Search Movie Subtitles results for enchanted 2007 by relevance:
- Disney.Princess.Enchanted.Tales.Follow. Your.Dreams.2007.NTSC-JFKDVD.srt
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
4 x
34 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,241 --> 00:00:07,176
Bunã tuturor.
Sunt eu, prinþesa Aurora.
2
00:00:07,244 --> 00:00:10,236
Mã bucur sã vã vãd.
Sunt fericitã cã aþi venit.
3
00:00:10,314 --> 00:00:12,646
Am o întrebare pentru voi.
4
00:00:12,716 --> 00:00:16,208
V-a rugat vreodatã cineva sã faceþi
ceva foarte greu
5
00:00:16,287 --> 00:00:17,523
ºi chiar dacã eraþi
nerãbdãtori sã încercaþi,
6
00:00:17,587 --> 00:00:20,223
dar pãrea totuºi
imposibil de realizat?
7
00:00:20,291 --> 00:00:23,692
Sau poate nu eraþi siguri cã veþi
face faþã provocãrii?
8
00:00:23,761 --> 00:00:2
- Enchanted[2007]DvDrip[Eng]-FXG.sr t
1 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:53,100 --> 00:00:58,400
<i>Once upon a time, in
a magical kingdom known as Andalasia,</i>
2
00:00:58,500 --> 00:01:01,300
<i>there lived an evil queen.</i>
3
00:01:01,300 --> 00:01:02,900
<i>Selfish and cruel,</i>
4
00:01:03,000 --> 00:01:07,500
<i>she lived in fear that one day
her stepson would marry,</i>
5
00:01:07,600 --> 00:01:10,500
<i>and she would
lose her throne forever.</i>
6
00:01:10,600 --> 00:01:16,100
<i>And so, she did all in her power
to prevent the prince from ever meeting</i>
7
00:01:16,200 --> 00:01:22,200
<i>the one special maiden with whom
he would share true love's kiss.</i>
8
00:01:22,200 --> 00:01:25,500
Giselle, Gisel
- vmt-dpetfyd-xvid.srt
- Disney.Princess.Enchanted.Tales.Follow. Your.Dreams.2007.NTSC-JFKDVD.srt
2 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
1 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:04,941 --> 00:00:07,876
Bunã tuturor.
Sunt eu, prinþesa Aurora.
2
00:00:07,944 --> 00:00:10,936
Mã bucur sã vã vãd.
Sunt fericitã cã aþi venit.
3
00:00:11,014 --> 00:00:13,346
Am o întrebare pentru voi.
4
00:00:13,416 --> 00:00:16,908
V-a rugat vreodatã cineva sã faceþi
ceva foarte greu
5
00:00:16,987 --> 00:00:18,223
ºi chiar dacã eraþi
nerãbdãtori sã încercaþi,
6
00:00:18,287 --> 00:00:20,923
dar pãrea totuºi
imposibil de realizat?
7
00:00:20,991 --> 00:00:24,392
Sau poate nu eraþi siguri cã veþi
face faþã provocãrii?
8
00:00:24,461 --> 00:00:26,725
ªtiu.
Mi s-a întâmplat ºi mie.
9
00:00:26,797 --> 00:
- Enchanted[2007]DvDrip[Eng]-FXG.sr t
1 file(s), added on: 2008-04-25
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,779 --> 00:00:49,213
ENCANTADA
2
00:00:53,452 --> 00:00:56,478
<i>Hab?a una vez,
en un reino m?gico...</i>
3
00:00:56,555 --> 00:00:58,489
<i>...conocido como Andalasia...</i>
4
00:00:58,557 --> 00:01:01,390
<i>...una malvada reina.</i>
5
00:01:01,460 --> 00:01:03,087
<i>Tan ego?sta y cruel...</i>
6
00:01:03,162 --> 00:01:05,140
<i>...que viv?a con el temor...</i>
7
00:01:05,141 --> 00:01:07,565
<i>...de que alg?n d?a su
hijastro se casara...</i>
8
00:01:07,633 --> 00:01:10,659
<i>...y ella perdiera
el trono para siempre.</i>
9
00:01:10,736 --> 00:01:12,844
<i>De modo
1 file(s), added on: 2008-01-25
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,186 --> 00:00:13,293
Traducerea si adaptarea:
Ebo - subs.ro
2
00:00:52,089 --> 00:00:54,052
<i>A fost odat? ca niciodat?,</i>
3
00:00:54,099 --> 00:00:57,002
<i>?ntr-un regat magic
numit Andalasia,</i>
4
00:00:57,099 --> 00:00:59,852
<i>o regin? malefic?.</i>
5
00:01:00,004 --> 00:01:03,000
<i>Egoist? ?i rea, ea tr?ia cu teama</i>
6
00:01:03,004 --> 00:01:06,000
<i>c? ?ntr-o zi fiul ei
vitreg se va ?nsura,</i>
7
00:01:06,004 --> 00:01:08,709
<i>iar ea ??i va pierde
tronul pentru totdeauna.</i>
8
00:01:09,410 --> 00:01:12,003
<i>A?a c? a f?cut tot ce
i-a stat ?n putin??</i
- Enchanted.2007.TS.DivX-THS.txt
1 file(s), added on: 2008-06-09
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
00:00:24:prevail-enchanted. Xvid. 1:38:20.
00:00:31:T?umaczenie w 100% ze s?uchu: Shaman.
00:00:36:// dla Kasi; -*
00:00:46:ZACZAROWANA
00:00:52:pewnego razu w zaczarowanym krolestwie|znanym jako Andolezja
00:00:54:?y?a zla krolowa, bezlitosna i okr?tna|zy?a w strachu, ze pewnego dnia jej przyrodni syn ozeni sie
00:01:07:a ona straci swoj tron na zawsze
00:01:10:wiec robila wszystko co bylo w jej mocy|by uchronic ksiecia przed spotkaniem kiedykolwiek tej jednej...
00:01:17:jedynej, z ktora podzieli?by si? pocalunkiem prawdziwej milosci.
00:01:21:Giselle, Giselle mamy co?
- 300(2007)-ditruocmotbuoc.ne t.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
3 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02,906 --> 00:01:14,904
<b>Movie name : 300
Translate by : www.ditruocmotbuoc.net<b>
1
00:01:12,906 --> 00:01:16,034
<i>When the boy was born...</i>
2
00:01:16,034 --> 00:01:19,496
<i>like all Spartans he was inspected.</i>
3
00:01:20,163 --> 00:01:24,751
<i>If he had been small
or puny or sickly or misshapen</i>
4
00:01:24,751 --> 00:01:27,546
<i>he would've been discarded.</i>
5
00:01:34,428 --> 00:01:39,933
<i>From the time he could stand, he was
baptized in the fire of combat.</i>
6
00:02:02,080 --> 00:02:05,876
<i>Taught never to retreat,
never to surrender.</i>
7
00:02:05,876 --> 00:02:11,173
<i>Taught that death on the battlefield
in serv
- Enchanted.2007.Eng.CAM.DivX-LTT_D haraMaria.srt
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,549 --> 00:00:41,118
** Traduzida e Sincronizada por Dhara Maria - Revisado **
2
00:00:46,335 --> 00:00:48,853
Enchanted: Uma Hist?ria de Encantar
3
00:00:52,089 --> 00:00:54,052
Era uma vez num
4
00:00:54,099 --> 00:00:57,002
reino m?gico chamado Andalasia,
5
00:00:57,099 --> 00:00:59,852
vivia uma Rainha Malvada,
6
00:01:00,004 --> 00:01:03,000
t?o ego?sta e cruel
e vivia aterrorizada
7
00:01:03,004 --> 00:01:06,000
pelo dia que sua enteado iria se casar
8
00:01:06,004 --> 00:01:08,709
porque ela perderia o
seu trono para sempre
9
00:01:09,410 --> 00:01:12,003
e ent?
- Enchanted[2007]DvDrip[Eng]-FXG.sr t
1 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:52,219 --> 00:00:54,179
<i>A fost odata ca niciodata,</i>
2
00:00:54,221 --> 00:00:57,641
<i>intr-un regat magic
numit Andalasia,</i>
3
00:00:57,724 --> 00:01:00,477
<i>o regina malefica.</i>
4
00:01:00,644 --> 00:01:03,730
<i>Egoista si rea, ea traia cu teama</i>
5
00:01:03,772 --> 00:01:06,733
<i>ca intr-o zi fiul ei
vitreg se va insura,</i>
6
00:01:06,775 --> 00:01:09,528
<i>iar ea isi va pierde
tronul pentru totdeauna.</i>
7
00:01:10,237 --> 00:01:12,531
<i>Asa ca a facut tot ce
i-a stat in putinta</i>
8
00:01:12,566 --> 00:01:14,825
<i>pentru a-l opri pe print
sa o intalneasca</i>
9
00:01:14,860 --> 00:01:17,286
<i>pe acea speciala
- Enchanted[2007]DvDrip[Eng]-FXG.sr t
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,041 --> 00:00:58,421
Er was eens een magisch
koninkrijk, genaamd Andalasia...
2
00:00:58,546 --> 00:01:02,508
waar een boze koningin woonde,
egoïstisch en wreed.
3
00:01:02,633 --> 00:01:07,430
Ze was bang dat haar stiefzoon
op een mooie dag zou trouwen...
4
00:01:07,555 --> 00:01:10,516
waardoor zij de troon
zou verliezen.
5
00:01:10,641 --> 00:01:13,478
Daarom deed ze al het mogelijke
om te voorkomen...
6
00:01:13,603 --> 00:01:18,066
dat de prins dat ene bijzondere
meisje zou ontmoeten...
7
00:01:18,191 --> 00:01:22,487
met wie hij de ware liefdeskus
zou uitwisselen.
- 72605-Disney-Princess-Enchanted-Tales-Follow- Your-Dreams-2007-V-25-FPS.srt
1 file(s), added on: 2010-09-27
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,900 --> 00:00:07,800
Bunã tuturor.
Sunt eu, prinþesa Aurora.
2
00:00:07,700 --> 00:00:10,700
Mã bucur sã vã vãd.
Sunt fericitã cã aþi venit.
3
00:00:10,700 --> 00:00:13,000
Am o întrebare pentru voi.
4
00:00:13,000 --> 00:00:16,500
V-a rugat vreodatã cineva sã faceþi
ceva foarte greu
5
00:00:16,400 --> 00:00:17,700
ºi chiar dacã eraþi
nerãbdãtori sã încercaþi,
6
00:00:17,600 --> 00:00:20,300
dar pãrea totuºi
imposibil de realizat?
7
00:00:20,200 --> 00:00:23,600
Sau poate nu eraþi siguri cã veþi
face faþã provocãrii?
8
00:00:23,600 --> 00:00:2
- Enchanted.2007.TS.DivX-THS_Dharam aria.srt
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,549 --> 00:00:43,490
** Traduzida e Sincronizada por Dhara Maria
- Revisado **
2
00:00:46,335 --> 00:00:48,853
Enchanted: Uma Hist?ria de Encantar
3
00:00:52,089 --> 00:00:54,052
Era uma vez num
4
00:00:54,099 --> 00:00:57,002
reino m?gico chamado Andalasia,
5
00:00:57,099 --> 00:00:59,852
vivia uma Rainha Malvada,
6
00:01:00,004 --> 00:01:03,000
t?o ego?sta e cruel e vivia aterrorizada
7
00:01:03,004 --> 00:01:06,000
pelo dia que sua enteado iria se casar
8
00:01:06,004 --> 00:01:08,709
porque ela perderia o seu trono para sempre
9
00:01:09,410 --> 00:01:12,003
e ent?o
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
2 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,386 --> 00:00:55,378
Jednom davno u magi?nom
kraljevstvu poznatom pod imenom
2
00:00:55,690 --> 00:01:01,753
Andalazija ?ivela je zla kraljica.
Toliko okrutna i zla je ?ivela
3
00:01:02,130 --> 00:01:05,724
u strahu da ?e se jednog dana
njen pastorak o?eniti i da ?e ona
4
00:01:06,033 --> 00:01:10,835
zauvek izgubiti svoj presto.
Tako je u?inila sve da
5
00:01:11,239 --> 00:01:15,938
spre?i da princ ikada upozna
posebnu devojku sa kojom
6
00:01:16,344 --> 00:01:20,371
?e deliti poljupce iskrene
Ijubavi.
7
00:01:23,852 --> 00:01:27,584
Ovo ?e biti savr?eno, hvala.
- Nema na
- Enchanted[2007]DvDrip[Eng]-FXG.sr t
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,779 --> 00:00:49,213
ENCANTADA
2
00:00:53,452 --> 00:00:56,478
<i>Hab?a una vez,
en un reino m?gico...</i>
3
00:00:56,555 --> 00:00:58,489
<i>...conocido como Andalasia...</i>
4
00:00:58,557 --> 00:01:01,390
<i>...una malvada reina.</i>
5
00:01:01,460 --> 00:01:03,087
<i>Tan ego?sta y cruel...</i>
6
00:01:03,162 --> 00:01:05,140
<i>...que viv?a con el temor...</i>
7
00:01:05,141 --> 00:01:07,565
<i>...de que alg?n d?a su
hijastro se casara...</i>
8
00:01:07,633 --> 00:01:10,659
<i>...y ella perdiera
el trono para siempre.</i>
9
00:01:10,736 --> 00:01:12,844
<i>De modo
- 300 (2007).DVDSCR.XVID-NEPTU NE (reencoded).srt
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,100 --> 00:01:05,100
P?eklad Lui123 (urotundy@cbox.cz) ?asov?n? Marty
Uprava na verzi 1CD - 300 (2007).DVDSCR.XVID-NEPTUNE (reencoded) - (CZ)antichrist
2
00:01:13,076 --> 00:01:16,094
Kdy? se chlapec narodil...
3
00:01:16,095 --> 00:01:20,073
..jako prav? Spar?an byl prohl?dnut.
4
00:01:20,371 --> 00:01:25,047
Kdyby byl mal?,posti?en? nebo nemocn?..
5
00:01:25,048 --> 00:01:27,841
...byl by zabit.
6
00:01:34,807 --> 00:01:39,835
Jak ?el ?as,byl ?kolen v um?n? boje.
7
00:02:02,324 --> 00:02:06,069
Nikdy se nepodlehnout,nikdy se nevzdat.
8
00:02:06,232 --> 00:02:11,089
Ve smrti
- Enchanted.720p.BluRay.x 264-REFiNED.srt
- enchanted.(3418343).nfo
1 file(s), added on: 2009-07-10
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:45,100 --> 00:00:50,400
Ãversättning: MITO
www.SweSUB.NU
1
00:00:53,100 --> 00:00:58,400
<i>En gång för länge sedan,
i ett magiskt kungarike känt som Andalasia,</i>
2
00:00:58,500 --> 00:01:01,300
<i>bodde det en elak drottning.</i>
3
00:01:01,300 --> 00:01:02,900
<i>Självisk och grym,</i>
4
00:01:03,000 --> 00:01:07,500
<i>levde hon i fruktan om att hennes
styvson en dag skulle gifta sig,</i>
5
00:01:07,600 --> 00:01:10,500
<i>och hon skulle
förlora sin tron för evigt.</i>
6
00:01:10,600 --> 00:01:16,100
<i>Därför gjorde hon allt i sin makt
för att förhindra prinsen
- Enchanted.2007.R2.DvDRip.Eng-leet ay.srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,140 --> 00:00:56,440
<i>Once upon a time, in
a magical kingdom known as Andalasia,</i>
2
00:00:56,318 --> 00:00:59,118
<i>there lived an evil queen.</i>
3
00:00:59,003 --> 00:01:00,603
<i>Selfish and cruel,</i>
4
00:01:00,633 --> 00:01:05,133
<i>she lived in fear that one day
her stepson would marry,</i>
5
00:01:05,044 --> 00:01:07,944
<i>and she would
lose her throne forever.</i>
6
00:01:07,920 --> 00:01:13,420
<i>And so, she did all in her power
to prevent the prince from ever meeting</i>
7
00:01:13,290 --> 00:01:19,290
<i>the one special maiden with whom
he would share true
- Enchanted[2007]DvDrip-aXXo-EN.srt
1 file(s), added on: 2011-06-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:20,000
ENCHANTED (2007)
2
00:00:53,032 --> 00:00:58,331
<i>Once upon a time, in
a magical kingdom known as Andalasia,</i>
3
00:00:58,431 --> 00:01:01,232
<i>there lived an evil queen.</i>
4
00:01:01,232 --> 00:01:02,831
<i>Selfish and cruel,</i>
5
00:01:02,931 --> 00:01:07,431
<i>she lived in fear that one day
her stepson would marry,</i>
6
00:01:07,531 --> 00:01:10,431
<i>and she would
lose her throne forever.</i>
7
00:01:10,531 --> 00:01:16,030
<i>And so, she did all in her power
to prevent the prince from ever meeting</i>
8
00:01:16,129 --> 00:01:22,129
<i
- Enchanted.2007.Eng.CAM.DivX-LTT_D haraMaria.srt
1 file(s), added on: 2008-01-25
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,549 --> 00:00:41,118
** Traduzida e Sincronizada por Dhara Maria - Revisado **
2
00:00:46,335 --> 00:00:48,853
Enchanted: Uma Hist?ria de Encantar
3
00:00:52,089 --> 00:00:54,052
Era uma vez num
4
00:00:54,099 --> 00:00:57,002
reino m?gico chamado Andalasia,
5
00:00:57,099 --> 00:00:59,852
vivia uma Rainha Malvada,
6
00:01:00,004 --> 00:01:03,000
t?o ego?sta e cruel
e vivia aterrorizada
7
00:01:03,004 --> 00:01:06,000
pelo dia que sua enteado iria se casar
8
00:01:06,004 --> 00:01:08,709
porque ela perderia o
seu trono para sempre
9
00:01:09,410 --> 00:01:12,003
e ent?
- Enchanted.2007.Eng.CAM.DivX-LTT.s rt
1 file(s), added on: 2008-01-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,549 --> 00:00:41,118
traducido y sincronizado por ?VIK? ? fernavik_007@hotmail.com -
2
00:00:46,335 --> 00:00:48,853
Encantada: Una historia de encanto
3
00:00:52,089 --> 00:00:54,052
Erase una vez en un
4
00:00:54,099 --> 00:00:57,002
reino m?gico llamado Andalasia,
5
00:00:57,099 --> 00:00:59,852
vivia una reina Malvada,
6
00:01:00,004 --> 00:01:03,000
Tan egoista y cruel
que vivia aterrorizada
7
00:01:03,004 --> 00:01:06,000
Porque un dia se entero que
su hija se ir?a a casar
8
00:01:06,004 --> 00:01:08,709
Y asi ella perderia
su trono para siempre
9
00:01:09,41
There are more subtitles available for Enchanted 2007
Click here to view them