?
{2260}{}Co?
{2300}{}Dawson Leery, utalentowany, m?ody, zmotywowany wewn?trznie autor;
{2409}{}cud i Spielberg z Capeside,
Subtitles for Encounter
keywords: star, trek, tng, 1x0, 1, encounter, at, farpoint, part,
original filename: Id014007.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: 320x240 25.0fps 76.1 MB|/SubEdit b.3872 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{75}{500}/Dopasowa?, poprawi? PIACHU - janpawel2@ftv.pl
{538}{610}Kierujemy si? ku planecie Deneb IV.
{611}{730}le??cej na granicy znanej|nam cz??ci galaktyki.
{822}{881}Mamy zbada? Najdalszy Przycz??ek
{879}{968}Gwiezdn? baz? zbudowan?|przez mieszka?c?w tej planety.
{979}{1079}Tymczasem staram si?|pozna? m?j nowy statek...
{1068}{1129}okr?t klasy Galaxy, USS Enterprise.
{1235}{1331}Wci?? jestem pod wra?eniem|jego rozmiar?w i mo?liwo?ci.
{1367}{1452}Co do za?ogi, ci?gle|brakuje nam kilku oficer?w,
{1456}{1504}przede wszystkim pierwszego.
{1
Subtitles for Encounter
keywords: brief, encounter, 1946, divx, lightning,
original filename: 8ed8d797114b477e7847ce9deec15bf0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:10:(# Rachmaninoff:|"piano concerto no. 2")
00:01:08:(Music fades away)
00:01:27:(Whistling)
00:01:34:- Evening, Mr Godby.|- Hello, hello, hello.
00:01:38:- Quite a stranger, aren't you?|- I couldn't get in yesterday.
00:01:42:- A bit of a dust-up.|- What about?
00:01:44:A chap got out of First class|with a Third class ticket.
00:01:48:I told him to pay, he got nasty.
00:01:50:- I sent for Mr Saunders.|- Fat lot of good he'd be.
00:01:55:I tell you he ticked him off proper!
00:01:57:"You pay the balance," he says,|"or I'll get the police."
00:02:01:The look on his face! Changed his|tune then. paid like lightning.
00:02:06:That's what I mean. He didn't have|the courage to ha
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:10:(# Rachmaninoff:|"piano concerto no. 2")
00:01:08:(Music fades away)
00:01:27:(Whistling)
00:01:34:- Evening, Mr Godby.|- Hello, hello, hello.
00:01:38:- Quite a stranger, aren't you?|- I couldn't get in yesterday.
00:01:42:- A bit of a dust-up.|- What about?
00:01:44:A chap got out of First class|with a Third class ticket.
00:01:48:I told him to pay, he got nasty.
00:01:50:- I sent for Mr Saunders.|- Fat lot of good he'd be.
00:01:55:I tell you he ticked him off proper!
00:01:57:"You pay the balance," he says,|"or I'll get the police."
00:02:01:The look on his face! Changed his|tune then. paid like lightning.
00:02:06:That's what I mean. He didn't have|the courage to ha
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:13,564
(# Rachmaninoff:
"piano concerto no. 2")
2
00:01:08,152 --> 00:01:10,075
(Music fades away)
3
00:01:27,000 --> 00:01:29,243
(Whistling)
4
00:01:34,000 --> 00:01:37,416
- Evening, Mr Godby.
- Hello, hello, hello.
5
00:01:37,503 --> 00:01:41,831
- Quite a stranger, aren't you?
- I couldn't get in yesterday.
6
00:01:41,923 --> 00:01:44,165
- A bit of a dust-up.
- What about?
7
00:01:44,259 --> 00:01:48,008
A chap got out of First class
with a Third class ticket.
8
00:01:48,096 --> 00:01:50,136
I told him to pay, he got nasty.
9
00:01:50,223 --> 00:01
Subtitles for Encounter
keywords: brief, encounter, 1945, louison, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, internal, newmov,
original filename: Brief Encounter (1945) - louison - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2250}{2309}Ãyi akþamlar Bay Godby.
{2310}{2378}- Merhaba.|- Kendinizi özlettiniz.
{2379}{2439}- Dün gelemedim.|- Size ne oldu, merak ettim.
{2440}{2489}- Bir kavga çýktý.|- Ne hakkýnda?
{2490}{2539}Adamýn birini, birinci sýnýf|kompartýmandan çýkarken gördüm.
{2540}{2588}Biletini verince, bir de|baktým ki, bileti üçüncü sýnýf.
{2589}{2640}Farkýný ödemesini|söyledim, o da olay çýkardý.
{2641}{2706}- Bay Saunders'i çaðýrmak zorunda kaldým.|- Ne de iþe yaramýþtýr ama.
{2707}{2754}- Ona gözdaðý verdi.|- Görmeden inanmam.
{2755}{2800}Gerçekten, ona|saðlam bir gözdaðý verdi.
{2801}{2876
Subtitles for Encounter
keywords: brief, encounter, 1945, 2, fps, 1, cd, en, divxforever, hi, delite, nfo,
original filename: Brief Encounter (1945) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip