Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Emmerdeur, L'
Subtitles for Emmerdeur, L'
keywords: emmerdeur, l, 1973, 1, cd, english, en, l'emmerdeur, eng,
original filename: Emmerdeur, L - 1973 - 1CD - English - en - d4982f98493c05932c0b72504d46c9d5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,120 --> 00:00:04,829
Vehicle Exit
No Parking
2
00:00:21,960 --> 00:00:25,111
A PAIN IN THE ASS
3
00:01:35,000 --> 00:01:36,991
Mr. Ducret!
He did it again!
4
00:01:38,000 --> 00:01:39,319
Hold on...
5
00:01:40,560 --> 00:01:43,472
Mr. Ducret!
I'll throw you the keys.
6
00:01:50,040 --> 00:01:51,075
Louis...
7
00:01:52,400 --> 00:01:54,960
You parked in front
of the solicitor's garage.
8
00:01:56,160 --> 00:01:57,878
The solicitor's garage?
9
00:01:58,320 --> 00:01:59,753
Where are your keys?
10
00:02:01,360 --> 00:02:03,237
In my jacket pocket.
11
00:03:10,04
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,120 --> 00:00:04,829
Uitrit.
Verboden te parkeren.
2
00:01:35,000 --> 00:01:37,720
Meneer Ducret.
Het is weer zover.
3
00:01:38,000 --> 00:01:40,000
Moment...
4
00:01:40,560 --> 00:01:43,472
Meneer Ducret.
Ik gooi de sleutels.
5
00:01:50,040 --> 00:01:52,040
Louis...
6
00:01:52,400 --> 00:01:56,060
Je hebt hem voor de garage
van de notaris gezet.
7
00:01:56,160 --> 00:01:58,285
De garage van de notaris?
8
00:01:58,320 --> 00:02:00,320
Waar zijn je sleutels?
9
00:02:01,360 --> 00:02:03,360
In mijn jaszak.
10
00:03:10,040 --> 00:03:13,020
Hier volgt een speciaal ni