Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Enchanted (2007 by relevance:
Subtitles for Enchanted (2007
keywords: disney, princess, enchanted, tales, follow, your, dreams, 2007, 1, ntsc, jfkdvd,
original filename: 7624-sub_Disney-Princess-Enchanted-Tales-Follow-Your-Dreams-2007_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,241 --> 00:00:07,176
Bunã tuturor.
Sunt eu, prinþesa Aurora.
2
00:00:07,244 --> 00:00:10,236
Mã bucur sã vã vãd.
Sunt fericitã cã aþi venit.
3
00:00:10,314 --> 00:00:12,646
Am o întrebare pentru voi.
4
00:00:12,716 --> 00:00:16,208
V-a rugat vreodatã cineva sã faceþi
ceva foarte greu
5
00:00:16,287 --> 00:00:17,523
ºi chiar dacã eraþi
nerãbdãtori sã încercaþi,
6
00:00:17,587 --> 00:00:20,223
dar pãrea totuºi
imposibil de realizat?
7
00:00:20,291 --> 00:00:23,692
Sau poate nu eraþi siguri cã veþi
face faþã provocãrii?
8
00:00:23,761 --> 00:00:2
Subtitles for Enchanted (2007
keywords: disney, princess, enchanted, tales, follow, your, dreams, 2007, 2, vmt, dpetfyd,
original filename: 7624-sub_Disney-Princess-Enchanted-Tales-Follow-Your-Dreams-2007_2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,941 --> 00:00:07,876
Bunã tuturor.
Sunt eu, prinþesa Aurora.
2
00:00:07,944 --> 00:00:10,936
Mã bucur sã vã vãd.
Sunt fericitã cã aþi venit.
3
00:00:11,014 --> 00:00:13,346
Am o întrebare pentru voi.
4
00:00:13,416 --> 00:00:16,908
V-a rugat vreodatã cineva sã faceþi
ceva foarte greu
5
00:00:16,987 --> 00:00:18,223
ºi chiar dacã eraþi
nerãbdãtori sã încercaþi,
6
00:00:18,287 --> 00:00:20,923
dar pãrea totuºi
imposibil de realizat?
7
00:00:20,991 --> 00:00:24,392
Sau poate nu eraþi siguri cã veþi
face faþã provocãrii?
8
00:00:24,461 --> 00:00:2
Subtitles for Enchanted (2007
keywords: enchanted, 2007, 1, cd, dutch, nl, ts, divx, ths, verbeterd,
original filename: Enchanted - 2007 - 1CD - Dutch - nl - 4d473900d13c610b9542feaaa7a324c4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,856 --> 00:00:56,434
Er was eens... in een magisch koninkrijk
dat bekend is als Andalasia...
2
00:00:56,670 --> 00:01:00,756
leefde een slechte koningin.
Zelfzuchtig en wreed.
3
00:01:00,956 --> 00:01:05,041
Zij leefde in vrees, dat haar stiefzoon
op een dag zou gaan trouwen.
4
00:01:05,164 --> 00:01:08,703
En dat zij haar troon voor altijd
zou verliezen.
5
00:01:08,949 --> 00:01:15,860
Daarom deed ze alles om te voorkomen dat
de prins dat ene speciale meisje zou ontmoeten,
6
00:01:16,707 --> 00:01:20,936
met wie hij de ware liefdeskus
zou delen.
7
00:01:21,096 --> 00:01:23,41
Subtitles for Enchanted (2007
keywords: enchanted, 2007, 1, cd, dutch, nl, ts, prevail,
original filename: Enchanted - 2007 - 1CD - Dutch - nl - f236af5910b978d51c6e5f448c64a41b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,856 --> 00:00:56,434
Er was eens... in een magisch koninkrijk
dat bekend is als Andalasia...
2
00:00:56,670 --> 00:01:00,756
leefde een slechte koningin.
Zelfzuchtig en wreed.
3
00:01:00,956 --> 00:01:05,041
Zij leefde in vrees, dat haar stiefzoon
op een dag zou gaan trouwen.
4
00:01:05,164 --> 00:01:08,703
En dat zij haar troon voor altijd
zou verliezen.
5
00:01:08,949 --> 00:01:15,860
Daarom deed ze alles om te voorkomen dat
de prins dat ene speciale meisje zou ontmoeten,
6
00:01:16,707 --> 00:01:20,936
met wie hij de ware liefdeskus
zou delen.
7
00:01:21,096 --> 00:01:23,41
Subtitles for Enchanted (2007
keywords: enchanted, 2007, 1, cd, romanian, ro, prevail,
original filename: Enchanted - 2007 - 1CD - Romanian - ro - 9aac6c17e3699b2f8dc7588028d616ab.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,186 --> 00:00:13,293
Traducerea si adaptarea:
Ebo - subs.ro
2
00:00:52,089 --> 00:00:54,052
<i>A fost odat? ca niciodat?,</i>
3
00:00:54,099 --> 00:00:57,002
<i>?ntr-un regat magic
numit Andalasia,</i>
4
00:00:57,099 --> 00:00:59,852
<i>o regin? malefic?.</i>
5
00:01:00,004 --> 00:01:03,000
<i>Egoist? ?i rea, ea tr?ia cu teama</i>
6
00:01:03,004 --> 00:01:06,000
<i>c? ?ntr-o zi fiul ei
vitreg se va ?nsura,</i>
7
00:01:06,004 --> 00:01:08,709
<i>iar ea ??i va pierde
tronul pentru totdeauna.</i>
8
00:01:09,410 --> 00:01:12,003
<i>A?a c? a f?cut tot ce
i-a stat ?n putin??</i
Subtitles for Enchanted (2007
keywords: enchanted, 2007, 1, cd, serbian, sr,
original filename: Enchanted - 2007 - 1CD - Serbian - sr - e689c0a525b766f9e665eb35c3598ef6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,386 --> 00:00:55,378
Jednom davno u magi?nom
kraljevstvu poznatom pod imenom
2
00:00:55,690 --> 00:01:01,753
Andalazija ?ivela je zla kraljica.
Toliko okrutna i zla je ?ivela
3
00:01:02,130 --> 00:01:05,724
u strahu da ?e se jednog dana
njen pastorak o?eniti i da ?e ona
4
00:01:06,033 --> 00:01:10,835
zauvek izgubiti svoj presto.
Tako je u?inila sve da
5
00:01:11,239 --> 00:01:15,938
spre?i da princ ikada upozna
posebnu devojku sa kojom
6
00:01:16,344 --> 00:01:20,371
?e deliti poljupce iskrene
Ijubavi.
7
00:01:23,852 --> 00:01:27,584
Ovo ?e biti savr?eno, hvala.
- Nema na
Subtitles for Enchanted (2007
keywords: the, enchanted, drawing, 1900, 1, cd, vietnamese, vi, 30, 2007, ditruocmotbuoc, net,
original filename: The Enchanted Drawing - 1900 - 1CD - Vietnamese - vi - ba932713f4bc64c88c60fce014f11685.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02,906 --> 00:01:14,904
<b>Movie name : 300
Translate by : www.ditruocmotbuoc.net<b>
1
00:01:12,906 --> 00:01:16,034
<i>When the boy was born...</i>
2
00:01:16,034 --> 00:01:19,496
<i>like all Spartans he was inspected.</i>
3
00:01:20,163 --> 00:01:24,751
<i>If he had been small
or puny or sickly or misshapen</i>
4
00:01:24,751 --> 00:01:27,546
<i>he would've been discarded.</i>
5
00:01:34,428 --> 00:01:39,933
<i>From the time he could stand, he was
baptized in the fire of combat.</i>
6
00:02:02,080 --> 00:02:05,876
<i>Taught never to retreat,
never to surrender.</i>
7
00:02:05,876 --> 00:02:11,173
<i>Taught that death on the battlefield
in serv
Subtitles for Enchanted (2007
keywords: enchanted, 2007, 1, cd, polish, pl, cam, prevail,
original filename: Enchanted - 2007 - 1CD - Polish - pl - ad60db125dbeff3941844727cc88c73f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,000 --> 00:00:24,719
ZACZAROWANA
2
00:00:28,000 --> 00:00:30,000
pewnego razu w zaczarowanym kr?lestwie
znanym jako Andolezja
3
00:00:30,000 --> 00:00:38,060
?y?a z?a kr?lowa, bezlitosna i okrutna
?y?a w strachu, ze pewnego dnia jej przyrodni syn o?eni si?
4
00:00:43,000 --> 00:00:46,000
a ona straci sw?j tron na zawsze
5
00:00:46,000 --> 00:00:53,000
wiec robi?a wszystko, co by?o w jej mocy
by uchroni? ksi?cia przed spotkaniem kiedykolwiek tej jednej..
6
00:00:53,000 --> 00:00:57,000
jedynej, z kt?ra podzieli?by si? poca?unkiem prawdziwej mi?o?ci.
7
00:00:57,000 --> 00:01:00,000
Subtitles for Enchanted (2007
keywords: enchanted, 2007, 1, cd, spanish, es, eng, cam, divx, ltt,
original filename: Enchanted - 2007 - 1CD - Spanish - es - 0bb9c08cac073739ced40580284f57b9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,549 --> 00:00:41,118
traducido y sincronizado por ?VIK? ? fernavik_007@hotmail.com -
2
00:00:46,335 --> 00:00:48,853
Encantada: Una historia de encanto
3
00:00:52,089 --> 00:00:54,052
Erase una vez en un
4
00:00:54,099 --> 00:00:57,002
reino m?gico llamado Andalasia,
5
00:00:57,099 --> 00:00:59,852
vivia una reina Malvada,
6
00:01:00,004 --> 00:01:03,000
Tan egoista y cruel
que vivia aterrorizada
7
00:01:03,004 --> 00:01:06,000
Porque un dia se entero que
su hija se ir?a a casar
8
00:01:06,004 --> 00:01:08,709
Y asi ella perderia
su trono para siempre
9
00:01:09,41
Subtitles for Enchanted (2007
keywords: enchanted, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, eng, cam, divx, ltt, dharamaria,
original filename: Enchanted - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 479fb8c339830e029ad088f445f14382.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,549 --> 00:00:41,118
** Traduzida e Sincronizada por Dhara Maria - Revisado **
2
00:00:46,335 --> 00:00:48,853
Enchanted: Uma Hist?ria de Encantar
3
00:00:52,089 --> 00:00:54,052
Era uma vez num
4
00:00:54,099 --> 00:00:57,002
reino m?gico chamado Andalasia,
5
00:00:57,099 --> 00:00:59,852
vivia uma Rainha Malvada,
6
00:01:00,004 --> 00:01:03,000
t?o ego?sta e cruel
e vivia aterrorizada
7
00:01:03,004 --> 00:01:06,000
pelo dia que sua enteado iria se casar
8
00:01:06,004 --> 00:01:08,709
porque ela perderia o
seu trono para sempre
9
00:01:09,410 --> 00:01:12,003
e ent?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,549 --> 00:00:43,490
** Traduzida e Sincronizada por Dhara Maria
- Revisado **
2
00:00:46,335 --> 00:00:48,853
Enchanted: Uma Hist?ria de Encantar
3
00:00:52,089 --> 00:00:54,052
Era uma vez num
4
00:00:54,099 --> 00:00:57,002
reino m?gico chamado Andalasia,
5
00:00:57,099 --> 00:00:59,852
vivia uma Rainha Malvada,
6
00:01:00,004 --> 00:01:03,000
t?o ego?sta e cruel e vivia aterrorizada
7
00:01:03,004 --> 00:01:06,000
pelo dia que sua enteado iria se casar
8
00:01:06,004 --> 00:01:08,709
porque ela perderia o seu trono para sempre
9
00:01:09,410 --> 00:01:12,003
e ent?o
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,549 --> 00:00:41,118
traducido y sincronizado por ?VIK? ? fernavik_007@hotmail.com -
2
00:00:46,335 --> 00:00:48,853
Encantada: Una historia de encanto
3
00:00:52,089 --> 00:00:54,052
Erase una vez en un
4
00:00:54,099 --> 00:00:57,002
reino m?gico llamado Andalasia,
5
00:00:57,099 --> 00:00:59,852
vivia una reina Malvada,
6
00:01:00,004 --> 00:01:03,000
Tan egoista y cruel
que vivia aterrorizada
7
00:01:03,004 --> 00:01:06,000
Porque un dia se entero que
su hija se ir?a a casar
8
00:01:06,004 --> 00:01:08,709
Y asi ella perderia
su trono para siempre
9
00:01:09,41
Subtitles for Enchanted (2007
keywords: the, enchanted, drawing, 1900, 1, cd, czech, cz, 30, 2007, dvdscr, neptune, reencoded,
original filename: The Enchanted Drawing - 1900 - 1CD - Czech - cz - 684e8c8c32fffde96d9b37715d1f4e91.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,100 --> 00:01:05,100
P?eklad Lui123 (urotundy@cbox.cz) ?asov?n? Marty
Uprava na verzi 1CD - 300 (2007).DVDSCR.XVID-NEPTUNE (reencoded) - (CZ)antichrist
2
00:01:13,076 --> 00:01:16,094
Kdy? se chlapec narodil...
3
00:01:16,095 --> 00:01:20,073
..jako prav? Spar?an byl prohl?dnut.
4
00:01:20,371 --> 00:01:25,047
Kdyby byl mal?,posti?en? nebo nemocn?..
5
00:01:25,048 --> 00:01:27,841
...byl by zabit.
6
00:01:34,807 --> 00:01:39,835
Jak ?el ?as,byl ?kolen v um?n? boje.
7
00:02:02,324 --> 00:02:06,069
Nikdy se nepodlehnout,nikdy se nevzdat.
8
00:02:06,232 --> 00:02:11,089
Ve smrti
Subtitles for Enchanted (2007
keywords: enchanted, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, ts, divx, ths, dharamaria,
original filename: Enchanted - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - c62d20e229163dd9d32f8a847adcd1f9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,549 --> 00:00:43,490
** Traduzida e Sincronizada por Dhara Maria
- Revisado **
2
00:00:46,335 --> 00:00:48,853
Enchanted: Uma Hist?ria de Encantar
3
00:00:52,089 --> 00:00:54,052
Era uma vez num
4
00:00:54,099 --> 00:00:57,002
reino m?gico chamado Andalasia,
5
00:00:57,099 --> 00:00:59,852
vivia uma Rainha Malvada,
6
00:01:00,004 --> 00:01:03,000
t?o ego?sta e cruel e vivia aterrorizada
7
00:01:03,004 --> 00:01:06,000
pelo dia que sua enteado iria se casar
8
00:01:06,004 --> 00:01:08,709
porque ela perderia o seu trono para sempre
9
00:01:09,410 --> 00:01:12,003
e ent?o
Subtitles for Enchanted (2007
keywords: central, subtitles, com, enchanted, 2007, eng, cam, divx, ltt, dharamaria,
original filename: central-subtitles.com_423360_Enchanted.2007.Eng.CAM.DivX-LTT_DharaMaria.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,549 --> 00:00:41,118
** Traduzida e Sincronizada por Dhara Maria - Revisado **
2
00:00:46,335 --> 00:00:48,853
Enchanted: Uma Hist?ria de Encantar
3
00:00:52,089 --> 00:00:54,052
Era uma vez num
4
00:00:54,099 --> 00:00:57,002
reino m?gico chamado Andalasia,
5
00:00:57,099 --> 00:00:59,852
vivia uma Rainha Malvada,
6
00:01:00,004 --> 00:01:03,000
t?o ego?sta e cruel
e vivia aterrorizada
7
00:01:03,004 --> 00:01:06,000
pelo dia que sua enteado iria se casar
8
00:01:06,004 --> 00:01:08,709
porque ela perderia o
seu trono para sempre
9
00:01:09,410 --> 00:01:12,003
e ent?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,041 --> 00:00:58,421
Er was eens een magisch
koninkrijk, genaamd Andalasia...
2
00:00:58,546 --> 00:01:02,508
waar een boze koningin woonde,
ego?stisch en wreed.
3
00:01:02,633 --> 00:01:07,430
Ze was bang dat haar stiefzoon
op een mooie dag zou trouwen...
4
00:01:07,555 --> 00:01:10,516
waardoor zij de troon
zou verliezen.
5
00:01:10,641 --> 00:01:13,478
Daarom deed ze al het mogelijke
om te voorkomen...
6
00:01:13,603 --> 00:01:18,066
dat de prins dat ene bijzondere
meisje zou ontmoeten...
7
00:01:18,191 --> 00:01:22,487
met wie hij de ware liefdeskus
zou uitwisselen.
8
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
00:00:24:prevail-enchanted. Xvid. 1:38:20.
00:00:31:T?umaczenie w 100% ze s?uchu: Shaman.
00:00:36:// dla Kasi; -*
00:00:46:ZACZAROWANA
00:00:52:pewnego razu w zaczarowanym krolestwie|znanym jako Andolezja
00:00:54:?y?a zla krolowa, bezlitosna i okr?tna|zy?a w strachu, ze pewnego dnia jej przyrodni syn ozeni sie
00:01:07:a ona straci swoj tron na zawsze
00:01:10:wiec robila wszystko co bylo w jej mocy|by uchronic ksiecia przed spotkaniem kiedykolwiek tej jednej...
00:01:17:jedynej, z ktora podzieli?by si? pocalunkiem prawdziwej milosci.
00:01:21:Giselle, Giselle mamy co?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,932 --> 00:00:22,632
???? ? ????????
????????????-????????????:
@@?????@@
2
00:00:22,833 --> 00:00:26,666
???? ?? ????? ???? ???????
?? ????????? ??????
3
00:00:27,255 --> 00:00:31,170
??? ???????? ???????
?? ???????? ??? ??????
4
00:00:32,053 --> 00:00:34,971
?? ???????? ??? ???????
???? ??? ??????
5
00:00:35,432 --> 00:00:38,303
??? ????? ???????????
?? ?? ???? ???? ?? ?????
6
00:01:03,466 --> 00:01:07,132
??????? ?????? ??? ????????
??? ??????????? ??? ????
7
00:01:07,763 --> 00:01:13,103
???????? ????? ??? ?????
??? ??????? ???? ?? ????
8
00:01:15,398 --> 00:01:19,0
Subtitles for Enchanted (2007
keywords: central, subtitles, com, enchanted, 2007, eng, cam, divx, ltt, dharamaria,
original filename: central-subtitles.com_423360_Enchanted.2007.Eng.CAM.DivX-LTT_DharaMaria.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,549 --> 00:00:41,118
** Traduzida e Sincronizada por Dhara Maria - Revisado **
2
00:00:46,335 --> 00:00:48,853
Enchanted: Uma Hist?ria de Encantar
3
00:00:52,089 --> 00:00:54,052
Era uma vez num
4
00:00:54,099 --> 00:00:57,002
reino m?gico chamado Andalasia,
5
00:00:57,099 --> 00:00:59,852
vivia uma Rainha Malvada,
6
00:01:00,004 --> 00:01:03,000
t?o ego?sta e cruel
e vivia aterrorizada
7
00:01:03,004 --> 00:01:06,000
pelo dia que sua enteado iria se casar
8
00:01:06,004 --> 00:01:08,709
porque ela perderia o
seu trono para sempre
9
00:01:09,410 --> 00:01:12,003
e ent?
Subtitles for Enchanted (2007
keywords: enchanted, 2007, blu, ray, x26, 4, 72, p, dts, chd, chs,
original filename: ____. Enchanted.2007. Blu-ray.x264.720p. DTS-CHD.chs.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,000 --> 00:00:51,000
???????????????
2
00:00:53,685 --> 00:00:58,952
???
??????????????????????????
3
00:00:59,024 --> 00:01:01,822
????????????????
4
00:01:01,894 --> 00:01:03,452
???????????
5
00:01:03,529 --> 00:01:08,023
?????????????????????
6
00:01:08,100 --> 00:01:11,092
??????????????????
7
00:01:11,170 --> 00:01:16,699
???????????????????????
8
00:01:16,775 --> 00:01:22,714
????????????????????????
9
00:01:22,781 --> 00:01:26,012
??????????????
????????????????????ô????
10
00:01:26,085 --> 00:01:29,248
- ?????????????????
- ??????
11
00:01:29,321 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,490 --> 00:00:57,405
Endelezya ad?nda sihirli bir
Krall?k varm?? uzun zaman ?nce..
2
00:00:58,450 --> 00:01:05,606
..bencil ve k?t? krali?e orda ya?arm??
Bir?ok ki?i onla evlenmek bile istemezmi?
3
00:01:06,610 --> 00:01:16,599
..sonsuza dek g??lerini korumak i?in
b?yle bir ?ey yapmas? gerekiyormu?
4
00:01:27,450 --> 00:01:28,439
Rica ederim
5
00:01:29,450 --> 00:01:33,489
Hala ayn?s?n?z, size bunu
yapmay?n demedim mi !?
6
00:01:34,490 --> 00:01:40,645
Ne g?zel bir r?ya bu..dans etmek
7
00:01:41,650 --> 00:01:44,642
Nerden bildin..harika olacak
8
00:01:49,610 --> 00:01:50,5
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,779 --> 00:00:49,213
ENCANTADA
2
00:00:53,452 --> 00:00:56,478
<i>Hab?a una vez,
en un reino m?gico...</i>
3
00:00:56,555 --> 00:00:58,489
<i>...conocido como Andalasia...</i>
4
00:00:58,557 --> 00:01:01,390
<i>...una malvada reina.</i>
5
00:01:01,460 --> 00:01:03,087
<i>Tan ego?sta y cruel...</i>
6
00:01:03,162 --> 00:01:05,140
<i>...que viv?a con el temor...</i>
7
00:01:05,141 --> 00:01:07,565
<i>...de que alg?n d?a su
hijastro se casara...</i>
8
00:01:07,633 --> 00:01:10,659
<i>...y ella perdiera
el trono para siempre.</i>
9
00:01:10,736 --> 00:01:12,844
<i>De modo
Subtitles for Enchanted (2007
keywords: the, enchanted, drawing, 1900, 1, cd, spanish, es, 30, 2007, eng, fxm,
original filename: The Enchanted Drawing - 1900 - 1CD - Spanish - es - c7a6248c982065ffa31574a4bfedf673.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,800 --> 00:01:15,720
<i>Cuando el ni?o naci?...</i>
2
00:01:15,760 --> 00:01:19,120
<i>...como todos los espartanos
fue examinado.</i>
3
00:01:19,720 --> 00:01:24,120
<i>Si hubiera sido peque?o,
o d?bil, o enfermo, o deforme...</i>
4
00:01:24,160 --> 00:01:26,800
<i>...habr?a sido descartado.</i>
5
00:01:33,400 --> 00:01:36,040
<i>Desde el momento en que
pudo permanecer de pie...</i>
6
00:01:36,040 --> 00:01:38,680
<i>...fue bautizado en
el fuego del combate.</i>
7
00:01:59,960 --> 00:02:03,560
<i>Ense??ndole a nunca retirarse,
nunca rendirse...</i>
8
00:02:03,600 --> 00:0
Subtitles for Enchanted (2007
keywords: emulinha, info, enchanted, 2007, eng, cam, divx, ltt, dharamaria,
original filename: [eMulinha.info].Enchanted.2007.Eng.CAM.DivX-LTT_DharaMaria.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,549 --> 00:00:41,118
** Traduzida e Sincronizada por Dhara Maria - Revisado **
2
00:00:46,335 --> 00:00:48,853
Enchanted-Uma Hist?ria de Encantar
3
00:00:52,089 --> 00:00:54,052
Era uma vez num
4
00:00:54,099 --> 00:00:57,002
reino m?gico chamado Andalasia,
5
00:00:57,099 --> 00:00:59,852
vivia uma Rainha Malvada,
6
00:01:00,004 --> 00:01:03,000
t?o ego?sta e cruel...
e vivia aterrorizada
7
00:01:03,004 --> 00:01:06,000
pelo dia que sua enteado iria se casar
8
00:01:06,004 --> 00:01:08,709
porque ela perderia
seu trono para sempre
9
00:01:09,410 --> 00:01:12,003
e ent?o
Subtitles for Enchanted (2007
keywords: the, enchanted, drawing, 1900, 1, cd, czech, cs, 30, 2007, dvdscr, neptune, reencoded,
original filename: The Enchanted Drawing - 1900 - 1CD - Czech - cs - 684e8c8c32fffde96d9b37715d1f4e91.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,100 --> 00:01:05,100
P?eklad Lui123 (urotundy@cbox.cz) ?asov?n? Marty
Uprava na verzi 1CD - 300 (2007).DVDSCR.XVID-NEPTUNE (reencoded) - (CZ)antichrist
2
00:01:13,076 --> 00:01:16,094
Kdy? se chlapec narodil...
3
00:01:16,095 --> 00:01:20,073
..jako prav? Spar?an byl prohl?dnut.
4
00:01:20,371 --> 00:01:25,047
Kdyby byl mal?,posti?en? nebo nemocn?..
5
00:01:25,048 --> 00:01:27,841
...byl by zabit.
6
00:01:34,807 --> 00:01:39,835
Jak ?el ?as,byl ?kolen v um?n? boje.
7
00:02:02,324 --> 00:02:06,069
Nikdy se nepodlehnout,nikdy se nevzdat.
8
00:02:06,232 --> 00:02:11,089
Ve smrti
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
00:00:31:T?umaczenie w 100% ze s?uchu: Shaman.
00:00:36:Poprawki Retro23
00:00:46:ZACZAROWANA
00:00:52:pewnego razu w zaczarowanym kr?lestwie|znanym jako Andolezja
00:00:54:?y?a z?a kr?lowa, bezlitosna i okr?tna|?y?a w strachu, ?e pewnego dnia jej przyrodni syn o?eni si?
00:01:07:a ona straci sw?j tron na zawsze
00:01:10:wiec robi?a wszystko co by?o w jej mocy|by uchroni? ksi?cia przed spotkaniem kiedykolwiek tej jednej...
00:01:17:jedynej, z kt?r? podzieli?by si? poca?unkiem prawdziwej mi?o?ci.
00:01:21:Giselle, Giselle mamy co? do twojego posagu
00:01:24:ooo, to bedzie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,549 --> 00:00:41,118
** Traduzida e Sincronizada por Dhara Maria - Revisado **
2
00:00:46,335 --> 00:00:48,853
Enchanted: Uma Hist?ria de Encantar
3
00:00:52,089 --> 00:00:54,052
Era uma vez num
4
00:00:54,099 --> 00:00:57,002
reino m?gico chamado Andalasia,
5
00:00:57,099 --> 00:00:59,852
vivia uma Rainha Malvada,
6
00:01:00,004 --> 00:01:03,000
t?o ego?sta e cruel
e vivia aterrorizada
7
00:01:03,004 --> 00:01:06,000
pelo dia que sua enteado iria se casar
8
00:01:06,004 --> 00:01:08,709
porque ela perderia o
seu trono para sempre
9
00:01:09,410 --> 00:01:12,003
e ent?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,000 --> 00:00:24,719
ZACZAROWANA
2
00:00:28,000 --> 00:00:30,000
pewnego razu w zaczarowanym kr?lestwie
znanym jako Andolezja
3
00:00:30,000 --> 00:00:38,060
?y?a z?a kr?lowa, bezlitosna i okrutna
?y?a w strachu, ze pewnego dnia jej przyrodni syn o?eni si?
4
00:00:43,000 --> 00:00:46,000
a ona straci sw?j tron na zawsze
5
00:00:46,000 --> 00:00:53,000
wiec robi?a wszystko, co by?o w jej mocy
by uchroni? ksi?cia przed spotkaniem kiedykolwiek tej jednej..
6
00:00:53,000 --> 00:00:57,000
jedynej, z kt?ra podzieli?by si? poca?unkiem prawdziwej mi?o?ci.
7
00:00:57,000 --> 00:01:00,000
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,200 --> 00:00:12,368
Nancy...? (Robert...
Obrigada pelas flores)
2
00:00:12,618 --> 00:00:15,724
De nada.(S?o t?o lindas) Fico
feliz que tenha gostado.
3
00:00:17,675 --> 00:00:20,331
Voc? n?o acreditaria se
dissesse aonde estou agora.
4
00:00:20,405 --> 00:00:23,411
- Oh! Senhor!
- Estou aqui! Estou aqui!
5
00:00:23,411 --> 00:00:26,818
- O senhor caiu com sua real...
- Eu sei! Eu sei!
6
00:00:41,905 --> 00:00:43,609
- Eu as amei!
- S?rio?
7
00:00:43,633 --> 00:00:46,117
?, normalmente usa-se
e-mails ou cart?es, mas n?o flores.
8
00:00:46,817 --> 00:00:47,766
Isso ? ex
Subtitles for Enchanted (2007
keywords: zaczarowana, enchanted, 2007, napisy, pl, jako, 3, 5,
original filename: Zaczarowana - Enchanted (2007) - (Napisy Pl) jako__ 3 na 5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
00:00:01: prevail-enchanted.xvid. 1:38:20.
00:00:03:poprwione= sh.
00:00:07: t?umaczenie w 100% ze s?uchu: shaman.
00:00:12: // dla Kasi;-*
00:00:22: ZACZAROWANA
00:00:28: pewnego razu w zaczarowanym kr?lestwie| znanym jako Andolezja
00:00:30: ?y?a z?a kr?lowa, bezlitosna i okrutna | ?y?a w strachu, ze pewnego dnia jej przyrodni syn o?eni si?
00:00:43: a ona straci sw?j tron na zawsze
00:00:46: wiec robi?a wszystko, co by?o w jej mocy| by uchroni? ksi?cia przed spotkaniem kiedykolwiek tej jednej..
00:00:53: jedynej, z kt?ra podzieli?by si? poca?unkiem prawdziwej mi?o?ci.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,779 --> 00:00:49,213
ENCANTADA
2
00:00:53,452 --> 00:00:56,478
<i>Hab?a una vez,
en un reino m?gico...</i>
3
00:00:56,555 --> 00:00:58,489
<i>...conocido como Andalasia...</i>
4
00:00:58,557 --> 00:01:01,390
<i>...una malvada reina.</i>
5
00:01:01,460 --> 00:01:03,087
<i>Tan ego?sta y cruel...</i>
6
00:01:03,162 --> 00:01:05,140
<i>...que viv?a con el temor...</i>
7
00:01:05,141 --> 00:01:07,565
<i>...de que alg?n d?a su
hijastro se casara...</i>
8
00:01:07,633 --> 00:01:10,659
<i>...y ella perdiera
el trono para siempre.</i>
9
00:01:10,736 --> 00:01:12,844
<i>De modo
Subtitles for Enchanted (2007
keywords: emulinha, info, enchanted, 2007, eng, cam, divx, ltt, dharamaria,
original filename: [eMulinha.info].Enchanted.2007.Eng.CAM.DivX-LTT_DharaMaria.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,549 --> 00:00:41,118
** Traduzida e Sincronizada por Dhara Maria - Revisado **
2
00:00:46,335 --> 00:00:48,853
Enchanted-Uma Hist?ria de Encantar
3
00:00:52,089 --> 00:00:54,052
Era uma vez num
4
00:00:54,099 --> 00:00:57,002
reino m?gico chamado Andalasia,
5
00:00:57,099 --> 00:00:59,852
vivia uma Rainha Malvada,
6
00:01:00,004 --> 00:01:03,000
t?o ego?sta e cruel...
e vivia aterrorizada
7
00:01:03,004 --> 00:01:06,000
pelo dia que sua enteado iria se casar
8
00:01:06,004 --> 00:01:08,709
porque ela perderia
seu trono para sempre
9
00:01:09,410 --> 00:01:12,003
e ent?o
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
00:00:31:T?umaczenie w 100% ze s?uchu: Shaman.
00:00:36:Poprawki Retro23
00:00:46:ZACZAROWANA
00:00:52:pewnego razu w zaczarowanym kr?lestwie|znanym jako Andolezja
00:00:54:?y?a z?a kr?lowa, bezlitosna i okr?tna|?y?a w strachu, ?e pewnego dnia jej przyrodni syn o?eni si?
00:01:07:a ona straci sw?j tron na zawsze
00:01:10:wiec robi?a wszystko co by?o w jej mocy|by uchroni? ksi?cia przed spotkaniem kiedykolwiek tej jednej...
00:01:17:jedynej, z kt?r? podzieli?by si? poca?unkiem prawdziwej mi?o?ci.
00:01:21:Giselle, Giselle mamy co? do twojego posagu
00:01:24:ooo, to bedzie
Subtitles for Enchanted (2007
keywords: enchanted, 2007, blu, ray, x26, 4, 72, p, dts, chd, chs,
original filename: ____. Enchanted.2007. Blu-ray.x264.720p. DTS-CHD.chs.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,000 --> 00:00:51,000
???????????????
2
00:00:53,685 --> 00:00:58,952
???
??????????????????????????
3
00:00:59,024 --> 00:01:01,822
????????????????
4
00:01:01,894 --> 00:01:03,452
???????????
5
00:01:03,529 --> 00:01:08,023
?????????????????????
6
00:01:08,100 --> 00:01:11,092
??????????????????
7
00:01:11,170 --> 00:01:16,699
???????????????????????
8
00:01:16,775 --> 00:01:22,714
????????????????????????
9
00:01:22,781 --> 00:01:26,012
??????????????
????????????????????ô????
10
00:01:26,085 --> 00:01:29,248
- ?????????????????
- ??????
11
00:01:29,321 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,200 --> 00:00:12,368
Nancy...? (Robert...
Obrigada pelas flores)
2
00:00:12,618 --> 00:00:15,724
De nada.(S?o t?o lindas) Fico
feliz que tenha gostado.
3
00:00:17,675 --> 00:00:20,331
Voc? n?o acreditaria se
dissesse aonde estou agora.
4
00:00:20,405 --> 00:00:23,411
- Oh! Senhor!
- Estou aqui! Estou aqui!
5
00:00:23,411 --> 00:00:26,818
- O senhor caiu com sua real...
- Eu sei! Eu sei!
6
00:00:41,905 --> 00:00:43,609
- Eu as amei!
- S?rio?
7
00:00:43,633 --> 00:00:46,117
?, normalmente usa-se
e-mails ou cart?es, mas n?o flores.
8
00:00:46,817 --> 00:00:47,766
Isso ? ex
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,041 --> 00:00:58,421
Er was eens een magisch
koninkrijk, genaamd Andalasia...
2
00:00:58,546 --> 00:01:02,508
waar een boze koningin woonde,
ego?stisch en wreed.
3
00:01:02,633 --> 00:01:07,430
Ze was bang dat haar stiefzoon
op een mooie dag zou trouwen...
4
00:01:07,555 --> 00:01:10,516
waardoor zij de troon
zou verliezen.
5
00:01:10,641 --> 00:01:13,478
Daarom deed ze al het mogelijke
om te voorkomen...
6
00:01:13,603 --> 00:01:18,066
dat de prins dat ene bijzondere
meisje zou ontmoeten...
7
00:01:18,191 --> 00:01:22,487
met wie hij de ware liefdeskus
zou uitwisselen.
8
Subtitles for Enchanted (2007
keywords: enchanted, 2007, argenteam, 1178, diamond, cd, 1, 2,
original filename: Enchanted(2007)-aRGENTeaM-11780.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,179 --> 00:00:48,613
ENCANTADA
2
00:00:52,852 --> 00:00:55,878
<i>Hab?a una vez,
en un reino m?gico...</i>
3
00:00:55,955 --> 00:00:57,889
<i>...conocido como Andalasia...</i>
4
00:00:57,957 --> 00:01:00,790
<i>...una malvada reina.</i>
5
00:01:00,860 --> 00:01:02,487
<i>Tan ego?sta y cruel...</i>
6
00:01:02,562 --> 00:01:04,540
<i>...que viv?a con el temor...</i>
7
00:01:04,541 --> 00:01:06,965
<i>...de que alg?n d?a su
hijastro se casara...</i>
8
00:01:07,033 --> 00:01:10,059
<i>...y ella perdiera
el trono para siempre.</i>
9
00:01:10,136 --> 00:01:12,244
<i>De modo
Subtitles for Enchanted (2007
keywords: enchanted, 2007, argenteam, 1178, diamond, cd, 1, 2,
original filename: Enchanted(2007)-aRGENTeaM-11780.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,179 --> 00:00:48,613
ENCANTADA
2
00:00:52,852 --> 00:00:55,878
<i>Hab?a una vez,
en un reino m?gico...</i>
3
00:00:55,955 --> 00:00:57,889
<i>...conocido como Andalasia...</i>
4
00:00:57,957 --> 00:01:00,790
<i>...una malvada reina.</i>
5
00:01:00,860 --> 00:01:02,487
<i>Tan ego?sta y cruel...</i>
6
00:01:02,562 --> 00:01:04,540
<i>...que viv?a con el temor...</i>
7
00:01:04,541 --> 00:01:06,965
<i>...de que alg?n d?a su
hijastro se casara...</i>
8
00:01:07,033 --> 00:01:10,059
<i>...y ella perdiera
el trono para siempre.</i>
9
00:01:10,136 --> 00:01:12,244
<i>De modo
Subtitles for Enchanted (2007
keywords: the, enchanted, drawing, 1900, 3, cd, arabic, ar, 30, 2007, divx, eng, axxo, 2, 1, 5,
original filename: The Enchanted Drawing - 1900 - 3CD - Arabic - ar - 62792dec7f053cf356a5c0f03f19fcb5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,410 --> 00:00:04,210
??? ??? ???
2
00:00:04,410 --> 00:00:06,810
???? ???? ?? ????
?? ?????? ?? ???????
3
00:00:08,010 --> 00:00:12,210
???? ??? ????? ??? ?? ???????
????? ?? ?????? ?????
4
00:00:13,610 --> 00:00:16,210
?? ??? ??? ???? ??????
5
00:00:17,810 --> 00:00:19,210
?????
6
00:00:19,610 --> 00:00:21,010
?? ???? ??????
7
00:00:24,810 --> 00:00:26,210
??????, ??????
8
00:00:29,010 --> 00:00:31,610
?????? ????? ????? ?????
9
00:00:34,610 --> 00:00:36,810
?? ?? ??? ???
10
00:00:38,010 --> 00:00:40,610
???? ???? ??? ???? ????
11
00:01:04,710 --> 00:01:09,710