Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Emulinha Info As Cronicas De Spiderwick The
Subtitles for Emulinha Info As Cronicas De Spiderwick The
keywords: emulinha, info, as, cronicas, de, spiderwick, the, chronicles, screener, cam, legendas, portugues, br, prevail, 2008,
original filename: [eMulinha.info].As.Cronicas.de.Spiderwick.(The.Spiderwick.Chronicles).Screener.(CAM).Legendas.Portugues.BR.(PREVAiL).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,332 --> 00:02:17,031
AS CR?NICAS DE SPIDERWICK
2
00:02:23,977 --> 00:02:27,674
20 ANOS DEPOIS
3
00:02:45,065 --> 00:02:46,293
Aqui estamos.
4
00:02:47,067 --> 00:02:49,558
Bem do jeito que me lembro.
5
00:02:50,570 --> 00:02:52,470
Eu era mais nova que voc?
quando estive aqui, Simon.
6
00:02:52,506 --> 00:02:55,168
Bem, ? grande.
7
00:02:56,276 --> 00:02:58,437
Sim, ent?o eu posso ter
um mascote maior?
8
00:02:58,478 --> 00:03:01,709
Claro, pode ter uma vaca,
ou um rebanho inteiro.
9
00:03:02,215 --> 00:03:04,706
- P?ssaros?
- Isso tamb?m.
10
00:03:04,751 --> 00:0
Subtitles for Emulinha Info As Cronicas De Spiderwick The
keywords: emulinha, info, as, cronicas, de, spiderwick, the, chronicles, screener, cam, legendas, portugues, br, prevail, 2008,
original filename: [eMulinha.info].As.Cronicas.de.Spiderwick.(The.Spiderwick.Chronicles).Screener.(CAM).Legendas.Portugues.BR.(PREVAiL).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,332 --> 00:02:17,031
AS CR?NICAS DE SPIDERWICK
2
00:02:23,977 --> 00:02:27,674
20 ANOS DEPOIS
3
00:02:45,065 --> 00:02:46,293
Aqui estamos.
4
00:02:47,067 --> 00:02:49,558
Bem do jeito que me lembro.
5
00:02:50,570 --> 00:02:52,470
Eu era mais nova que voc?
quando estive aqui, Simon.
6
00:02:52,506 --> 00:02:55,168
Bem, ? grande.
7
00:02:56,276 --> 00:02:58,437
Sim, ent?o eu posso ter
um mascote maior?
8
00:02:58,478 --> 00:03:01,709
Claro, pode ter uma vaca,
ou um rebanho inteiro.
9
00:03:02,215 --> 00:03:04,706
- P?ssaros?
- Isso tamb?m.
10
00:03:04,751 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,332 --> 00:02:17,031
AS CR?NICAS DE SPIDERWICK
2
00:02:23,977 --> 00:02:27,674
20 ANOS DEPOIS
3
00:02:45,065 --> 00:02:46,293
Aqui estamos.
4
00:02:47,067 --> 00:02:49,558
Bem do jeito que me lembro.
5
00:02:50,570 --> 00:02:52,470
Eu era mais nova que voc?
quando estive aqui, Simon.
6
00:02:52,506 --> 00:02:55,168
Bem, ? grande.
7
00:02:56,276 --> 00:02:58,437
Sim, ent?o eu posso ter
um mascote maior?
8
00:02:58,478 --> 00:03:01,709
Claro, pode ter uma vaca,
ou um rebanho inteiro.
9
00:03:02,215 --> 00:03:04,706
- P?ssaros?
- Isso tamb?m.
10
00:03:04,751 --> 00:0
Subtitles for Emulinha Info As Cronicas De Spiderwick The
keywords: emulinha, info, as, ferias, de, mr, bean, bean's, holiday, legendas, portugues, br, ika, avi,
original filename: [eMulinha.info].As.Ferias.de.Mr.Bean.(Mr.Bean's.Holiday).DVDRip.Legendas.Portugues.BR.(iKA).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,300 --> 00:00:38,200
Londres
2
00:00:40,500 --> 00:00:43,900
Junho
3
00:01:15,446 --> 00:01:16,200
"Hoje Rifas"
4
00:01:16,201 --> 00:01:17,366
3-1, 31
5
00:01:18,950 --> 00:01:20,567
Aqui!
Sra. Lumpkins.
6
00:01:21,800 --> 00:01:22,980
Parab?ns, Sra. Lumpkins.
7
00:01:27,580 --> 00:01:32,460
E agora vamos sortear o 1?. Pr?mio,
neste dia maravilhoso.
8
00:01:33,114 --> 00:01:33,998
Obrigado, Lili.
9
00:01:37,342 --> 00:01:38,110
Aqui vai!
10
00:01:38,955 --> 00:01:41,150
Estas magn?ficas f?rias no Sul de Fran?a!
11
00:01:41,185 --> 00:01:43,720
? da responsabi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,332 --> 00:02:17,031
AS CR?NICAS DE SPIDERWICK
2
00:02:23,977 --> 00:02:27,674
20 ANOS DEPOIS
3
00:02:45,065 --> 00:02:46,293
Aqui estamos.
4
00:02:47,067 --> 00:02:49,558
Bem do jeito que me lembro.
5
00:02:50,570 --> 00:02:52,470
Eu era mais nova que voc?
quando estive aqui, Simon.
6
00:02:52,506 --> 00:02:55,168
Bem, ? grande.
7
00:02:56,276 --> 00:02:58,437
Sim, ent?o eu posso ter
um mascote maior?
8
00:02:58,478 --> 00:03:01,709
Claro, pode ter uma vaca,
ou um rebanho inteiro.
9
00:03:02,215 --> 00:03:04,706
- P?ssaros?
- Isso tamb?m.
10
00:03:04,751 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,332 --> 00:02:17,031
AS CR?NICAS DE SPIDERWICK
2
00:02:23,977 --> 00:02:27,674
20 ANOS DEPOIS
3
00:02:45,065 --> 00:02:46,293
Aqui estamos.
4
00:02:47,067 --> 00:02:49,558
Bem do jeito que me lembro.
5
00:02:50,570 --> 00:02:52,470
Eu era mais nova que voc?
quando estive aqui, Simon.
6
00:02:52,506 --> 00:02:55,168
Bem, ? grande.
7
00:02:56,276 --> 00:02:58,437
Sim, ent?o eu posso ter
um mascote maior?
8
00:02:58,478 --> 00:03:01,709
Claro, pode ter uma vaca,
ou um rebanho inteiro.
9
00:03:02,215 --> 00:03:04,706
- P?ssaros?
- Isso tamb?m.
10
00:03:04,751 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,332 --> 00:02:17,031
AS CR?NICAS DE SPIDERWICK
2
00:02:23,977 --> 00:02:27,674
20 ANOS DEPOIS
3
00:02:45,065 --> 00:02:46,293
Aqui estamos.
4
00:02:47,067 --> 00:02:49,558
Bem do jeito que me lembro.
5
00:02:50,570 --> 00:02:52,470
Eu era mais nova que voc?
quando estive aqui, Simon.
6
00:02:52,506 --> 00:02:55,168
Bem, ? grande.
7
00:02:56,276 --> 00:02:58,437
Sim, ent?o eu posso ter
um mascote maior?
8
00:02:58,478 --> 00:03:01,709
Claro, pode ter uma vaca,
ou um rebanho inteiro.
9
00:03:02,215 --> 00:03:04,706
- P?ssaros?
- Isso tamb?m.
10
00:03:04,751 --> 00:0
Subtitles for Emulinha Info As Cronicas De Spiderwick The
keywords: emulinha, info, as, torres, gemeas, world, trade, center, legendas, portugues, br, dmd, wtc, cd, 1, 2,
original filename: [emulinha.info].As.Torres.Gemeas.(World.Trade.Center).-.DVDRip.Legendas.Portugues.BR.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,896 --> 00:00:30,896
Tradu??o: Adailson
Resync DvDRip: Jimbras
2
00:00:32,897 --> 00:00:36,897
WORLD TRADE CENTER
3
00:00:39,898 --> 00:00:45,898
Este filme e baseado em acontecimentos
contados pelos sobreviventes
4
00:02:25,898 --> 00:02:29,138
Bom dia! Est?o 18 ? e hoje
? terca-feira.
5
00:02:29,342 --> 00:02:32,379
? o primeiro dia Oficial em Nova York
da abretura da campanha.
6
00:02:32,581 --> 00:02:34,607
Os eleitores ter?o...
7
00:05:18,004 --> 00:05:22,864
11 de SETEMBRO de 2001
8
00:05:43,112 --> 00:05:44,408
Conhece algu?m que possa telefonar?
9
00:05:46,150
Subtitles for Emulinha Info As Cronicas De Spiderwick The
keywords: emulinha, info, ponto, de, vista, vantage, point, screener, 5, legendas, portugues, br, mvs, real, proper, line,
original filename: [eMulinha.info].Ponto.de.Vista.(Vantage.Point).Screener.R5.Legendas.Portugues.BR.(mVs).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,339 --> 00:00:42,639
<b>[Equipe InSubsMovies]
Qualidade ? InSUBstitu?vel!</b>
2
00:00:47,411 --> 00:00:51,711
<b>Tradu??o:
Iveki?, Coringa, lagoas66 e KennyNinja</b>
3
00:00:51,813 --> 00:00:56,113
<b>Sincronia:
Iveki? e Fl?P</b>
4
00:01:00,819 --> 00:01:05,119
<b>Revis?o:
Fl?P</b>
5
00:01:05,821 --> 00:01:10,121
<b>www.insubs.com</b>
6
00:01:11,824 --> 00:01:16,626
<b>PONTO DE VISTA</b>
7
00:01:18,470 --> 00:01:19,898
<i>Salamanca, Espanha.</i>
8
00:01:19,899 --> 00:01:21,441
<i>Bom dia, Am?rica.</i>
9
00:01:22,482 --> 00:01:24,785
<i>Estamos transmitindo direto
de
Subtitles for Emulinha Info As Cronicas De Spiderwick The
keywords: emulinha, info, sangue, chocolate, blood, and, legendas, portugues, br, proper, anxiety, anx, bc,
original filename: [eMulinha.info].Sangue.e.Chocolate.(Blood.and.Chocolate).DVDRip.Legendas.Portugues.BR.(PROPER.ANXiETY).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,815 --> 00:00:19,774
TRADU??O E ADAPTA??O
SPO0OK
2
00:00:34,930 --> 00:00:37,390
Quando crian?as...
3
00:00:37,392 --> 00:00:40,683
acreditamos que o mundo ?
repleto de magia...
4
00:00:44,639 --> 00:00:47,395
mitos e lendas,
5
00:00:47,430 --> 00:00:51,838
e que o destino nos aguarda.
6
00:00:52,213 --> 00:00:55,166
Esse ? o mundo de que
me lembro...
7
00:00:56,851 --> 00:00:59,783
e que gostaria de
nunca ter conhecido.
8
00:00:59,887 --> 00:01:02,185
MONTANHAS ROCHOSAS, COLORADO
H? 10 ANOS
9
00:01:03,257 --> 00:01:06,865
-Tem algu?m ali.
-Entrem.
10
00:01:21,1
Subtitles for Emulinha Info As Cronicas De Spiderwick The
keywords: emulinha, info, rambo, 4, john, screener, perfeito, 5, legendas, portugues, br, bald,
original filename: [eMulinha.info].Rambo.4.(John.Rambo).Screener.Perfeito.(R5).Legendas.Portugues.BR.(BaLD).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,280 --> 00:00:09,602
<i>Algo nunca visto antes tem
liberado um vapor amarelo</i>
2
00:00:09,699 --> 00:00:12,292
<i>As a??es da linha dura do
regime militar s?o a causa...</i>
3
00:00:12,293 --> 00:00:14,694
<i>do aumento da preocupa??o
internacional.</i>
4
00:00:14,695 --> 00:00:16,424
<i>O regime coloca toda a sua defesa...</i>
5
00:00:16,618 --> 00:00:19,404
<i>enquanto grupos tem sido
oprimidos no leste do pa?s.</i>
6
00:00:19,405 --> 00:00:21,037
<i>Jornalistas estrangeiros...</i>
7
00:00:21,130 --> 00:00:23,909
<i>declararam essa noite que
um tipo de arma qu?mica...</i>
Subtitles for Emulinha Info As Cronicas De Spiderwick The
keywords: emulinha, info, alien, vs, predador, 2, aliens, predator, requiem, screener, 3, legendas, portugues, br, akcpe,
original filename: [eMulinha.info].Alien.Vs.Predador.2.(Aliens.Vs.Predator.Requiem).Screener.R3.Legendas.Portugues.BR.(AKCPE).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,779 --> 00:00:43,379
Tradu??o Pt/Br
Virtualnet
2
00:00:43,380 --> 00:00:48,176
AVPR
ALIENS VERSUS PREDADOR - REQUIEM
3
00:02:55,603 --> 00:02:58,403
Agora leve o tempo que precisar...
4
00:02:59,303 --> 00:03:01,603
A? est?.
5
00:03:14,903 --> 00:03:17,203
Pai, pai! Est? aqui na frente.
6
00:03:19,903 --> 00:03:23,103
Vai devagar, Sam.
Devagar.
7
00:03:56,553 --> 00:03:58,653
?... vamos.
8
00:03:58,854 --> 00:04:02,354
Dev?amos ir falar com o Xerife.
9
00:04:07,503 --> 00:04:09,903
Vamos embora. Vamos!
10
00:04:16,603 --> 00:04:18,203
Vai, vai!
11
00:04:18,404
Subtitles for Emulinha Info As Cronicas De Spiderwick The
keywords: emulinha, info, bussola, de, ouro, the, golden, compass, screener, legendas, portugues, br, tbg, legenda, buss??la, cam, camv, 2, stuffies,
original filename: [eMulinha.info].A.Bussola.de.Ouro.(The.Golden.Compass).Screener.Legendas.Portugues.BR.(TBG).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,109 --> 00:00:01,800
A B?ssola de Ouro
1
00:00:02,109 --> 00:00:05,109
Vers?o para pt-br
BY QUIHU
1
00:00:05,903 --> 00:00:08,841
Existem muitos universos.
2
00:00:08,876 --> 00:00:12,898
E muitas Terras,
paralelas umas ?s outras.
3
00:00:14,518 --> 00:00:20,143
Mundos como o seu, onde as almas das
pessoas habitam nos seus corpos.
4
00:00:24,234 --> 00:00:28,681
E mundos como o meu,
onde as almas caminham ao nosso lado
5
00:00:28,906 --> 00:00:33,840
como esp?ritos animais a que
chamamos *dimons.
<i>*do ingl?s daemons, alitera??o de
demons, ou "dem?nios"</i>
6
00:00:33,8
Subtitles for Emulinha Info As Cronicas De Spiderwick The
keywords: emulinha, info, exterminio, 2, 8, weeks, later, legendas, portugues, br, lpd, 2007,
original filename: [eMulinha.info].Exterminio.2.(28.Weeks.Later).DVDRip.Legendas.Portugues.BR.(LPD).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,200 --> 00:00:31,110
<b>Tradu??o e Revis?o: Elendil</b>
2
00:00:33,344 --> 00:00:41,235
<b>Sincronia: Playmobile
Ressincronia dvdrip: Aufranc.</b>
3
00:00:50,040 --> 00:00:52,918
-O que voc? vai cozinhar?
-Seu favorito.
4
00:00:53,000 --> 00:00:54,911
De novo?
5
00:01:07,840 --> 00:01:12,356
-Essa ? a ?ltima.
-Estamos sem molho de tomate?
6
00:01:12,440 --> 00:01:15,750
Nunca se tem tomates suficientes.
7
00:01:15,840 --> 00:01:21,113
Ao inv?s, temos cinco
latas de gr?o-de-bico.
8
00:01:21,200 --> 00:01:24,590
Elas devem durar uns cinco anos.
9
00:01:26,560 --> 00:01:2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,599 --> 00:01:20,999
Release: BTSTeam
by malkaviano007
2
00:03:18,220 --> 00:03:20,809
Ele disse bom dia e
perguntou como esta a sua m?o?
3
00:03:21,449 --> 00:03:23,206
Est?...
4
00:03:23,421 --> 00:03:24,331
...est? melhor
5
00:03:24,796 --> 00:03:25,824
O que restou dela.
6
00:03:28,970 --> 00:03:29,900
Sinto muito...
7
00:03:30,345 --> 00:03:33,653
Gostar?amos de conversar com
voc?, se estiver em condi??es.
8
00:03:33,735 --> 00:03:36,078
Sim, sim, estou bem.
9
00:03:36,692 --> 00:03:38,259
Caf??
10
00:03:38,467 --> 00:03:39,692
N?o, obrigado.
11
00:03:42,
Subtitles for Emulinha Info As Cronicas De Spiderwick The
keywords: emulinha, info, alien, vs, predador, 2, aliens, predator, requiem, legendas, portugues, br, larceny, l, avp, ptbr,
original filename: [eMulinha.info].Alien.Vs.Predador.2.(Aliens.vs.Predator.Requiem).DVDRip.Legendas.Portugues.BR.(Larceny).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,133 --> 00:00:27,133
Tradu??o: celsojp, NaNNa e Brunnen-G
Rev: celsojp e NaNNa - Ressinc: celsojp
2
00:00:27,134 --> 00:00:31,634
[Equipe InSUBs]
Qualidade ? InSUBstitu?vel!
3
00:00:31,635 --> 00:00:35,135
www.insubs.com
4
00:00:40,635 --> 00:00:45,135
Resync p/ UNRATED.DVDRip.XviD-Larceny
e falas adicionais: euler10
5
00:03:25,504 --> 00:03:27,713
Certo, leve o tempo que precisar...
6
00:03:29,147 --> 00:03:31,233
Pode atirar.
7
00:03:44,718 --> 00:03:46,957
Pai, pai, est? por aqui.
8
00:03:49,824 --> 00:03:52,376
Devagar Sam, devagar.
9
00:04:28,585 --> 00:04:31,265
Subtitles for Emulinha Info As Cronicas De Spiderwick The
keywords: emulinha, info, reino, the, kingdom, legendas, portugues, br, diamond, dmd,
original filename: [eMulinha.info].O.Reino.(The.Kingdom).DVDRip.Legendas.Portugues.BR.(DiAMOND).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,000 --> 00:00:25,000
<b>Legendas.Tv apresenta:</b>
<u>O Reino</u>
2
00:00:30,000 --> 00:00:35,000
<b>Tradu??o do subpack: XandeAlves</b>
<b>Revis?o: XandeAlves</b>
3
00:00:45,545 --> 00:00:48,446
<i>Ap?s capturar a maioria
das pen?nsulas ar?bicas</i>
4
00:00:48,515 --> 00:00:51,075
<i>com a ajuda dos guerreiros
isl?micos Wahhabi,</i>
5
00:00:51,618 --> 00:00:55,884
<i>Ibn Saud estabeleceu o
Reino da Ar?bia Saudita.</i>
6
00:00:56,122 --> 00:00:58,522
<i>Os Wahhabis eram
extremamente anti-ocidentais.</i>
7
00:00:58,591 --> 00:01:00,058
<i>Eles queriam voltar no tempo</i>
8
Subtitles for Emulinha Info As Cronicas De Spiderwick The
keywords: emulinha, info, reino, the, kingdom, legendas, portugues, br, diamond, dmd,
original filename: [eMulinha.info].O.Reino.(The.Kingdom).DVDRip.Legendas.Portugues.BR.(DiAMOND).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,000 --> 00:00:25,000
<b>Legendas.Tv apresenta:</b>
<u>O Reino</u>
2
00:00:30,000 --> 00:00:35,000
<b>Tradu??o do subpack: XandeAlves</b>
<b>Revis?o: XandeAlves</b>
3
00:00:45,545 --> 00:00:48,446
<i>Ap?s capturar a maioria
das pen?nsulas ar?bicas</i>
4
00:00:48,515 --> 00:00:51,075
<i>com a ajuda dos guerreiros
isl?micos Wahhabi,</i>
5
00:00:51,618 --> 00:00:55,884
<i>Ibn Saud estabeleceu o
Reino da Ar?bia Saudita.</i>
6
00:00:56,122 --> 00:00:58,522
<i>Os Wahhabis eram
extremamente anti-ocidentais.</i>
7
00:00:58,591 --> 00:01:00,058
<i>Eles queriam voltar no tempo</i>
8
Subtitles for Emulinha Info As Cronicas De Spiderwick The
keywords: emulinha, info, horton, e, mundos, quem!, hears, who, r, 5, legendas, portugues, br, inqontrol, inq,
original filename: [eMulinha.info].Horton.e.o.Mundos.dos.Quem!.(Horton.Hears.a.Who).R5.Legendas.Portugues.BR.(iNQONTROL).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,581 --> 00:00:33,232
A TWENTIETH CENTURY FOX ANIMATION
APRESENTA
2
00:00:35,155 --> 00:00:38,517
UMA PRODU??O DOS
EST?DIOS BLUE SKY
3
00:02:04,993 --> 00:02:10,662
HORTON E O MUNDO DOS QUEM
4
00:02:13,641 --> 00:02:18,446
Tradu??o do a?dio e sincro:
The_Tozz & Lilicca
5
00:02:21,329 --> 00:02:26,134
Revis?o:
The_Tozz
6
00:03:23,592 --> 00:03:26,859
Na metade de maio,
na Floresta de Nool...
7
00:03:26,860 --> 00:03:29,838
No escondido do sol,
e no frescor de uma piscina azul.
8
00:03:29,839 --> 00:03:33,682
Ele se esbalda,
e aproveita um bom mergulho.
9
00:03:37,046
Subtitles for Emulinha Info As Cronicas De Spiderwick The
keywords: emulinha, info, blade, serie, s01e0, 6, legenda, portugues, br, the, series, ws, dsr, orenji, s01e06,
original filename: [emulinha.info].Blade.-.A.Serie.S01E06.-.Legenda.Portugues.BR.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,305 --> 00:00:11,242
Anteriormente em Blade.
2
00:00:11,243 --> 00:00:14,515
Das cinzas de um mundo iremos
emergir num muito melhor.
3
00:00:14,516 --> 00:00:16,493
Voc? faz isso parecer o
Apocalipse.
4
00:00:16,494 --> 00:00:19,158
A destrui??o ? sempre necess?ria
antes do renascimento.
5
00:00:19,828 --> 00:00:21,009
Dr. Vonner?
6
00:00:22,837 --> 00:00:25,692
- As pessoas amavam esse cara.
- Se eles soubessem...
7
00:00:25,948 --> 00:00:29,028
- Ela ? isso?
- Est? gr?vida. Mas a quest?o ?:
8
00:00:30,770 --> 00:00:31,762
Do qu??
9
00:00:31,763 --> 00:00:34,921
Boo
Subtitles for Emulinha Info As Cronicas De Spiderwick The
keywords: emulinha, info, ponto, de, vista, vantage, point, screener, legendas, portugues, br, prevail, cam, btarena, org,
original filename: [eMulinha.info].Ponto.de.Vista.(Vantage.Point).Screener.Legendas.Portugues.BR.(PreVail).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,428 --> 00:00:28,728
TRADU??O, SINCRONIA E REVIS?O
rufino_castro/Moroka TAPC
2
00:01:14,741 --> 00:01:17,335
PONTO DE VISTA
3
00:01:20,247 --> 00:01:21,436
Salamanca, Espanha.
4
00:01:21,648 --> 00:01:22,480
Bom dia, Am?rica.
5
00:01:23,049 --> 00:01:25,449
Estamos transmitindo direto
de Salamanca, Espanha.
6
00:01:26,653 --> 00:01:28,484
Temos um grande n?mero de
pessoas aqui reunidas...
7
00:01:28,855 --> 00:01:31,255
...para presenciar o acordo entre
a comunidade europ?ia, e o ...
8
00:01:31,590 --> 00:01:34,058
presidente dos Estados Unidos para
combater o terrorismo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,473 --> 00:00:35,473
legendaz.com.br
"De gra?a e mais gostoso"
2
00:00:35,474 --> 00:00:40,474
Legenda: REYNARD / Resync: ?_BigPedro_?
Pequeno Resync DVDRIP: Jimbras
3
00:01:03,474 --> 00:01:05,586
Muito bem! vamos ver...
4
00:01:06,329 --> 00:01:09,406
27 milhas por hora.
humm.
5
00:01:11,617 --> 00:01:13,972
Voc? teria calculado isso?
6
00:01:13,973 --> 00:01:15,722
Claro!
7
00:01:20,429 --> 00:01:22,061
Eu diria mais...
8
00:01:23,983 --> 00:01:25,951
31 ou algo assim?
9
00:01:30,773 --> 00:01:32,113
Trinta e dois.
10
00:01:37,280 --> 00:01:40,458
Cacete, esse
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,549 --> 00:00:41,118
** Traduzida e Sincronizada por Dhara Maria - Revisado **
2
00:00:46,335 --> 00:00:48,853
Enchanted-Uma Hist?ria de Encantar
3
00:00:52,089 --> 00:00:54,052
Era uma vez num
4
00:00:54,099 --> 00:00:57,002
reino m?gico chamado Andalasia,
5
00:00:57,099 --> 00:00:59,852
vivia uma Rainha Malvada,
6
00:01:00,004 --> 00:01:03,000
t?o ego?sta e cruel...
e vivia aterrorizada
7
00:01:03,004 --> 00:01:06,000
pelo dia que sua enteado iria se casar
8
00:01:06,004 --> 00:01:08,709
porque ela perderia
seu trono para sempre
9
00:01:09,410 --> 00:01:12,003
e ent?o
Subtitles for Emulinha Info As Cronicas De Spiderwick The
keywords: emulinha, info, albergue, 2, hostel, screener, legendas, portugues, br, pukka, dvd, workprint, shareheaven,
original filename: [eMulinha.info].O.Albergue.2.(Hostel.2).-.Screener.Legendas.Portugues.BR.(PUKKA).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:59,701 --> 00:03:00,601
- Senhor.
2
00:03:01,602 --> 00:03:02,502
- Senhor!
3
00:03:09,803 --> 00:03:10,503
- Senhor!
4
00:03:25,104 --> 00:03:28,504
Vir? um agente da pol?cia
conversar com voc?.
5
00:03:35,505 --> 00:03:36,205
Bom dia.
6
00:03:37,206 --> 00:03:38,306
Como est? a sua m?o?
7
00:03:39,589 --> 00:03:41,588
Ele disse bom dia e perguntou
como esta a tua m?o?
8
00:03:42,955 --> 00:03:44,787
Est?...
9
00:03:45,011 --> 00:03:45,960
...est? melhor
10
00:03:46,445 --> 00:03:47,517
O que restou dela.
11
00:03:47,518 --> 00:03:50,518
??????????????
12
00
Subtitles for Emulinha Info As Cronicas De Spiderwick The
keywords: emulinha, info, supernatural, sobrenatural, s02e0, 8, legendas, portugues, br, xor, s02e08,
original filename: [emulinha.info].Supernatural.Sobrenatural.S02E08.Legendas.Portugues.BR.(XOR).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,195
Papai quer que continuamos
o ramo da fam?lia.
2
00:00:02,322 --> 00:00:05,384
Salvando pessoas e
ca?ando criaturas.
3
00:00:05,414 --> 00:00:06,977
ENT?O.
4
00:00:10,392 --> 00:00:14,280
Planeja trazer o dem?nio aqui, n?o ??
Para um duelo de macho idiota!
5
00:00:14,298 --> 00:00:15,453
Tenho um plano, Sam.
6
00:00:15,571 --> 00:00:17,707
Dean est? morrendo
e voc? tem um plano.
7
00:00:17,854 --> 00:00:21,386
N?o vou ca?ar esse dem?nio. N?o at?
sabermos se o Dean vai ficar bem.
8
00:00:21,444 --> 00:00:23,669
Achou mesmo que
poderia me pegar?
9
0
Subtitles for Emulinha Info As Cronicas De Spiderwick The
keywords: emulinha, info, vigarista, do, ano, the, hoax, legendas, portugues, br, axxo, 2006, eng,
original filename: [eMulinha.info].O.Vigarista.do.Ano.(The.Hoax).DVDRip.Legendas.Portugues.BR.(aXXo).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,200 --> 00:00:45,346
Baseado em fatos ver?dicos
2
00:00:45,347 --> 00:00:58,275
Sincronia NoT-XoR
Tradu??o Portug?s-BR por Juca_sjc
3
00:01:20,778 --> 00:01:30,778
Ajuste de Sincronia para release aXXo - Delfinno
4
00:01:56,209 --> 00:02:00,168
- Anda, anda, vamos!
- Desenrola, desenrola!
5
00:02:07,514 --> 00:02:11,818
- Siga as instru??es agora !
- N?o! N?o !N?o!
6
00:02:16,838 --> 00:02:17,985
Harold...
7
00:02:17,986 --> 00:02:21,080
? muito confort?vel, eu gosto.
8
00:02:21,291 --> 00:02:26,402
Senhor, n?o posso fazer nada.
A reuni?o foi cancelada.
9
00:02:26,40
Subtitles for Emulinha Info As Cronicas De Spiderwick The
keywords: emulinha, info, billy, elliot, 2000, ws, 5, 1, dual, english, ptbr, by, costantini, sharebrasil,
original filename: [eMulinha.info].Billy.Elliot.2000.DVDRip.WS.XVid.AC3(5.1).dual.English.ptbr.by.costantini.[ShareBrasil].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,751 --> 00:00:43,883
REGI?O CARBON?FERA DE DURHAM,
NORDESTE DA INGLATERRA, 1984
2
00:03:17,577 --> 00:03:19,477
N?o.
3
00:03:42,536 --> 00:03:43,525
V??
4
00:03:46,039 --> 00:03:48,007
Os seus ovos.
5
00:03:50,810 --> 00:03:52,471
? o Billy.
6
00:03:55,782 --> 00:03:58,012
Vamos.
7
00:04:14,668 --> 00:04:16,329
Merda.
8
00:04:19,573 --> 00:04:22,633
- Andou tocando meus discos?
- N?o toquei nada.
9
00:04:25,278 --> 00:04:26,643
Imbecil.
10
00:04:29,649 --> 00:04:32,516
Se papai soubesse
que fuma essa coisa, ficaria furioso.
11
00:04:32,652 --> 00:04:35,382
V?
Subtitles for Emulinha Info As Cronicas De Spiderwick The
keywords: emulinha, info, alvin, e, os, esquilos, and, the, chipmunks, screener, 5, legendas, portugues, br, pukka, p, aactm,
original filename: [eMulinha.info].Alvin.e.os.Esquilos.(Alvin.and.the.Chipmunks).Screener.R5.Legendas.Portugues.BR.(PUKKA).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,000 --> 00:00:38,874
@lilicca@
legendas.tv
2
00:00:38,875 --> 00:00:42,874
Resync: Doskias
3
00:00:44,475 --> 00:00:48,436
<i>Onde est? o "momento" quando voc?
mais precisa dele?</i>
4
00:00:48,341 --> 00:00:50,644
ALVIN E OS ESQUILOS
5
00:00:51,125 --> 00:00:55,348
<i>Voc? chuta as folhas e perde
a magia</i>
6
00:00:57,556 --> 00:01:00,638
<i>Eles dizem que o c?u azulado
agora ? cinza</i>
7
00:01:00,639 --> 00:01:03,797
<i>Que a paix?o acabou, foi embora</i>
8
00:01:03,798 --> 00:01:08,645
<i>E que n?o preciso seguir em frente</i>
9
00:01:08,934 --> 00:01:10,460
<i>P
Subtitles for Emulinha Info As Cronicas De Spiderwick The
keywords: emulinha, info, um, crime, de, mestre, fracture, screener, legendas, portugues, br, 2, th, ts, by, filmes,
original filename: [eMulinha.info].Um.Crime.de.Mestre.(Fracture).Screener.Legendas.Portugues.BR.(20th).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,100 --> 00:00:45,000
Equipe Br_Filmes Apresenta:
2
00:00:45,201 --> 00:00:50,001
Tradu??o e Revis?o: JMsilv
3
00:00:51,447 --> 00:00:56,033
Um Crime de Mestre
4
00:02:07,485 --> 00:02:10,997
Os caras da NTS est?o aqui.
? sobre o problema no anteparo.
5
00:02:10,998 --> 00:02:12,929
Est? bem.
6
00:03:06,136 --> 00:03:07,916
A?.
7
00:03:10,426 --> 00:03:12,740
Devia ter trazido
os algoritmos, n??
8
00:03:12,741 --> 00:03:14,031
N?o.
9
00:03:14,665 --> 00:03:17,066
N?o quer esperar os
resultados dos espectr?metro?
10
00:03:17,067 --> 00:03:18,582
N?o.
11
00:03:50
Subtitles for Emulinha Info As Cronicas De Spiderwick The
keywords: emulinha, info, desejo, e, reparacao, atonement, legendas, portugues, br, fxm, 2007, eng, fxg, brx,
original filename: [eMulinha.info].Desejo.e.Reparacao.(Atonement).DVDRip.Legendas.Portugues.BR.(FxM).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,371 --> 00:00:52,772
Desejo e Repara??o
2
00:00:53,173 --> 00:00:56,396
Tradu??o, re-sincronia e revis?o:
RicardoMica e Cida
3
00:00:56,397 --> 00:00:58,467
Inglaterra, 1935.
4
00:02:13,877 --> 00:02:16,152
- Finalizei minha pe?a.
- Muito bom.
5
00:02:16,237 --> 00:02:17,226
Viram a mam?e?
6
00:02:17,317 --> 00:02:19,069
Bom, ela deveria estar na
sala de estar, suponho eu.
7
00:02:19,157 --> 00:02:22,354
Espero que n?o fique nos
empatando hoje, Srta. Briony.
8
00:02:22,437 --> 00:02:24,826
Estamos preparando um
jantar para 10 pessoas.
9
00:02:36,277 --> 00:02:38,777
Subtitles for Emulinha Info As Cronicas De Spiderwick The
keywords: emulinha, info, blade, serie, s01e0, 5, legenda, portugues, br, the, series, s01e05, ws, dsr, orenji,
original filename: [emulinha.info].Blade.-.A.Serie.S01E05.-.Legenda.Portugues.BR.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,649 --> 00:00:11,165
Anteriormente em Blade:
2
00:00:11,166 --> 00:00:13,680
Se eles descobrirem como neutralizar
o alho e a prata,
3
00:00:13,681 --> 00:00:14,949
estamos lascados!
4
00:00:14,950 --> 00:00:17,506
- Tem certeza que a vacina ? est?vel?
- Sim, ? est?vel.
5
00:00:17,507 --> 00:00:19,369
Procure isso. Diga-me o que ?.
6
00:00:25,235 --> 00:00:26,699
Dr. Vonner?!
7
00:00:27,863 --> 00:00:29,739
O que voc? sabe sobre a Casa de Lychan?
8
00:00:29,740 --> 00:00:31,979
Voc? n?o pode ir l?, Krista.
Eles t?m esse...
9
00:00:32,032 --> 00:00:36,250
... ritual. J?
Subtitles for Emulinha Info As Cronicas De Spiderwick The
keywords: emulinha, info, um, crime, de, mestre, fracture, screener, legendas, portugues, br, 2, th, ts, by, filmes,
original filename: [eMulinha.info].Um.Crime.de.Mestre.(Fracture).Screener.Legendas.Portugues.BR.(20th).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,100 --> 00:00:45,000
Equipe Br_Filmes Apresenta:
2
00:00:45,201 --> 00:00:50,001
Tradu??o e Revis?o: JMsilv
3
00:00:51,447 --> 00:00:56,033
Um Crime de Mestre
4
00:02:07,485 --> 00:02:10,997
Os caras da NTS est?o aqui.
? sobre o problema no anteparo.
5
00:02:10,998 --> 00:02:12,929
Est? bem.
6
00:03:06,136 --> 00:03:07,916
A?.
7
00:03:10,426 --> 00:03:12,740
Devia ter trazido
os algoritmos, n??
8
00:03:12,741 --> 00:03:14,031
N?o.
9
00:03:14,665 --> 00:03:17,066
N?o quer esperar os
resultados dos espectr?metro?
10
00:03:17,067 --> 00:03:18,582
N?o.
11
00:03:50
Subtitles for Emulinha Info As Cronicas De Spiderwick The
keywords: emulinha, info, dono, da, festa, 2, van, wilder, legendas, portugues, br, diamond, 2006, unrated,
original filename: [emulinha.info].O.Dono.da.Festa.2.(Van.Wilder.2).DVDRip.Legendas.Portugues.BR.(DiAMOND).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,036 --> 00:00:20,180
Tradu??o Completa e Legenda: Buzz
Revis?o do ?udio Virtualnet
2
00:00:48,181 --> 00:00:50,743
<i>O lend?rio Van Wilder
foi meu mentor.</i>
3
00:00:50,750 --> 00:00:53,748
<i>Ele me transformou no rei da sacanagem
da Universidade Coolidge.</i>
4
00:00:53,853 --> 00:00:57,118
<i>Gra?as ?s suas li??es de vida,
como: ''Dois ? bom,</i>
5
00:00:57,223 --> 00:01:00,056
<i>''e tr?s melhor ainda
se n?o tiver aula no dia seguinte. ''</i>
6
00:01:00,160 --> 00:01:03,721
<i>Agora vou pra Inglaterra seguir os passos
de outro grande homem, meu pai,</i>
7
00:01:03,830 --
Subtitles for Emulinha Info As Cronicas De Spiderwick The
keywords: emulinha, info, dead, zone, the, 1983, 5, 1, ch, cd, waf,
original filename: [eMulinha.info].Dead Zone, The 1983 Divx5 Ac3.5.1Ch Cd1-Waf.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,558 --> 00:02:57,857
"...e o corvo,
nunca revoando,
2
00:02:57,928 --> 00:02:59,362
segue sentado, segue sentado...
3
00:02:59,430 --> 00:03:01,865
no p?lido busto de Pallas...
4
00:03:01,934 --> 00:03:03,868
bem sobre a porta de meu quarto.
5
00:03:03,936 --> 00:03:06,370
e seus olhos tem toda a
apar?ncia...
6
00:03:06,438 --> 00:03:08,873
dos dem?nios dos seus sonhos.
7
00:03:08,942 --> 00:03:10,376
A luz da lamparina fluindo...
8
00:03:10,444 --> 00:03:13,380
joga sua sombra sobre o piso.
9
00:03:13,448 --> 00:03:16,476
e minha alma, dessa sombra,
que se espalha flu
Subtitles for Emulinha Info As Cronicas De Spiderwick The
keywords: emulinha, info, numero, 2, 3, the, number, screener, legendas, portugues, br, camera, cam,
original filename: [emulinha.info].Numero.23.(The.Number.23).Screener.Legendas.Portugues.BR.(CAMERA).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,155 --> 00:01:42,155
TRADU??O DO ?UDIO
CiCiNHA
2
00:01:44,656 --> 00:01:45,701
N?MERO 23
3
00:01:55,520 --> 00:01:57,101
3 de fevereiro
4
00:02:04,102 --> 00:02:08,624
H? uma semana, achava que o dia
mais comum, era o do meu anivers?rio.
5
00:02:33,653 --> 00:02:34,537
Desculpe!
6
00:02:35,884 --> 00:02:37,269
Estou apenas entediado.
7
00:02:53,270 --> 00:02:54,917
Unidade 5, responda!
8
00:02:57,518 --> 00:02:59,144
Unidade 5, responda!
9
00:02:59,445 --> 00:03:01,122
Est? me ouvindo unidade 5?
10
00:03:02,723 --> 00:03:03,640
Claro!
11
00:03:03,641 --> 00:03:
Subtitles for Emulinha Info As Cronicas De Spiderwick The
keywords: emulinha, info, falscher, die, the, counterfeiters, legendas, portugues, br, gbs, 2007, divx, english, resync,
original filename: [eMulinha.info].Falscher,.Die.(The.Counterfeiters).DVDRip.Legendas.Portugues.BR.(GBS).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,699 --> 00:00:21,499
resync apacheRock?
2
00:00:24,900 --> 00:00:29,259
O FALS?RIO
3
00:00:56,890 --> 00:01:00,530
"A GUERRA ACABOU!"
France Mail - 1947
4
00:01:21,860 --> 00:01:26,850
Senhor, aqui tenho prata.
Gostaria de comprar alguma?
5
00:02:07,219 --> 00:02:11,451
Sr. Sorowitsch? Tenho que pedir
um adiantamento, por favor.
6
00:02:20,859 --> 00:02:23,327
U$ 200 ? mais
do que suficiente.
7
00:02:32,459 --> 00:02:35,098
? a primeira vez que
v?m a Monte Carlo?
8
00:02:51,698 --> 00:02:55,212
Muito bem, vai ficar ?timo,
s? precisa de um pequeno ajuste.
9
00:04:06,9
Subtitles for Emulinha Info As Cronicas De Spiderwick The
keywords: emulinha, info, ace, ventura, 2, um, maluco, na, africa, when, nature, calls, legendas, portugues, br, 1995, proper, dvdiso,
original filename: [emulinha.info].Ace.Ventura.2.-.Um.Maluco.na.Africa.(Ace.Ventura.-.When.Nature.Calls).-.DVDRip.-.Legendas.Portugues.BR.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,113 --> 00:00:53,613
ACE VENTURA
UM MALUCO NA ?FRICA
2
00:00:59,206 --> 00:01:01,675
Negativo. Nenhum sinal.
3
00:01:34,375 --> 00:01:37,577
Esperem... Acho que o encontrei.
4
00:02:03,670 --> 00:02:05,572
Sabe?
5
00:02:05,639 --> 00:02:09,309
Pode arrancar um olho de algu?m
com esta coisa.
6
00:02:09,543 --> 00:02:13,146
I?amos os ?ltimos passageiros, Ace.
Vamos embora.
7
00:02:13,147 --> 00:02:16,650
E a carga animal?
8
00:02:17,317 --> 00:02:21,688
N?o se preocupe. ? s? um guaxinim.
Se estivesse no seu lugar, eu voltaria.
9
00:02:22,256 --> 00:02:25,258
Se estivess
Subtitles for Emulinha Info As Cronicas De Spiderwick The
keywords: emulinha, info, meu, monstro, de, estimacao, the, water, horse, legendas, portugues, br, f, i,
original filename: [eMulinha.info].Meu.Monstro.de.Estimacao.(The.Water.Horse).DVDRip.Legendas.Portugues.BR.(F.I).zip