Search Movie Subtitles results for emma 1997 by relevance:
- Emma (TV,1997)_English.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,220 --> 00:00:18,320
Ho, there!.
2
00:00:18,390 --> 00:00:20,170
Stop, thieves!.
3
00:00:42,790 --> 00:00:47,540
There is still time to reconsider, my dear
Miss Taylor. Come back home with us.
4
00:00:47,740 --> 00:00:49,440
James will not mind turning the carriage round.
5
00:00:49,550 --> 00:00:51,440
Nobody you know will take it amiss.
6
00:00:51,550 --> 00:00:53,380
Papa, Mr. Weston would take it very much amiss.
7
00:00:53,480 --> 00:00:57,340
Mr. Woodhouse, you are very kind.
I shall miss Hartfield.
8
00:00:57,500 --> 00:01:02,110
But I am very happy to become Mr. Wes
- Emma - Eng - 23,976fps - 1997 - (SChiZO).srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
3
00:00:13,480 --> 00:00:16,847
(<i>clucking furiously</i>)
4
00:00:16,916 --> 00:00:18,315
Ho, there!
5
00:00:18,385 --> 00:00:20,182
Stop, thieves!
6
00:00:26,092 --> 00:00:28,424
(<i>crowing</i>)
7
00:00:41,975 --> 00:00:45,138
Man:
There is still time to
reconsider, my dear Miss Taylor.
8
00:00:45,211 --> 00:00:46,735
Come back home with us.
9
00:00:46,813 --> 00:00:48,974
James will not mind
turning the carriage round.
10
00:00:49,049 --> 00:00:50,914
Nobody you know
will take it amiss.
11
00:00:50,984 --> 00:00:53,384
Papa, Mr. Weston would
take it very much amiss.
12
00:00:53,453 --> 00:00:55,114
Mr. Woodhouse,
you are very kind.
- Jane Austen - Emma (1997, Kate Beckinsale, Mark Strong) Vhs-Rip.srt
1 file(s), added on: 2010-10-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,220 --> 00:00:18,320
Ho, there!
2
00:00:18,390 --> 00:00:20,170
Stop, thieves!
3
00:00:42,790 --> 00:00:47,540
There is still time to reconsider, my dear
Miss Taylor. Come back home with us.
4
00:00:47,740 --> 00:00:49,440
James will not mind turning the carriage round.
5
00:00:49,550 --> 00:00:51,440
Nobody you know will take it amiss.
6
00:00:51,550 --> 00:00:53,380
Papa, Mr. Weston would take it very much amiss.
7
00:00:53,480 --> 00:00:57,340
Mr. Woodhouse, you are very kind.
I shall miss Hartfield.
8
00:00:57,500 --> 00:01:02,110
But I am very happy to become Mr. Weston
- Emma.1997.FR.srt
- emma.(3422008).nfo
1 file(s), added on: 2009-09-24
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,266 --> 00:00:04,464
Sous-titres français
à partir
de la version américaine
U.S. Department of Education
2
00:00:16,916 --> 00:00:18,315
Holà !
3
00:00:18,385 --> 00:00:20,182
Arrêtez, voleurs!
7
00:00:41,975 --> 00:00:45,138
Il est encore temps
de changer, ma chère Miss Taylor
8
00:00:45,211 --> 00:00:46,735
Revenez à la maison avec nous
9
00:00:46,813 --> 00:00:48,974
Cela ne gênera pas James
de faire faire demi-tour au carrosse
10
00:00:49,049 --> 00:00:50,914
Personne ne prendra cela
de travers
11
00:00:50,984 --> 00:00:53,384
Papa, M. Weston le prendra ma
- Emma.1997.FR.srt
- emma.(3422008).nfo
1 file(s), added on: 2009-09-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,266 --> 00:00:04,464
Sous-titres français
à partir
de la version américaine
U.S. Department of Education
2
00:00:16,916 --> 00:00:18,315
Holà !
3
00:00:18,385 --> 00:00:20,182
Arrêtez, voleurs!
7
00:00:41,975 --> 00:00:45,138
Il est encore temps
de changer, ma chère Miss Taylor
8
00:00:45,211 --> 00:00:46,735
Revenez à la maison avec nous
9
00:00:46,813 --> 00:00:48,974
Cela ne gênera pas James
de faire faire demi-tour au carrosse
10
00:00:49,049 --> 00:00:50,914
Personne ne prendra cela
de travers
11
00:00:50,984 --> 00:00:53,384
Papa, M. Weston le prendra mal
12
00:00:53,453 --> 00:00:55,114
M. Woodhouse,
vous êtes ge
- Jane Austen - Emma (1997, Kate Beckinsale, Mark Strong) Vhs-Rip.srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,220 --> 00:00:18,320
Ho, there!.
2
00:00:18,390 --> 00:00:20,170
Stop, thieves!.
3
00:00:42,790 --> 00:00:47,540
There is still time to reconsider, my dear
Miss Taylor. Come back home with us.
4
00:00:47,740 --> 00:00:49,440
James will not mind turning the carriage round.
5
00:00:49,550 --> 00:00:51,440
Nobody you know will take it amiss.
6
00:00:51,550 --> 00:00:53,380
Papa, Mr. Weston would take it very much amiss.
7
00:00:53,480 --> 00:00:57,340
Mr. Woodhouse, you are very kind.
I shall miss Hartfield.
8
00:00:57,500 --> 00:01:02,110
But I am very happy to become Mr. Wes
- Jane Austen - Emma (1997) Vhs-Rip_[ENG].srt
1 file(s), added on: 2010-09-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,220 --> 00:00:18,320
Ho, there!.
2
00:00:18,390 --> 00:00:20,170
Stop, thieves!.
3
00:00:42,790 --> 00:00:47,540
There is still time to reconsider, my dear
Miss Taylor. Come back home with us.
4
00:00:47,740 --> 00:00:49,440
James will not mind turning the carriage round.
5
00:00:49,550 --> 00:00:51,440
Nobody you know will take it amiss.
6
00:00:51,550 --> 00:00:53,380
Papa, Mr. Weston would take it very much amiss.
7
00:00:53,480 --> 00:00:57,340
Mr. Woodhouse, you are very kind.
I shall miss Hartfield.
8
00:00:57,500 --> 00:01:02,110
But I am very happy to become Mr. Wes
- Jane Austen - Emma (1997).txt
1 file(s), added on: 2011-02-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0:00:18:Hej, tam...
0:00:19:Stop z³odzieje!
0:00:42:Jest wci¹¿ czas na zastanowienie siê jeszcze raz,|moja kochana panno Taylor.
0:00:45:Niech pani wróci z nami do domu.
0:00:47:Jakub nie bêdzie mia³ nic przeciwko nawróceniu powozu.
0:00:49:Nikt, kogo pani zna nie poczuje siê tym ura¿ony.
0:00:51:Papo, Pan Weston poczuje siê bardzo ura¿ony.
0:00:54:Panie Woodhouse, jest pan bardzo uprzejmy. |Opuszczê Hartfield.
0:00:57:Ale jestem bardzo szczêÅliwa, ¿e zostanê ¿on¹ pana Westona.
0:01:00:Naprawdê jestem.
0:01:02:Ale to jest wszystko bardzo niepokoj¹ce, Emmo!.
0:01:05:SzeÅæ dobrych kur, i tera
1 file(s), added on: 2011-04-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,228 --> 00:00:19,327
Ho, there!.
2
00:00:19,397 --> 00:00:21,175
Stop, thieves!.
3
00:00:43,777 --> 00:00:48,523
There is still time to reconsider, my dear
Miss Taylor. Come back home with us.
4
00:00:48,722 --> 00:00:50,422
James will not mind turning the carriage round.
5
00:00:50,531 --> 00:00:52,420
Nobody you know will take it amiss.
6
00:00:52,530 --> 00:00:54,358
Papa, Mr. Weston would take it very much amiss.
7
00:00:54,458 --> 00:00:58,315
Mr. Woodhouse, you are very kind.
I shall miss Hartfield.
8
00:00:58,475 --> 00:01:03,081
But I am very happy to become Mr. West
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,220 --> 00:00:18,320
¡Eh, allÃ!.
2
00:00:18,390 --> 00:00:20,170
¡Deteneos, ladrones!.
3
00:00:42,790 --> 00:00:47,540
Aún hay tiempo para reconsiderarlo, Srta. Taylor.
Vuelva a casa con nosotros.
4
00:00:47,740 --> 00:00:49,440
A James no le importará dar la vuelta
con el coche.
5
00:00:49,550 --> 00:00:51,440
Nadie que la conozca lo tomará a mal.
6
00:00:51,550 --> 00:00:53,380
Papá, el Sr. Weston sà que lo tomarÃa a mal.
7
00:00:53,480 --> 00:00:57,340
Sr. Woodhouse, es usted muy amable.
Echaré de menos Hartfield.
8
00:00:57,500 --> 00:01:02,110
Pero estoy muy
- Jane Austen - Emma (1997, Kate Beckinsale, Mark Strong) Vhs-Rip.srt
1 file(s), added on: 2010-10-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,220 --> 00:00:18,320
Ho, there!
2
00:00:18,390 --> 00:00:20,170
Stop, thieves!
3
00:00:42,790 --> 00:00:47,540
There is still time to reconsider, my dear
Miss Taylor. Come back home with us.
4
00:00:47,740 --> 00:00:49,440
James will not mind turning the carriage round.
5
00:00:49,550 --> 00:00:51,440
Nobody you know will take it amiss.
6
00:00:51,550 --> 00:00:53,380
Papa, Mr. Weston would take it very much amiss.
7
00:00:53,480 --> 00:00:57,340
Mr. Woodhouse, you are very kind.
I shall miss Hartfield.
8
00:00:57,500 --> 00:01:02,110
But I am very happy to become Mr. Weston
- Emma.1997.DVDRip.XviD-SChiZO .ENG.srt
1 file(s), added on: 2010-03-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,266 --> 00:00:04,464
[Captioning sponsored by
the U.S. Department of Education
2
00:00:04,537 --> 00:00:07,870
and A&E Networks]
3
00:00:13,480 --> 00:00:16,847
(<i>clucking furiously</i>)
4
00:00:16,916 --> 00:00:18,315
Ho, there!
5
00:00:18,385 --> 00:00:20,182
Stop, thieves!
6
00:00:26,092 --> 00:00:28,424
(<i>crowing</i>)
7
00:00:41,975 --> 00:00:45,138
Man:
There is still time to
reconsider, my dear Miss Taylor.
8
00:00:45,211 --> 00:00:46,735
Come back home with us.
9
00:00:46,813 --> 00:00:48,974
James will not mind
turning the carriage round.
10
00:00:49,0
- Emma (TV,1997)_Spanish.srt
1 file(s), added on: 2010-07-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,220 --> 00:00:18,320
¡Eh, allÃ!.
2
00:00:18,390 --> 00:00:20,170
¡Deteneos, ladrones!.
3
00:00:42,790 --> 00:00:47,540
Aún hay tiempo para reconsiderarlo, Srta. Taylor.
Vuelva a casa con nosotros.
4
00:00:47,740 --> 00:00:49,440
A James no le importará dar la vuelta
con el coche.
5
00:00:49,550 --> 00:00:51,440
Nadie que la conozca lo tomará a mal.
6
00:00:51,550 --> 00:00:53,380
Papá, el Sr. Weston sà que lo tomarÃa a mal.
7
00:00:53,480 --> 00:00:57,340
Sr. Woodhouse, es usted muy amable.
Echaré de menos Hartfield.
8
00:00:57,500 --> 00:01:02,110
Pero estoy muy
1 file(s), added on: 2011-02-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,220 --> 00:00:18,320
Ho, oradaki!.
2
00:00:18,390 --> 00:00:20,170
Durun, hýrsýzlar!.
3
00:00:42,790 --> 00:00:47,540
Hala düþünecek zaman var, sevgili Bayan Taylor.
Bizimle eve gelin.
4
00:00:47,740 --> 00:00:49,440
James arabayý geri döndürmeyi dert etmez.
5
00:00:49,550 --> 00:00:51,440
Tanýdýðýn hiç kimse bunu
yersizlik olarak nitelendirmeyecektir.
6
00:00:51,550 --> 00:00:53,380
Baba,Bay Weston bunu olçukça yersiz bulacaktýr.
7
00:00:53,480 --> 00:00:57,340
Bay Woodhouse, çok naziksiniz.
Hartfield'i özleyeceðim.
8
00:00:57,500 --> 00:01:02,110
Ama Ba
- Emma (TV,1997)_English.srt
1 file(s), added on: 2010-04-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,220 --> 00:00:18,320
Ho, there!.
2
00:00:18,390 --> 00:00:20,170
Stop, thieves!.
3
00:00:42,790 --> 00:00:47,540
There is still time to reconsider, my dear
Miss Taylor. Come back home with us.
4
00:00:47,740 --> 00:00:49,440
James will not mind turning the carriage round.
5
00:00:49,550 --> 00:00:51,440
Nobody you know will take it amiss.
6
00:00:51,550 --> 00:00:53,380
Papa, Mr. Weston would take it very much amiss.
7
00:00:53,480 --> 00:00:57,340
Mr. Woodhouse, you are very kind.
I shall miss Hartfield.
8
00:00:57,500 --> 00:01:02,110
But I am very happy to become Mr. Wes
- Jane Austen - Emma (1997).txt
1 file(s), added on: 2010-03-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0:00:18:Hej, tam...
0:00:19:Stop z³odzieje!
0:00:42:Jest wci¹¿ czas na zastanowienie siê jeszcze raz,|moja kochana panno Taylor.
0:00:45:Niech pani wróci z nami do domu.
0:00:47:Jakub nie bêdzie mia³ nic przeciwko nawróceniu powozu.
0:00:49:Nikt, kogo pani zna nie poczuje siê tym ura¿ony.
0:00:51:Papo, Pan Weston poczuje siê bardzo ura¿ony.
0:00:54:Panie Woodhouse, jest pan bardzo uprzejmy. |Opuszczê Hartfield.
0:00:57:Ale jestem bardzo szczêÅliwa, ¿e zostanê ¿on¹ pana Westona.
0:01:00:Naprawdê jestem.
0:01:02:Ale to jest wszystko bardzo niepokoj¹ce, Emmo!.
0:01:05:SzeÅæ dobrych kur, i tera
- Emma (TV,1997)_Spanish.srt
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,220 --> 00:00:18,320
¡Eh, allÃ!.
2
00:00:18,390 --> 00:00:20,170
¡Deteneos, ladrones!.
3
00:00:42,790 --> 00:00:47,540
Aún hay tiempo para reconsiderarlo, Srta. Taylor.
Vuelva a casa con nosotros.
4
00:00:47,740 --> 00:00:49,440
A James no le importará dar la vuelta
con el coche.
5
00:00:49,550 --> 00:00:51,440
Nadie que la conozca lo tomará a mal.
6
00:00:51,550 --> 00:00:53,380
Papá, el Sr. Weston sà que lo tomarÃa a mal.
7
00:00:53,480 --> 00:00:57,340
Sr. Woodhouse, es usted muy amable.
Echaré de menos Hartfield.
8
00:00:57,500 --> 00:01:02,110
Pero estoy muy