Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Empire by relevance:
Subtitles for Empire
keywords: star, wars, empire, of, dreams, the, story, trilogy, 2004, cd, 1, juno,
original filename: 50507.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,847 --> 00:00:12,637
<i>Le scénario était différent</i>
<i>de tout ce que j'avais vu...</i>
2
00:00:12,727 --> 00:00:14,683
mais ce qu'il avait de reconnaissable...
3
00:00:14,767 --> 00:00:17,998
<i>c'était la relation entre</i>
<i>les personnages principaux.</i>
4
00:00:18,087 --> 00:00:19,236
Ãa, je l'ai reconnue.
5
00:00:19,327 --> 00:00:21,522
Qu'est-ce que tu penses d'elle?
6
00:00:21,607 --> 00:00:22,960
J'essaie de pas penser à elle!
7
00:00:24,087 --> 00:00:25,076
Tant mieux!
8
00:00:25,167 --> 00:00:26,680
<i>Tout était dans ce scénario.</i>
9
00:00:26,
Subtitles for Empire
keywords: inland, empire, 2006, 5, 1, english, skullptura,
original filename: Inland.Empire.2006.DVDRip.Xvid.AC3.5.1.English.Skullptura.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,900 --> 00:00:07,400
Subs: Juan Carlos Ãlvarez
Sync: Ronald Ruiz Marchant
2
00:01:00,700 --> 00:01:04,800
La sesión de radio
más larga de la historia...
3
00:01:05,600 --> 00:01:09,200
... esta noche, en los lÃmites
de la razón...
4
00:01:09,200 --> 00:01:13,100
... un dÃa brillante
en un viejo hotel.
5
00:01:20,400 --> 00:01:22,700
<i>La escalera está
muy oscura.</i>
6
00:01:29,400 --> 00:01:33,300
<i>No conozco este corredor.
¿Dónde estamos?</i>
7
00:01:34,100 --> 00:01:36,100
<i>Ãsta es nuestra habitación.</i>
8
00:01:36,700 --> 00:01:38,500
<i>No tengo la
Subtitles for Empire
keywords: star, wars, episode, 5, the, empire, strikes, back, cd, 1, 1980, divxnurkka, net, fin,
original filename: Star Wars - Episode 5 - The Empire Strikes Back - CD1 - 1980 - divxnurkka.net.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,000 --> 00:00:24,000
Kauan, kauan sitten eräässä hyvin
kaukaisessa galaksissa...
2
00:00:26,000 --> 00:00:34,000
TÃHTIEN
SOTA
3
00:00:36,000 --> 00:00:42,000
Episodi 5
4
00:00:42,000 --> 00:00:46,000
- IMPERIUMIN VASTAISKU -
5
00:00:48,000 --> 00:00:50,400
Kapinallisille on koittanut
synkät ajat.
6
00:00:50,400 --> 00:00:52,400
Kuolontähden tuhoutumisesta huolimatta -
7
00:00:52,400 --> 00:00:54,800
Imperiumin sotilaat ovat ajaneet -
8
00:00:54,800 --> 00:00:57,200
Kapinalliset pakoon salaisesta
tukikohdastaan ja -
9
00:00:57,200 --> 00:01:00,000
jahtaavat heitÃ
Subtitles for Empire
keywords: atlantis, the, lost, empire,
original filename: 6a2c670a328eeec032f4306245163deb.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,567 --> 00:00:55,091
MEN: Aah!
2
00:01:18,024 --> 00:01:19,685
[Hitting gong]
3
00:01:19,726 --> 00:01:21,193
Aah!
4
00:01:46,753 --> 00:01:48,118
Mahtim!
5
00:01:52,159 --> 00:01:53,751
Mahtim!
6
00:02:03,203 --> 00:02:04,636
Mahtim!
7
00:02:37,904 --> 00:02:39,371
MILO: Good afternoon,
gentlemen.
8
00:02:39,406 --> 00:02:40,930
First off, I'd like
to thank this board...
9
00:02:40,974 --> 00:02:43,238
for taking the time
to hear my proposal.
10
00:02:43,276 --> 00:02:45,403
Now, we've all heard
of the legend ofAtlantis...
11
00:02:45,445 --> 00:02:47,743
a
Subtitles for Empire
keywords: kleine, arschloch, und, der, alte, sack, sterben, ist, 2006, 1, cd, czech, cs, empire, audas,
original filename: Kleine Arschloch und der alte Sack - Sterben ist... - 2006 - 1CD - Czech - cs - 6f4491053241ff1cb1411c0cda76b16c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,247 --> 00:00:17,843
Tak u? se pod?vej dol? !
Takhle ten strach z l?t?n? nikdy nep?ekon??!
2
00:00:18,247 --> 00:00:21,205
Tak to ani omylem!
U? te? je mi ?oufl!
3
00:00:21,607 --> 00:00:25,395
To mus??! Jinak je to
o ni?em. Se? sakra pt?k!
4
00:00:25,807 --> 00:00:29,766
Jsem se nikoho neprosil, abych se narodil,
jako n?jakej zasranej pt?k!
5
00:00:30,167 --> 00:00:34,957
N?co pozemn?ho by mi bylo milej??.
Rad?? bych byl ?erv, nebo krtek!
6
00:00:35,367 --> 00:00:39,246
Krtek, ?erv . . .
Neser a pod?vej se dol?!
7
00:00:43,127 --> 00:00:45,846
Asi budu zvracet!
8
00:00:4
Subtitles for Empire
keywords: atlantis, the, lost, empire, 2001, este,
original filename: Atlantis.The.Lost.Empire(2001).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{490}{542}En un simple dÃa y noche de|mala fortuna...
{543}{596}la isla de la Atlántida...
{597}{650}desapareció en las |profundidades del océano.
{651}{710}Platón - 360 A.C.
{1062}{1126}¿Qué hiciste tonto?, nos has|destruido a todos.
{1127}{1203}¡La ola nos está alcanzando!|¡Debemos advertir a la Atlántida!
{1235}{1275}¡Ya es tarde! ¡Aah!
{1750}{1900}A los refugios, todos a los|refugios
{1980}{2027}¡Por aquà Alteza, rápido!...
{2028}{2063}¡Kida, vamos!.
{2097}{2183}¡No importa, déjalo!|¡No hay tiempo!
{2544}{2579}¡Madre!
{2673}{2715}¡Madre!
{2939}{2973}¡Madre!
{2974}{3038}¡Cierra tus ojos, mira hacia otro l
Subtitles for Empire
keywords: inland, empire, 2006, 5, 1, english, skullptura,
original filename: 2658.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,665 --> 00:00:26,721
F
2
00:00:26,721 --> 00:00:26,777
Fe
3
00:00:26,777 --> 00:00:26,833
Fel
4
00:00:26,833 --> 00:00:26,889
Feli
5
00:00:26,889 --> 00:00:26,945
Felir
6
00:00:26,945 --> 00:00:27,001
Felira
7
00:00:27,001 --> 00:00:27,057
Felirat
8
00:00:27,057 --> 00:00:27,113
Felirat:
9
00:00:27,113 --> 00:00:27,169
Felirat: T
10
00:00:27,169 --> 00:00:27,225
Felirat: TA
11
00:00:27,225 --> 00:00:27,281
Felirat: TAL
12
00:00:27,281 --> 00:00:27,337
Felirat: TALA
13
00:00:27,337 --> 00:00:27,393
Felirat: TALAM
14
00:00:27,393 --> 00:00:27,449
Fe
Subtitles for Empire
keywords: serial, star, wars, empire, at, war, forces, of, corruption,
original filename: serial Star Wars Empire At War Forces Of Corruption.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Voil? comment gagner 300? facilement
Tous les bookmakers proposent des bonus ? l?inscription dont certains sous forme d'argent. Ce sont des bonus du type "inscrivez-vous, d?posez xx? et nous vous cr?ditons du double".
L?id?al serait bien ?videmment de s?inscrire, de d?poser, de toucher son petit bonus et de retirer le tout, soit pour le virer sur son compte en banque ou alors pour le transf?rer vers son bookmaker favoris.
Mais les bookmakers ont trouv?s la parade ? ces pratiques. Pour pouvoir toucher votre bonus, vous devez le jouer 3 fois (c'est inscrit dans les conditions g?n?rales des sites de paris en ligne). Ainsi si un site vous propose un bonus de 30 euros, pour esp?rer fair
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{499}{599}"...jednog nesreænog dana i noæi|Atlantida je nestala u dubinama okeana."
{599}{639}Platon 360g. p.n.e.
{1060}{1109}Budalo! Sve æeš nas uništiti!
{1140}{1209}Talasi su sve veæi! Moramo upozoriti Atlantis!
{1239}{1270}Prekasno je!
{1284}{1321}
{1760}{1890}Svi u skloništa! Svi u skloništa!
{1911}{1946}
{1990}{2029}Ovuda vaše Visoèanstvo. Brzo!
{2039}{2079}Kida, 'ajmo!
{2110}{2169}Kida! Ostavi to! Nemamo vremena!
{2559}{2591}Mama!
{2689}{2727}Mahtim!
{2954}{2988}Mahtim!
{2995}{3050}Zatvori oèi Kida! Ne gledaj tamo!
{3524}{3599}ATLANTIDA|IZGUBLJENO CARSTVO
{3786}{3821}Dobar dan, gospodo.
{3821}{3858}Kao, prvo želeo
Subtitles for Empire
keywords: hijacking, catastrophe, 91, 2004, fear, the, selling, of, american, empire,
original filename: 3372-sub_Hijacking-Catastrophe-911-2004_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,553 --> 00:00:18,348
911 SCOS LA VEDERE
- montajul regizorului -
2
00:00:23,345 --> 00:00:30,569
Traducerea ºi adaptarea
eddie@nothanks.all
3
00:01:32,721 --> 00:01:35,124
D-zeu sã binecuvânteze victimele,
familiile lor ºi America
4
00:01:35,530 --> 00:01:37,129
Vã mulþumesc foarte mult
5
00:01:44,162 --> 00:01:46,724
Se spune cã adevãrul
trece prin 3 stadii:
6
00:01:47,283 --> 00:01:48,582
Primul stadiu - negarea
7
00:01:49,175 --> 00:01:51,099
Al doilea - opoziþia înverºunatã
8
00:01:51,819 --> 00:01:55,433
Al treilea - acceptarea unanimã
ca adevãr general
Subtitles for Empire
keywords: inland, empire, 2006, 1, cd, czech, cs,
original filename: Inland Empire - 2006 - 1CD - Czech - cs - 4e151e945937f0e1f7fa427900d57f63.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,100 --> 00:01:04,900
<i>Axxon N, nejdel?? drama v historii r?dia...</i></i>
2
00:01:05,100 --> 00:01:08,900
<i>dnes ve?er pokra?ujeme v Baltick?m regionu.</i></i>
3
00:01:09,100 --> 00:01:12,593
<i>Ponur? ve?er ve star?m hotelu.</i></i>
4
00:01:19,900 --> 00:01:21,493
Schodi?t? je temn?...
5
00:01:28,900 --> 00:01:32,193
Nepozn?v?m tuto chodbu... Kde jsme?
6
00:01:33,100 --> 00:01:35,100
Te? jsme v na?em pokoji.
7
00:01:36,300 --> 00:01:38,391
Nem?m kl??.
8
00:01:38,500 --> 00:01:41,093
Ne, dala jsi mi ho. M?m ho.
9
00:01:43,900 --> 00:01:45,893
Co se se mnou d?je?
10
Subtitles for Empire
keywords: star, wars:, episode, v, the, empire, strikes, back, 1980, 1, cd, finnish, fi, wars, 5, fin, 2, 3, 97, 6, fps, special, edition,
original filename: Star Wars: Episode V - The Empire Strikes Back - 1980 - 1CD - Finnish - fi - c22d1d8c82f0d6c99585a2aa25ff2d9e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,200 --> 00:00:28,400
Kauan, kauan sitten er??ss? hyvin
kaukaisessa galaksissa...
2
00:00:30,500 --> 00:00:38,800
T?HTIEN
SOTA
3
00:00:40,900 --> 00:00:47,200
Episodi 5
4
00:00:47,200 --> 00:00:51,300
- IMPERIUMIN VASTAISKU -
5
00:00:53,400 --> 00:00:55,900
Kapinallisille on koittanut
synk?t ajat.
6
00:00:55,900 --> 00:00:58,000
Kuolont?hden tuhoutumisesta huolimatta -
7
00:00:58,000 --> 00:01:00,500
Imperiumin sotilaat ovat ajaneet -
8
00:01:00,500 --> 00:01:03,000
Kapinalliset pakoon salaisesta
tukikohdastaan ja -
9
00:01:03,000 --> 00:01:05,900
jahtaavat heit? ymp?r
Subtitles for Empire
keywords: atlantis, the, lost, empire, 2001, egomaster, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever,
original filename: Atlantis The Lost Empire (2001) - EgoMaster - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{510}{560}Tek bir talihsiz günde...
{570}{630}...Atlantis adasý|denizin derinliklerinde...
{640}{680}...gözden kayboldu.
{690}{730}Plato, M.Ã. 360.
{1060}{1080}Seni aptal.
{1085}{1120}Hepimiz senin|yüzünden öleceðiz.
{1125}{1160}Dalga yaklaþýyor.
{1165}{1205}Atlantis'i uyarmalýyýz.
{1215}{1280}Ãok geç!
{1284}{1321}Aah!
{1740}{1900}Herkes sýðnaklara!|Herkes sýðnaklara!
{1912}{1947}Aah!
{1970}{2010}Bu taraftan, Majesteleri.|Acele edin!
{2020}{2050}Hadi, Kida!
{2100}{2175}Kida! Býrak onu!|Vaktimiz yok!
{2560}{2592}Anne!
{2689}{2727}Anne!
{2954}{2988}Anne!
{2995}{3040}Gözlerini kapat, Kida!|Sakýn bakma!
{3540}{3630
Subtitles for Empire
keywords: empire, falls, part, 1, 2005, saphire, english, motechnet, com,
original filename: Empire.Falls.Part1.2005.DVDRip.XviD-SAPHiRE.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3275}{3372}{y:i}In the beginning, the Knox river in Maine|{y:i}belonged to God...
{3410}{3468}{y:i}who leased it cheap to the Algonquians...
{3510}{3586}{y:i}who took their|{y:i}stewardship of the land seriously...
{3590}{3669}{y:i}until they were wiped out by rum...
{3702}{3758}{y:i}and war and the clap...
{3767}{3845}{y:i}and Christianity,|{y:i}and other European diseases.
{3870}{3925}{y:i}The new proprietors were white men...
{3960}{4013}{y:i}who first used the river for logging.
{4018}{4041}{y:i}Timber!
{4110}{4185}{y:i}Then for power, to manufacture textiles.
{4229}{4265}{y:i}And, finally, as a toilet...
{4268}{4345}{y:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{300}Ripped with SubRip 1.14 and Verified by CdinT|cdint@hotmail.com
{301}{420}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{1284}{1356}MEN: Aah!
{1912}{1982}Aah!
{2560}{2627}{y:i}Mahtim!
{2689}{2762}{y:i}Mahtim!
{2954}{3023}{y:i}Mahtim!
{3786}{3817}{y:i}MILO: Good afternoon, |{y:i}gentlemen.
{3822}{3855}{y:i}First off, I'd like|{y:i}to thank this board...
{3860}{3910}{y:i}for taking the time|{y:i}to hear my proposal.
{3915}{3962}{y:i}Now, we've all heard|{y:i}of the legend of Atlantis...
{3967}{4018}a continent somewhere|in the mid-Atlantic...
{4023}{4068}that was home|to an advanced civilization...
{4073}{4131}posses
Subtitles for Empire
keywords: 2002, br, pt, empire,
original filename: 212232003Empire-2002 -Br.Pt.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:25,273 --> 00:00:35,037
Legendado por: Click01
1
00:02:20,273 --> 00:02:23,037
Maldição.
De ter sabido o que sei agora.
2
00:02:23,109 --> 00:02:24,838
Mas os sujeitos de agora
são diferentes.
3
00:02:24,911 --> 00:02:28,938
Sabemos que a venda e a competência
são os alicerces deste paÃs.
4
00:02:29,015 --> 00:02:31,882
trata-se de uma só coisa:
de ganhar dinheiro.
5
00:02:31,951 --> 00:02:33,680
Dinheiro, nenê.
Assim de singelo.
6
00:02:33,753 --> 00:02:35,744
O resto não importa.
7
00:02:36,689 --> 00:02:39,249
Por isso vêm de todo o mundo.
8
00:02:39,325 --> 00:02:41,725
Disso se trata
o sonho americano.
9
00:02:41,794
Subtitles for Empire
keywords: atlantis, the, lost, empire,
original filename: 8e3dda1a676e207cdb9bf089ec77ffec.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:22:"...Pewnego pechowego dnia, wyspa Atlantyda,|zniknê³a w g³êbinach morza". - Platon, 360 r. p.n.e.
00:00:45:- G³upcze! Rozbijesz nas wszystkich!
00:00:47:- Fala wzrasta! Musimy ostrzec Atlantydê!
00:00:51:- Za póŸno!
00:01:14:- Wszyscy do schronów! Wszyscy do schronów!
00:01:23:- Têdy Wasza WysokoÅæ. Szybko!
00:01:25:- Kida, rusz siê!
00:01:28:- Kida! Zostaw to! Nie ma ju¿ czasu!
00:01:46:- Mamo!
00:02:04:- Zamknij oczy Kida! Nie patrz!
00:02:29:ATLANTYDA|Zaginiony Åwiat
00:02:37:WASZYNGTON, 1914 r.
00:02:38:- Dzieñ dobry panowie.|Na pocz¹tku chcia³bym podziêkowaæ komisji,
00:02:41:Za znalezienie czasu na wys³uchanie mojej propozycji.
00:02:44:Wszy
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{485}{563}"...nel volgere di un giorno|e di una sventurata notte,
{565}{674}"I'isola di Atlantide|scomparve ingoiata dal mare."
{676}{717}Platone - 360 a.c.
{1073}{1131}Pazzo! Ci hai distrutti!
{1137}{1231}L'onda cresce! Dobbiamo|dare I'allarme ad Atlantide!
{1233}{1279}Troppo tardi!
{1759}{1908}Ai rifugi! Tutti ai rifugi!
{1991}{2029}Da questa parte, Maestà . Presto!
{2036}{2070}Avanti, Kida!
{2107}{2190}Kida, lascia, non c'è tempo!
{2558}{2588}Madre!
{2987}{3050}Chiudi gli occhi, Kida! Non guardare!
{3787}{3835}W ASHINGT ON, D.C. 19 14
{3843}{3902}Signori Consiglieri,|grazie per I'attenzione.
{3904}{3959}Conosciamo tutt
Subtitles for Empire
keywords: empire, 2002, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, deity, com,
original filename: Empire (2002) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:20,224 --> 00:02:24,269
Keþke bugün bildiklerimi önceden
bilseydim. Ama artýk her þey farklý.
2
00:02:24,352 --> 00:02:26,808
Bu ülkenin,
satýþ ve rekabet üstüne...
3
00:02:26,896 --> 00:02:29,055
kurulu olduðunu biliyoruz.
4
00:02:29,149 --> 00:02:31,722
Ãnemli olan tek þey var. ;
Para kazanmak.
5
00:02:31,818 --> 00:02:33,775
Para yavrum. O kadar basit.
6
00:02:33,862 --> 00:02:36,103
Gerisi hikaye.
7
00:02:36,614 --> 00:02:39,236
Her milletten insanýn
buraya gelmesinin nedeni para.
8
00:02:39,325 --> 00:02:41,283
Amerikan rüyasý dedikleri þey bu.
9
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,616 --> 00:00:05,620
Roma, 44 aC Julius Caesar ha
conquistado el mundo conocido.
2
00:00:06,735 --> 00:00:08,500
Asesinado por el senado,
3
00:00:09,046 --> 00:00:11,620
Caesar nombra a su joven
sobrino heredero del imperio.
4
00:00:13,222 --> 00:00:14,387
Debes de sentirte abrumado.
5
00:00:15,603 --> 00:00:16,356
Usted será Caesar.
6
00:00:17,607 --> 00:00:19,630
Antonio se parece a un hermano de mi tÃo.
7
00:00:20,174 --> 00:00:21,219
Ese hombre salvó mi vida.
8
00:00:21,867 --> 00:00:23,138
Necesito su ayuda. Necesito sus legiones.
9
00:00:23,573 --> 00:00:24,287
Subtitles for Empire
keywords: star, wars:, episode, v, the, empire, strikes, back, 1980, 1, cd, french, fr, starwars,
original filename: Star Wars: Episode V - The Empire Strikes Back - 1980 - 1CD - French - fr - 1a4370e55a625a22d5af1bca63d9b451.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:04,000 --> 00:03:08,000
Echo Drie aan Echo Zeven.
Han, oude jongen, kan je me horen ?
2
00:03:08,000 --> 00:03:10,024
Luid en duidelijk, maat. Wat is er aan de hand ?
3
00:03:10,024 --> 00:03:13,024
Wel, ik heb mijn cirkel afgewerkt.
Ik ontvang geen tekenen van leven.
4
00:03:13,024 --> 00:03:18,056
Er is niet genoeg leven op deze ijsklomp om
een ruimtetuig te vullen. De sensoren zijn
geplaatst. Ik ga terug.
5
00:03:18,056 --> 00:03:21,068
Ok?, ik zie je spoedig. Er is
een meteoriet hier vlakbij neergestort.
6
00:03:21,068 --> 00:03:25,004
Ik wil dit even onderzoeken.
Het zal niet la
Subtitles for Empire
keywords: star, trek, ds, 9, 5x2, 1, soldiers, of, the, empire,
original filename: Id027150.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{48}{78}Another three centimeters|to the right
{79}{119}and you would have severed|your brachial artery.
{120}{146}Autosuture, please.
{147}{173}And if that had happened,
{174}{221}you would have bled to death|right there in the holosuite.
{248}{303}The human fascination|with "what might have been"
{304}{333}is tiresome, Doctor.
{334}{385}The artery is not severed|and I am not dead.
{386}{431}Oh, well, forgive me|for boring you.
{433}{463}Let me get straight|to the point.
{464}{493}You're acting like a fool.
{494}{550}Your observation is noted.
{551}{615}But spending two years|in a Dominion prison camp
{616}{653}has dulled my reflexes.
Subtitles for Empire
keywords: the, empire, of, wolves, 2005, www, descargasweb, net,
original filename: 32107.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,000 --> 00:00:40,000
PLAY RUNNER
2
00:01:08,200 --> 00:01:11,000
La luz es roja.
3
00:01:11,035 --> 00:01:12,285
Es azul.
4
00:01:12,320 --> 00:01:15,699
Muy bien. Ahora,
comencemos una prueba nueva.
5
00:01:15,734 --> 00:01:19,079
Intenta contestar lo mejor que
puedas mis preguntas.
6
00:01:24,920 --> 00:01:28,879
El Imperio de los Lobos
7
00:01:31,320 --> 00:01:35,279
Siento que mi corazón esta
purificado, y
8
00:01:36,400 --> 00:01:40,200
todo es correcto
9
00:01:40,235 --> 00:01:42,685
Muy bien.
10
00:01:42,720 --> 00:01:46,679
Ahora por favor dÃgame
las ca
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,506 --> 00:00:06,907
¿Alguna vez alguien pensó que un dios
sostendrÃa tanta sangre?
2
00:00:07,574 --> 00:00:09,668
La muchedumbre cortará nuestras
gargantas cuando vean esto.
3
00:00:09,728 --> 00:00:10,932
Ellos no verán esto.
4
00:00:11,014 --> 00:00:12,039
¿Cómo ellos podrÃan no verlo?
5
00:00:12,116 --> 00:00:15,371
Lo sacaremos silenciosamente
de la ciudad a la VÃa Attica.
6
00:00:16,001 --> 00:00:17,352
Esa ruta está bloqueada.
7
00:00:17,527 --> 00:00:19,210
Con la chusma cantando alrededor del fuego.
8
00:00:19,262 --> 00:00:22,308
Entonces evitaremos la
Subtitles for Empire
keywords: atlantis, the, lost, empire, rus, 2001,
original filename: Atlantis__The_Lost_Empire.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,567 --> 00:00:55,091
Ãþäè: Ãà õ!
2
00:01:17,991 --> 00:01:19,652
[ Ãüåò â ãîÃã ]
3
00:01:19,693 --> 00:01:21,183
Ãà õ!
4
00:01:46,720 --> 00:01:48,085
Ãà õòèì!
5
00:01:52,125 --> 00:01:53,717
Ãà õòèì!
6
00:02:03,203 --> 00:02:04,636
Ãà õòèì!
7
00:02:37,904 --> 00:02:39,371
Ãà éëî: Ãîáðûé äåÃü, ãîñïîäà .
8
00:02:39,406 --> 00:02:40,930
Ãî-ïåðâûõ, ÿ õîòåë áû
ïîáëà ãîäà ðèòü ñîâåò...
9
00:02:40,974 --> 00:02:43,238
çà òî, ÷òî ïîñåòèëè ìîþ ëåêöèþ.
10
00:02:43,276 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{492}{560}´´. . . ìÃóá ó´ÃÃá öïâåñü ìåñüÃõ÷ôï. . .´´
{564}{641}´´. . .ç ÃôëáÃôÃäá ÷Ãèçêå|óôá âÃèç ôçò èÃëáóóáò.´´
{648}{690}ÃëÃôùà 360 ð.Ã.
{1065}{1122}ÃëÃèéå! Ãáò êáôÃóôñåøåò üëïõò!
{1125}{1212}Ãï êýìá ðëçóéÃæåé ! ÃñÃðåé Ãá|ðñïåéäïðïéÃóïõìå ôçà ÃôëáÃôÃäá!
{1221}{1258}Ãïëý áñãÃ!
{1752}{1799}´Ãëïé óôá êáôáöýãéá!
{1827}{1874}´Ãëïé óôá êáôáöýãéá!
{1983}{2019}Ãðü åäþ, Ãøçëüôáôå. ÃñÃãïñá!
{2019}{2059}ÃÃÃôá, ôñÃև!
{2091}{2154
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,200 --> 00:00:25,110
ÃèÃî êîìïà Ãèÿ ''ÃîìîÃ''
ïðåäñòà âÿ
2
00:00:34,200 --> 00:00:36,710
Ãà à ÃÃ¥Ãî
3
00:00:44,720 --> 00:00:48,070
Ãðëè Ãîâåð
4
00:00:57,640 --> 00:01:00,510
Ãîñëèà ÃâèâðèÃ
5
00:01:03,080 --> 00:01:05,750
è Ãîðà Ãîðà Ãòå
6
00:01:08,640 --> 00:01:10,830
Ãåðâåà .
7
00:01:11,920 --> 00:01:13,670
- Ãÿë .
- Ãà áåëåæèòåëÃî .
8
00:01:13,920 --> 00:01:16,350
Ãåãà ùå òå ïîìîëÿ äà Ãà çîâà âà ø ôèãóðèòå .
9
00:01:25,440 --> 00:01:28,750
- Ã Ã Ã Ã Ã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:22:"...Pewnego pechowego dnia, wyspa Atlantyda,|znikn??a w g??binach morza". - Platon, 360 r. p.n.e.
00:00:45:- G?upcze! Rozbijesz nas wszystkich!
00:00:47:- Fala wzrasta! Musimy ostrzec Atlantyd?!
00:00:51:- Za p??no!
00:01:14:- Wszyscy do schron?w! Wszyscy do schron?w!
00:01:23:- T?dy Wasza Wysoko??. Szybko!
00:01:25:- Kida, rusz si?!
00:01:28:- Kida! Zostaw to! Nie ma ju? czasu!
00:01:46:- Mamo!
00:02:04:- Zamknij oczy Kida! Nie patrz!
00:02:29:ATLANTYDA|Zaginiony ?wiat
00:02:37:WASZYNGTON, 1914 r.
00:02:38:- Dzie? dobry panowie.|Na pocz?tku chcia?bym podzi?kowa? komisji,
00:02:41:Za znalezienie czasu na wys?uchanie mojej propozycji.
00:02:44:Wszyscy s?yszeli?my legend
Subtitles for Empire
keywords: 1971, empire, dutch, hollands,
original filename: 19711-Empire ( Dutch - Hollands ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:13,206 --> 00:01:18,166
Vertaald door www.zjieb.nl
2
00:02:19,906 --> 00:02:22,431
Verdomme! Wist ik toen
maar wat ik nu weet!
3
00:02:22,509 --> 00:02:26,843
Tegenwoordig zijn mensen anders,
want we weten allemaal dat...
4
00:02:26,913 --> 00:02:29,211
verkoop en concurrentie
dit land groot hebben gemaakt.
5
00:02:29,282 --> 00:02:31,807
Alles draait maar om één ding...
geld verdienen.
6
00:02:31,885 --> 00:02:33,614
Geld, schatje.
Zo simpel is het.
7
00:02:33,686 --> 00:02:35,711
De rest is gewoon onzin.
8
00:02:35,788 --> 00:02:39,224
Geld is de reden dat mensen van
Subtitles for Empire
keywords: the, empire, of, wolves, 2005, www, descargasweb, net,
original filename: 31668.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,000 --> 00:00:40,000
:: www.descargasweb.net ::
2
00:01:08,200 --> 00:01:11,000
La luz es roja.
3
00:01:11,035 --> 00:01:12,285
Es azul.
4
00:01:12,320 --> 00:01:15,699
Muy bien. Ahora,
comencemos una prueba nueva.
5
00:01:15,734 --> 00:01:19,079
Intente contestar lo mejor que
pueda mis preguntas.
6
00:01:24,920 --> 00:01:28,879
El Imperio de los Lobos
7
00:01:31,320 --> 00:01:35,279
Siento que mi corazón esta
purificado, y
8
00:01:36,400 --> 00:01:40,200
todo es correcto
9
00:01:40,235 --> 00:01:42,685
Mu bien.
10
00:01:42,720 --> 00:01:46,679
Ahora por favor dÃ
Subtitles for Empire
keywords: empire, s01e0, 6, hr, 5, 1, ctu, s01e06,
original filename: 28344.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,195 --> 00:00:45,962
Cuando me despierto, tengo miedo de moverme.
2
00:00:46,135 --> 00:00:47,964
Con miedo de pensar
3
00:00:49,121 --> 00:00:52,296
que Roma se derrumba a nuestros pies.
4
00:00:52,756 --> 00:00:54,942
No puedo leer los signos más.
5
00:00:55,015 --> 00:00:56,498
He perdido la visión.
6
00:00:57,450 --> 00:00:59,464
Que nos condujo en el caos.
7
00:01:00,027 --> 00:01:02,678
Fallé en todo lo más preciado,
8
00:01:02,755 --> 00:01:04,972
el templo, Roma,
9
00:01:05,972 --> 00:01:07,537
Octavius.
10
00:01:09,380 --> 00:01:12,150
El sueño de Caesa
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02:T?umaczenie
00:00:05:Calagh
00:00:11:Poprawki
00:00:14:BoBaS
00:01:04:I M P E R I U M
00:02:19:Gdybym wtedy wiedzia? to co teraz wiem!
00:02:22:Ale dzi? jest inaczej, wszyscy znamy|si? na sprzedawaniu i konkurencji...|
00:02:25:To w?a?nie na tym|zbudowany jest ten kraj.
00:02:28:Chodzi tylko o jedn? rzecz...|Zarabianie pieni?dzy.
00:02:31:Kasa, skarbie.|Takie to proste.
00:02:33:Wszystko inne to tylko|kupa g?wna.
00:02:35:To dla kasy ludzie przyjerzd?aj? tu|z ka?dego kraju ?wiata.
00:02:38:To w?a?nie tym jest ameryka?ski sen.
00:02:40:My?lisz, ?e ludzie przychodz? tu z ca?ego ?wiata|?eby pomieszka? we wschodnim Nowym York'u?
00:02:43:Harlem'ie, po?udniowym Bronx'ie,|dl
Subtitles for Empire
keywords: atlantis:, the, lost, empire, 2001, cd, czech, cz, atlantis,
original filename: Atlantis: The Lost Empire - 2001 - 1CD - Czech - cz - d2890481c0c83713d44a690256eaeba9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0058}{0285}HACK THE PLANET!
{0285}{0405}---p-r-i-n-c-e-s-s---i-s---t-h-e---w-a-y---
{0510}{0710}"..jednoho ne??astn?ho dne, zmizel ostrov Atlantida do mo?sk?ch hlubin."|-Plat?n, rok 360 p?ed na??m letopo?tem.
{1060}{1131}Ty pomaten?e! V?echny jsi n?s zni?il!
{1131}{1227}Vlna nar?st?! Mus?me varovat Atlantidu!
{1227}{1261}P??li? pozd?!
{1750}{1899}V?ichni se ukryjte! V?ichni se ukryjte!
{1971}{2028}Tudy va?e v?sosti. Rychle!
{2029}{2062}Kido honem!
{2087}{2180}Kido, nech to b?t! Nem?me ?as.
{2542}{2578}Mami!
{2975}{3038}Zav?i o?i, Kido! Ned?vej se tam!
{3565}{3640}ATLANTIDA |Ztracen? ???e
{3786}{3821}Dobr? odpoledne, p?nov?.
{3822}{3858
Subtitles for Empire
keywords: inland, empire, 2006, limited, proper, espise, 2, cd, 1,
original filename: inland.empire.2006.limited.proper.dvdrip.xvid-espise-2cd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,500 --> 00:01:17,360
Axxon N., ï ðéï ìáêñü÷ñïÃïò
ñáäéïöùÃéêüò óôáèìüò óôçà éóôïñÃá.
2
00:01:20,216 --> 00:01:23,925
Ãðüøå, óõÃå÷Ãæåé óôéò ÃáëôéêÃò ðåñéï÷Ãò.
3
00:01:24,054 --> 00:01:26,013
Ãéá ãêñÃæá, ÷åéìùÃéÃôéêç ìÃñá
óå ÃÃá ðáëéü îåÃïäï÷åÃï.
4
00:01:33,509 --> 00:01:35,595
Ãé óêÃëåò Ã¥ÃÃáé óêïôåéÃÃò.
5
00:01:42,904 --> 00:01:46,137
Ãåà áÃáãÃùñÃæù áõôÃò ôéò óêÃëåò.
Ãïõ Ã¥Ãìáóôå;
6
00:01:47,305 --> 00:01:49
Subtitles for Empire
keywords: islam, empire, of, faith, 2000, 2, 9, 7, fps, segment, dd, 1,
original filename: 29496-Islam__Empire_of_Faith_(2000)-29_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{1035}{1148}Credinþa a construit un imperiu.
{1160}{1264}Acum cultura îl înnobila.
{1283}{1442}Dar ceea ce l-a unit a fost comerþul.
{1483}{1592}Pentru musulmani, comerþul|ca ºi ºtiinþa
{1592}{1682}a însemnat invenþii,|lucruri noi.
{1709}{1758}Comerþul a fost impulsionat
{1758}{1849}de un concept revoluþionar|denumit "sek" - cecul
{1849}{2043}care putea fi scris în Spania|ºi încasat în India.
{2043}{2195}Scrierea unui cec înseamnã cã cineva|îl va încasa ºi dacã dai sau ai banii
{2195}{2369}într-un anumit loc, cineva poate spune cã|are acces la ei în alt loc.
{2369}{2476}Asta înseamnã cã ai un fel d
Subtitles for Empire
keywords: inland, empire, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, cd, en, 1,
original filename: 41745-Inland_Empire_(2006)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,491
At night
2
00:00:05,500 --> 00:00:09,493
The same as to me
3
00:00:15,500 --> 00:00:19,493
Once got up and murdered.
4
00:00:21,500 --> 00:00:23,500
Too terrible.
5
00:00:23,500 --> 00:00:27,500
- Where?
- At the end of the street
6
00:00:27,500 --> 00:00:29,491
I think...
7
00:00:30,500 --> 00:00:34,493
You know that victim
8
00:00:35,500 --> 00:00:39,493
- Who?
- I do not know names
9
00:00:40,500 --> 00:00:44,493
But I have seen you with that person
10
00:00:46,500 --> 00:00:50,500
- Really?
- Yes.
11
00:00:50,500 --> 00:00:54,493
I co
Subtitles for Empire
keywords: inland, empire, 2006, 2, cd, english, en, real, proper, afo, 1,
original filename: Inland Empire - 2006 - 2CD - English - en - 29138b2ec8278026307273186cb1a927.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:03,280 --> 00:00:05,555
This situation is becoming dangerous.
1
00:11:01,080 --> 00:11:02,513
What do you want?
2
00:11:06,080 --> 00:11:07,672
Where is he?
3
00:11:08,240 --> 00:11:12,233
What's the point?
Are you blind? He's gone!
4
00:11:15,520 --> 00:11:17,112
Everybody?
5
00:11:20,000 --> 00:11:22,275
Why answer your stupid questions?
6
00:11:22,440 --> 00:11:24,670
You're nothing! You've done nothing!
7
00:11:31,600 --> 00:11:33,079
Where did he go?
8
00:11:35,880 --> 00:11:36,869
No idea.
9
00:11:36,960 --> 00:11:41,192
He talked... mumbled something
about Inland Empire.
10
00:16:58,800 --> 00:17:00,552
There's someone ther
Subtitles for Empire
keywords: star, wars, episode, v, the, empire, strikes, back, 1980, 5, swtesb, cd, 1, digital, 2,
original filename: sub_Star-Wars-Episode-V-The-Empire-Strikes-Back-1980_5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{547}{653}Cu multã vreme în urmã,|într-o galaxie îndepãrtatã...
{811}{925}RÃZBOIUL STELELOR
{1120}{1250}EPISODUL V|IMPERIUL CONTRAATACÃ
{1381}{1466}Rebelii trec prin vremuri grele.
{1467}{1553}Deºi Steaua Morþii a fost distrusã,|trupele imperiale i-au obligat
{1555}{1667}pe rebeli sã-ºi pãrãseascã baza secretã|ºi i-au urmãrit prin toatã galaxia.
{1772}{1900}Fugind de temuta flotã imperialã,|un grup de luptãtori
{1901}{2016}conduºi de Luke Skywalker au stabilit|o nouã baza secretã pe planeta Hoth.
{2076}{2206}Ãntunecatul lord Darth Vader,|voind sã-l gãseascã pe Luke Skywalker,
{2208}{2337}a trimis mii de sonde Ã
Subtitles for Empire
keywords: empire, of, the, sun, 1987, internal, ils, swedish, motechnet, com, eots, cd, 1, 2,
original filename: 3830-Empire.Of.The.Sun.1987.iNTERNAL.DVDRip.XviD-iLS.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,640 --> 00:00:22,476
-4 1 hade ett inofficiellt krig pågått
mellan Kina och Japan i fyra år.
2
00:00:22,640 --> 00:00:28,556
En japansk armé höll en stor del
av landsbygden och flera städer.
3
00:00:28,720 --> 00:00:34,716
I Shanghais internationella koloni
fortsatte tusentals västerlänningar-
4
00:00:34,880 --> 00:00:39,237
-att leva så som de levt
sedan britterna kom på 1 800-talet-
5
00:00:39,400 --> 00:00:45,157
-och i engelsk stil byggde banker,
hotell, kontor, kyrkor och villor-
6
00:00:45,320 --> 00:00:48,630
-som i Liverpool eller Surrey.
7
00:00:48,800 --> 00