Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Emergency by relevance:
Subtitles for Emergency
keywords: er, emergency, room, 1994, season, sfm, english, djj, home, sapo, pt, 4x0, when, the, bough, breaks,
original filename: ER - Emergency Room (1994) - Season 4 - DVDRip - SFM (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,293 --> 00:00:06,802
http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
2
00:00:06,903 --> 00:00:08,159
Previously on ER...
3
00:00:08,160 --> 00:00:10,554
But I'm confident
that you'll make things work.
4
00:00:10,555 --> 00:00:11,903
Thank you for your trust.
5
00:00:12,257 --> 00:00:16,299
My teacher told me I had talent,
but he was trying to get into my pants.
6
00:00:16,300 --> 00:00:18,173
So you trust me?
7
00:00:18,374 --> 00:00:19,954
This time.
8
00:00:19,955 --> 00:00:24,565
Deep penetrating, poorly visualized
cabinets. I think it should be off limits.
9
00:00:24,566 --> 00:00:27,122
Subtitles for Emergency
keywords: emergency, room, 1x0, 5, hit, and, run,
original filename: 2a085fd00533805a9e015d5b2b5e6be7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{231}{248}Carter?
{284}{311}Man, somebody get a drool bucket.
{315}{339}Carter, get up!
{342}{387}Where's your pager?|I've been beeping you for five minutes.
{402}{425}It's right here.
{439}{483}Keep it on your pillow so you|don't sleep through a page.
{486}{522}Come on, let's go.|You've got patients to see.
{535}{570}Carter, let's go! Come on!
{597}{655}We've got an undomiciled male with|a laceration to the forehead in 2.
{658}{678}Clean and stitch the wound.
{681}{746}Please don't take off his shoes or|socks. God knows what you'll find.
{753}{779}This way. This way. Come on.
{782}{827}When you're done, see an old lady|with leg pain in 6
Subtitles for Emergency
keywords: emergency, room, season, 1, cz, er, s0, pilot,
original filename: Emergency_Room_-_Season_1_CZ.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{110}{175}POHOTOVOST
{181}{223}Pilotnà film
{411}{447}Doktore Greene?
{478}{512}Doktore Greene!
{563}{589}Co se dìje?
{594}{624}Máte pacienta.
{648}{714}- Nemùže si ho nìkdo vzÃt?|- Ne, je pro vás.
{719}{775}- Kolik je hodin?|- Pìt.
{891}{931}Dobøe.
{987}{1044}- MusÃm to dìlat já?|- Jde o doktora Rosse.
{1124}{1170}Doktor Ross.
{1176}{1207}Hned jsem tam.
{2137}{2169}Pojd, Dougu.
{2189}{2244}Marku! Nevzbudil jsem tì?
{2249}{2283}Jo, vzbudil.
{2295}{2347}Ty seš fakt kámoš.
{2351}{2398}- Jasnì.|- Fakt kámoš.
{2403}{2454}- Máme mÃsto?|- Pokoj 3.
{2459}{2501}Pokoj 3 je volný!
{2506}{2559}Trojka je vo
Subtitles for Emergency
keywords: in, case, of, emergency, 2007, 1, cd, english, en, s01e0, 4, fqm, smi, s01e04,
original filename: In Case of Emergency - 2007 - 1CD - English - en - c659df340fe11a30416a4967896e4fae.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
<SAMI>
<HEAD>
<Title>Subtitle file created with Subtitle Converter v2.0</Title>
<STYLE TYPE="text/css">
<!--
P {margin-left:8pt; margin-right:8pt; margin-bottom:2pt; margin-top:2pt;
text-align:center; font-size:20pt; font-family:arial, sans-serif;
font-weight:normal; color:white;}
.EGCC {Name:English; lang:en-EN; SAMIType:CC;}
#STDPrn {Name:Standard Print;}
#LargePrn {Name:Large Print; font-size:20pt;}
#SmallPrn {Name:Small Print; font-size:10pt;}
-->
</STYLE>
</HEAD>
<BODY>
<SYNC Start=868><P Class=EGCC>
<SYNC Start=934><P Class=EGCC>
<SYNC Start=1039><P Class=EGCC>
OH, GOD, I AM LATE.<br>
MY BOSS IS GONNA KILL ME...
<SYNC Start=4244><P Class=EGCC>
Subtitles for Emergency
keywords: emergency, room, 14x0, 4, gravity, xor, tvu, org, ru,
original filename: Emergency.Room.14x04.Gravity.HDTV-XOR.[tvu.org.ru].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,596 --> 00:00:05,093
LEGENDAS.TV
Anteriormente, em ER.
2
00:00:05,230 --> 00:00:08,402
Voc? fez isso, sua vadia ego?sta.
Ent?o viva com isso.
3
00:00:08,508 --> 00:00:12,319
Eu falei com um pessoal na Hopkins.
Tentaremos coloc?-lo nos testes IGF-1.
4
00:00:12,411 --> 00:00:15,002
- IGF-1? O que ? isso?
- Insulina Fator de Crescimento.
5
00:00:15,071 --> 00:00:16,771
Isso pode retardar
a progress?o da doen?a.
6
00:00:16,870 --> 00:00:20,681
Vou me candidatar num emprego e
uma carta de refer?ncia ajudaria.
7
00:00:20,811 --> 00:00:22,698
- Que tipo de emprego?
- Param?dico.
Subtitles for Emergency
keywords: in, case, of, emergency, 2007, season, 1, xor, fqm, pt, br, djj, home, sapo, s01e0, 3, s01e03,
original filename: In Case of Emergency (2007) - Season 1 - HDTV - XOR_FQM (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:00,996
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
2
00:00:01,161 --> 00:00:04,230
Oi, eu vim buscar o meu filho na casa
da minha ex-mulher.
3
00:00:04,267 --> 00:00:09,059
Bem, costumava ser a minha casa. Depois
do div?rcio tudo ficou sendo dela.
4
00:00:09,271 --> 00:00:10,660
Mas eu n?o estou..."amargo".
5
00:00:10,700 --> 00:00:13,288
- Voc? pegou as roupas dela?
- N?o, eu peguei tudo!
6
00:00:13,300 --> 00:00:17,130
Certo, eu estou um pouco "amargo". Mas
qual ? todos perdemos algumas coisas.
7
00:00:17,159 --> 00:00:19,854
Veja o caso do meu amigo de escola
Jaso
Subtitles for Emergency
keywords: in, case, of, emergency, 2007, 1, cd, english, en, s01e0, 8, xor, smi, s01e08,
original filename: In Case of Emergency - 2007 - 1CD - English - en - 153e9d738d84a13b85b21c38d8f7d270.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
<SAMI>
<HEAD>
<Title>?????? ???? ?????.</Title>
<Style TYPE="text/css"><!--
P {margin-left:2pt; margin-right:2pt; margin-bottom:1pt; margin-top:1pt;
text-align:center; font-size:20pt; font-family:Arial, Sans-serif;
font-weight:bold; color:white;}
.ENCC {Name:English; Lang:en-US; SAMIType:CC;}
#STDPrn {Name:Standard Print;}
#LargePrn {Name:Large Print (26pt); font-size:26pt;}
#SmallPrn {Name:Small Print (14pt); font-size:14pt;}
-->
</Style>
<!--
??? ???? :
???? ??Â¥ :
-->
</HEAD>
<BODY>
<SYNC Start=100><P Class=ENCC>
REMEMBER BACK IN HIGH SCHOOL, WHEN YOU AND YOUR FRIENDS<br>
HAD YOUR WHOLE LIVES PLANNED OUT?
<SYNC Start=3400><P Class=ENCC>
<SYNC Star
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,233 --> 00:00:05,074
er
2
00:00:18,490 --> 00:00:20,326
er
3
00:01:00,337 --> 00:01:04,234
er
4
00:01:07,634 --> 00:01:10,266
Ils ont trouvé un homme
errant et désorienté.
5
00:01:10,301 --> 00:01:12,288
Exactement ce qu'il nous
faut: une autre âme perdue.
6
00:01:12,323 --> 00:01:14,790
- On en a jamais assez.
- Nate Lennox, 54 ans.
7
00:01:14,825 --> 00:01:16,633
Son bracelet indique qu'il a une SLA.
8
00:01:16,668 --> 00:01:17,952
Paralysé et non répondant.
9
00:01:17,991 --> 00:01:20,050
Il roulait sur la glace
à la patinoire de Prospect.
10
00:01:20,09
Subtitles for Emergency
keywords: in, case, of, emergency, 2007, 1, cd, hungarian, hu, 1x0,
original filename: In Case of Emergency - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - 9e9158327a06fab13fd08bd6aa412fbf.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,571 --> 00:00:07,507
Eln?z?st h?lgyem, konkr?tan
?n csin?lja a massz?zst?
2
00:00:07,607 --> 00:00:09,009
Ne agg?djon, kedves,
3
00:00:09,242 --> 00:00:10,810
egy sz?p l?nyt fog kapni.
4
00:00:10,977 --> 00:00:13,246
Nem mintha ?n nem lenne
vonz?...
5
00:00:13,346 --> 00:00:15,415
Csak el? a jogos?tv?nyt, dr?g?m.
6
00:00:15,582 --> 00:00:16,883
?s le a ruh?kkal.
7
00:00:21,454 --> 00:00:22,655
?me a jogos?tv?ny.
8
00:00:23,690 --> 00:00:24,958
T?nyleg azt akarja, hogy
levegyem?
9
00:00:25,058 --> 00:00:27,160
Mert lehet, hogy jobb lenne,
ha addig rajtam maradna,
am?g
Subtitles for Emergency
keywords: in, case, of, emergency, 2007, 1, cd, english, en, s01e0, 3, let, go, golf, xor, smi, s01e03,
original filename: In Case of Emergency - 2007 - 1CD - English - en - e5361f2b5de0db3e10addac78556837a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
<SAMI>
<HEAD>
<Title>Subtitle file created with Subtitle Converter v2.0</Title>
<STYLE TYPE="text/css">
<!--
P {margin-left:8pt; margin-right:8pt; margin-bottom:2pt; margin-top:2pt;
text-align:center; font-size:20pt; font-family:arial, sans-serif;
font-weight:normal; color:white;}
.EGCC {Name:English; lang:en-EN; SAMIType:CC;}
#STDPrn {Name:Standard Print;}
#LargePrn {Name:Large Print; font-size:20pt;}
#SmallPrn {Name:Small Print; font-size:10pt;}
-->
</STYLE>
</HEAD>
<BODY>
<SYNC Start=721><P Class=EGCC>
HI. I'M OFF TO PICK UP MY SON<br>
AT MEX-WIFE'S HOUSE.
<SYNC Start=4106><P Class=EGCC>
<SYNC Start=4110><P Class=EGCC>
WELL, IT USED TO BE <i>MY</i> HOUSE.
Subtitles for Emergency
keywords: in, case, of, emergency, 2007, season, 1, xor, fqm, pt, br, djj, home, sapo, s01e0, 3, s01e03,
original filename: In Case of Emergency (2007) - Season 1 - HDTV - XOR_FQM (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:00,996
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
2
00:00:01,161 --> 00:00:04,230
Oi, eu vim buscar o meu filho na casa
da minha ex-mulher.
3
00:00:04,267 --> 00:00:09,059
Bem, costumava ser a minha casa. Depois
do div?rcio tudo ficou sendo dela.
4
00:00:09,271 --> 00:00:10,660
Mas eu n?o estou..."amargo".
5
00:00:10,700 --> 00:00:13,288
- Voc? pegou as roupas dela?
- N?o, eu peguei tudo!
6
00:00:13,300 --> 00:00:17,130
Certo, eu estou um pouco "amargo". Mas
qual ? todos perdemos algumas coisas.
7
00:00:17,159 --> 00:00:19,854
Veja o caso do meu amigo de escola
Jaso
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,695 --> 00:00:05,279
<i>Nos episódios anteriores.....</i>
2
00:00:05,397 --> 00:00:07,150
Qual sua opnião sobre o sistema de saúde?
3
00:00:06,620 --> 00:00:10,146
Ele estaria em casa com os filhos,
não lutando pela vida.
4
00:00:11,578 --> 00:00:12,713
Perfeito.
5
00:00:12,713 --> 00:00:15,557
Quero os dois fora daqui.
Shirley, chame o segurança.
6
00:00:15,557 --> 00:00:17,400
-Ãtimo trabalhar com vocês.
-Bovie.
7
00:00:17,951 --> 00:00:18,831
Para trás!
8
00:00:18,831 --> 00:00:20,180
-Vamos curtir mais tarde?
-Curtir?
9
00:00:20,180 --> 00:00:23,063
Estuda
Subtitles for Emergency
keywords: in, case, of, emergency, s01e01, xor,
original filename: 2846e1b65f9b7b60ae40ae051c21feb8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4}{88}<
{103}{175}EXCUSE ME, M-MISS, YOU'RE NOT| ACTUALLY THE MASSAGE--
{175}{244}OH, OH, YOU NO WORRY, HONEY.| I GET YOU PRETTY GIRL.
{261}{316}IT'S NOT THAT YOU'RE NOT|A-AN ATTRACTIVE WOMAN--
{316}{400} JUST GIVE ME DRIVER'S LICENSE,| HONEY, TAKE PANTS OFF.
{513}{534} DRIVER'S LICENSE.
{561}{592} DO YOU REALLY WANT ME| TO TAKE THEM OFF?
{592}{647}BECAUSE MAYBE I'LL LEAVE THEM ON| FOR WHEN SHE COMES IN.
{649}{702}OR MAYBE I'LL TAKE THEM OFF.| I'LL LEAVE 'EM.
{712}{762} (stammering)| I'LL TAKE 'EM OFF.
{877}{918}I'M LOOKING FOR SOMETHING| IN A HANDGUN--
{920}{973} REASONABLY PRICED,|LIGHTWEIGHT, NOT TOO FLASHY.
{1057}{1119}
Subtitles for Emergency
keywords: in, case, of, emergency, s01e01, xor,
original filename: 88842fc292e886ca1764a02c5b1f1052.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 608x336 23.976fps 174.9 MB|
{103}{171}Przepraszam, pani¹, to nie ty bêdziesz mnie masowaæ
{175}{244}OH, OH, nie martw siê kochanie. Dam ci ³adn¹ dziewczynê.
{261}{312}Nie chodzi o to ¿e nie jesteŠatrakcyjn¹ kobiet¹--
{316}{400}Tylko daj mi prawo jazdy, kochanie. I zdejmuj spodnie.
{429}{509}Harry Kennison, Po³udniowy Westwood, rocznik '87.
{513}{534}Prawo jazdy.
{561}{588}Naprawdê myÅlisz ¿e powinienem je zdj¹æ?
{592}{645}Bo mo¿e poczekam a¿ przyjdzie.
{649}{702}Albo je zdejmê. Zostawiê je.
{712}{757}Zdejmê je.
{761}{849}Kapitan zespo³u dyskusyjnego
{877}{916}Szukam czegoŠw rêcznej broni
Subtitles for Emergency
keywords: in, case, of, emergency, s01e02, xor,
original filename: 5119f416c8097210c3e3bd1647414e17.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 608x336 23.976fps 174.9 MB|
{69}{94}W szkole Åredniej,
{98}{148}Mój brat wpad³ robi¹c coŠsobie rêk¹.
{152}{201}MyÅla³em ¿e to najbardziej zawstydzaj¹cy moment w moim ¿yciu.
{218}{251}NajwyraŸniej siê myli³em.
{282}{321}Oh, kurcze, dopiero co zaczê³aÅ, huh?
{334}{421}Dobrze, dobrze. Bo¿e ja ciê sk¹dŠznam.
{425}{440}Kelly Lee?
{472}{527}Tak, to nasza szkolna kujonka.
{532}{586}Zazwyczaj by³em w niej zad³u¿ony.
{598}{650}Ale zamiast mnie by³a z tym goÅciem.
{654}{675}Tam jest glina po nas!|To Frank mój ch³opak.
{706}{739}Okaza³o siê ¿e nie byliÅmy jedynymi ludŸmi ze szko³y
{743}{
Subtitles for Emergency
keywords: in, case, of, emergency, s01e03, xor,
original filename: c31441848fdd25aad18dc5335f11027f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 608x336 23.976fps 174.2 MB|
{17}{98}Hi. Odbieram mojego syna z domu by³ej ¿ony.
{98}{146}Có¿, kiedyŠto by³ mój dom.
{146}{206}Bo po rozwodzie wszystko sta³o siê jej...
{220}{243}Ale to mnie nie ruszy³o.
{256}{312}Zabierasz jej ubrania?| Oh, zabieram wszystko.
{313}{395}No dobrze trochê mnie to ruszy³o, ale dajcie spokój wszyscy coŠtracimy.
{395}{472}Na przyk³ad mój stary kolega ze szko³y Åredniej ... on straci³ pracê.
{474}{541}MyÅl: d³ugie wiêzienie, szybka Åmieræ.
{543}{581}Teraz pracuje w szpitalu ka¿dego dnia
{581}{629}I twierdzi ¿e kocha jedn¹ z lekarzy. Ow!
{630}{658}Nie ma za ch
Subtitles for Emergency
keywords: in, case, of, emergency, 2007, 1, cd, english, en, s01e05, xor,
original filename: In Case of Emergency - 2007 - 1CD - English - en - 075f98b48639a31c21aec69311a5f1e2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,331 --> 00:00:02,809
2
00:00:03,820 --> 00:00:04,917
EVERYBODY'S GOT SECRETS.
3
00:00:05,920 --> 00:00:07,336
SOME ARE MORE EMBARRASSING THAN OTHERS.</i>
4
00:00:08,423 --> 00:00:11,005
ME, OH, MY! YOU'RE JUST
STARTING RIGHT UP, HUH?
5
00:00:11,884 --> 00:00:13,883
BUT AT LEAST
NO ONE EVER FOUND OUT.
6
00:00:14,237 --> 00:00:14,667
KEY?
7
00:00:15,704 --> 00:00:17,676
KELLY LEE?
I'M HARRY KENNISON.
8
00:00:17,984 --> 00:00:19,988
WE WENT
W WESTWOOD SOUTH TOGETHER.
9
00:00:19,989 --> 00:00:21,507
OKAY, SO ONE PERSON FOUND OUT.
10
00:00:21,722 --> 00:00:25,020
BU
Subtitles for Emergency
keywords: the, nine, episode, 3, what, s, your, emergency, lol, sp, www, asia, team, net,
original filename: 20003127.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,565 --> 00:00:02,147
<i>Era un dÃa corriente..</i>
2
00:00:02,317 --> 00:00:04,884
<i>Ãramos 9.
La mayorÃa desconocidos.</i>
3
00:00:05,074 --> 00:00:06,492
<i>Todos estábamos en el banco.</i>
4
00:00:06,838 --> 00:00:08,109
<i>Hagámoslo</i>
5
00:00:08,341 --> 00:00:10,988
<i>Todos por razones diferentes.
- Ahora.</i>
6
00:00:11,590 --> 00:00:14,155
<i>Y en un instante...
Nuestras vidas cambiaron.</i>
7
00:00:14,252 --> 00:00:15,891
<i>¿Quén es el jefe?
- Yo.</i>
8
00:00:16,101 --> 00:00:17,450
<i>Llévame a la cámara.</i>
9
00:00:17,980 --> 00:00:19,413
<i>52
Subtitles for Emergency
keywords: in, case, of, emergency, s01e0, 2, it, is, got, to, be, the, morning, after, s01e02,
original filename: 61021.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,900 --> 00:00:04,100
En la secundaria,
2
00:00:04,120 --> 00:00:06,350
mi hermano entró de repente
y me agarró con la mano en la masa.
3
00:00:06,380 --> 00:00:08,400
<i>Creà que ese era el momento
mas embarazoso de mi vida.</i>
4
00:00:09,113 --> 00:00:10,500
<i>Aparentemente, estaba equivocado.</i>
5
00:00:11,800 --> 00:00:13,400
Oh, Dios.
Tu vas directa al grano, ¿huh?
6
00:00:13,960 --> 00:00:17,700
Bien. Dios mÃo, yo si te
conozco de algún otro lugar.
7
00:00:17,760 --> 00:00:18,360
¿Kelly Lee?
8
00:00:19,693 --> 00:00:22,000
<i>Si, esa es nuestra oradora
de h
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,700 --> 00:00:04,400
Todos necesitan el
amor de una buena mujer.
2
00:00:04,500 --> 00:00:05,800
Tomen a mi amigo Sherman.
3
00:00:06,100 --> 00:00:07,700
<i>Su mujer lo limpió...</i>
4
00:00:07,700 --> 00:00:10,100
<i>Escapó con uno de esos
gurús de la nueva era...</i>
5
00:00:10,300 --> 00:00:12,900
<i>Pero él todavÃa tiene un
pequeño problema para dejarla ir.</i>
6
00:00:12,900 --> 00:00:14,900
No, no, no, espere...
Espere un minuto.
7
00:00:14,900 --> 00:00:16,900
No me iré hasta que me hables.
Esa es mi esposa.
8
00:00:17,000 --> 00:00:18,600
Y también está
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,361
¿Recuerdan en la secundaria...
2
00:00:01,361 --> 00:00:03,780
cuando tú y tus amigos tenÃan
planeada la vida entera?
3
00:00:03,780 --> 00:00:06,717
Nosotros éramos esos muchachos.
Luego la vida nos tiró una bola curva.
4
00:00:07,390 --> 00:00:10,140
Me divorcié. La esposa de
Sherman lo dejó. Ãl se volvió loco
5
00:00:10,140 --> 00:00:12,336
Y terminó con un pequeño
problema de relaciones públicas.
6
00:00:13,060 --> 00:00:14,847
Jason se vio involucrado
en un escándalo corporativo,
7
00:00:14,847 --> 00:00:17,311
asà que se hizo voluntario
Subtitles for Emergency
keywords: in, case, of, emergency, s01e0, 3, let, go, golf, s01e03,
original filename: 61235.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,721 --> 00:00:04,106
Hola. Estoy a punto de ir a recoger
a mi hijo a la casa de mi ex-esposa.
2
00:00:04,110 --> 00:00:06,109
Bueno, solÃa ser mi casa.
3
00:00:06,110 --> 00:00:08,606
Ves, después del divorcio,
todo se convirtió de ella...
4
00:00:09,201 --> 00:00:10,143
Pero no estoy amargado.
5
00:00:10,701 --> 00:00:13,059
- ¿Te quedaste con sus ropas?
- Oh, yo me quedo con todo.
6
00:00:13,082 --> 00:00:16,480
Esta bien, estoy un poco amargado,
pero vamos, todos nosotros perdemos cosas.
7
00:00:16,481 --> 00:00:19,707
Mira a mi antiguo amigo de la
secundaria Jason--El
Subtitles for Emergency
keywords: the, nine, episode, 3, what, s, your, emergency, lol, sp, www, asia, team, net,
original filename: 54361.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,565 --> 00:00:02,147
<i>Era un dÃa corriente..</i>
2
00:00:02,317 --> 00:00:04,884
<i>Ãramos 9.
La mayorÃa desconocidos.</i>
3
00:00:05,074 --> 00:00:06,492
<i>Todos estábamos en el banco.</i>
4
00:00:06,838 --> 00:00:08,109
<i>Hagámoslo</i>
5
00:00:08,341 --> 00:00:10,988
<i>Todos por razones diferentes.
- Ahora.</i>
6
00:00:11,590 --> 00:00:14,155
<i>Y en un instante...
Nuestras vidas cambiaron.</i>
7
00:00:14,252 --> 00:00:15,891
<i>¿Quén es el jefe?
- Yo.</i>
8
00:00:16,101 --> 00:00:17,450
<i>Llévame a la cámara.</i>
9
00:00:17,980 --> 00:00:19,413
<i>52
Subtitles for Emergency
keywords: in, case, of, emergency, 2007, 1, cd, english, en, s01e10, xor, eng,
original filename: In Case of Emergency - 2007 - 1CD - English - en - 4be4fc9043d0e7ffcbec362f65dafc90.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:01,400
REMEMBER BACK IN HIGH SCHOOL
WHEN YOU AND YOUR FRIENDS
2
00:00:01,400 --> 00:00:04,400
HAD YOUR WHOLE LIVES PLANNED
OUT? WE WERE THOSE GUYS,
3
00:00:04,400 --> 00:00:05,900
THEN LIFE
THREW US A CURVEBALL.
4
00:00:06,500 --> 00:00:09,400
I GOT DIVORCED, SHERMAN'S WIFE
LEFT HIM, HE FREAKED OUT
5
00:00:09,400 --> 00:00:11,700
AND WOUND UP WITH A LITTLE
PUBLIC RELATIONS PROBLEM.
6
00:00:12,300 --> 00:00:14,100
JASON GOT INVOLVED
IN A CORPORATE SCANDAL,
7
00:00:14,100 --> 00:00:15,600
SO HE VOLUNTEERED
AT A HOSPITAL
8
00:00:15,600 --> 00:00:18,100
AND FE
Subtitles for Emergency
keywords: in, case, of, emergency, 2007, 1, cd, english, en, s01e0, 2, it's, got, to, be, the, morning, after, xor, smi, s01e02,
original filename: In Case of Emergency - 2007 - 1CD - English - en - 190f18ded455e609bc3cd573630c6c8d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
<SAMI>
<HEAD>
<Title>Subtitle file created with Subtitle Converter v2.0</Title>
<STYLE TYPE="text/css">
<!--
P {margin-left:8pt; margin-right:8pt; margin-bottom:2pt; margin-top:2pt;
text-align:center; font-size:20pt; font-family:arial, sans-serif;
font-weight:normal; color:white;}
.EGCC {Name:English; lang:en-EN; SAMIType:CC;}
#STDPrn {Name:Standard Print;}
#LargePrn {Name:Large Print; font-size:20pt;}
#SmallPrn {Name:Small Print; font-size:10pt;}
-->
</STYLE>
</HEAD>
<BODY>
<SYNC Start=2900><P Class=EGCC>
IN HIGH SCHOOL,
<SYNC Start=4100><P Class=EGCC>
<SYNC Start=4120><P Class=EGCC>
MY BROTHER BURST IN<br>
AND CAUGHT ME RED-HANDED.
<SYNC Start=6350><P
Subtitles for Emergency
keywords: in, case, of, emergency, 2007, 1, cd, english, en, s01e0, 3, let, go, golf, xor, s01e03,
original filename: In Case of Emergency - 2007 - 1CD - English - en - 3cdbcfd0d74aae79438d1592aee52556.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,721 --> 00:00:04,106
HI. I'M OFF TO PICK UP MY SON
AT MEX-WIFE'S HOUSE.
2
00:00:04,110 --> 00:00:06,109
WELL, IT USED TO BE <i>MY</i> HOUSE.
3
00:00:06,110 --> 00:00:08,606
SEE, AFTER THE DIVORCE,
EVERYTHING BECAME HERS...
4
00:00:09,201 --> 00:00:10,143
BUT I'M NOT BITTER.
5
00:00:10,701 --> 00:00:13,059
YOU TAKE HER CLOTHES?
OH, I TAKE EVERYTHING.
6
00:00:13,082 --> 00:00:16,480
ALL RIGHT, I'M A LITTLE BITTER,
BUT COME ON, WE ALL LOSE STUFF.
7
00:00:16,481 --> 00:00:19,707
TAKE MY OLD HIGH SCHOOL BUDDY
JASON--HE LOST HIS JOB.
8
00:00:19,807 --> 00:00:22,605
THINK
PRISO
Subtitles for Emergency
keywords: in, case, of, emergency, s01e0, 5, denial, for, a, while, s01e05,
original filename: 66020.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,820 --> 00:00:04,917
Todo el mundo tiene secretos.
2
00:00:05,920 --> 00:00:07,336
Unos son más embarazosos que otros.
3
00:00:08,423 --> 00:00:11,005
¡Yo, oh, Dios!
Tu vas directa al grano, ¿huh?
4
00:00:11,884 --> 00:00:13,883
Pero por lo menos nadie
nunca lo descubrió.
5
00:00:14,237 --> 00:00:14,667
¿Kelly?
6
00:00:15,704 --> 00:00:17,676
¿Kelly Lee?
Soy Harry Kennison.
7
00:00:17,984 --> 00:00:19,988
Anduvimos juntos en la Escuela
Secundaria de Westwood South.
8
00:00:19,989 --> 00:00:21,507
Esta bien, asà que
una persona lo descubrió.
9
00:00:21,722 -->
Subtitles for Emergency
keywords: in, case, of, emergency, 2007, 1, cd, english, en, s01e0, xor, smi, s01e01,
original filename: In Case of Emergency - 2007 - 1CD - English - en - 778182a551e7104bca8e67c7f7db909b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
<SAMI>
<HEAD>
<Title>Subtitle file created with Subtitle Converter v2.0</Title>
<STYLE TYPE="text/css">
<!--
P {margin-left:8pt; margin-right:8pt; margin-bottom:2pt; margin-top:2pt;
text-align:center; font-size:20pt; font-family:arial, sans-serif;
font-weight:normal; color:white;}
.EGCC {Name:English; lang:en-EN; SAMIType:CC;}
#STDPrn {Name:Standard Print;}
#LargePrn {Name:Large Print; font-size:20pt;}
#SmallPrn {Name:Small Print; font-size:10pt;}
-->
</STYLE>
</HEAD>
<BODY>
<SYNC Start=200><P Class=EGCC>
<font color="#ffff00">www.1000fr.com present</font>
<SYNC Start=3700><P Class=EGCC>
<SYNC Start=4300><P Class=EGCC>
EXCUSE ME, M-MISS, YOU'RE NOT<br>
ACT
Subtitles for Emergency
keywords: in, case, of, emergency, s01e0, 4, stuck, ambar, s01e04,
original filename: 66002.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,039 --> 00:00:04,244
Oh, Dios, estoy atrasado.
Mi jefe me va a matar.
2
00:00:04,946 --> 00:00:07,862
Pero, hey,
por lo menos tengo un empleo.
3
00:00:07,919 --> 00:00:09,048
Mi antiguo amigo de la secundaria,
Sherman,
4
00:00:09,048 --> 00:00:12,637
fue un famoso guru de la dieta.
Que medio la perdió...
5
00:00:12,943 --> 00:00:13,688
lo que hubiera estado bien
6
00:00:13,688 --> 00:00:16,157
sin no hubiese sido
transmitido por todo el mundo.
7
00:00:16,348 --> 00:00:18,563
También hay nuestro
viejo amigo Jason.
8
00:00:18,563 --> 00:00:21,134
Su compañÃa estafó a
Subtitles for Emergency
keywords: in, case, of, emergency, 2007, 1, cd, english, en, s01e0, xor, smi, s01e07,
original filename: In Case of Emergency - 2007 - 1CD - English - en - 458663b23a5bac985b1a076f3582b1f9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
<SAMI>
<HEAD>
<Title>?????? ???? ?????.</Title>
<Style TYPE="text/css"><!--
P {margin-left:2pt; margin-right:2pt; margin-bottom:1pt; margin-top:1pt;
text-align:center; font-size:20pt; font-family:Arial, Sans-serif;
font-weight:bold; color:white;}
.ENCC {Name:English; Lang:en-US; SAMIType:CC;}
#STDPrn {Name:Standard Print;}
#LargePrn {Name:Large Print (26pt); font-size:26pt;}
#SmallPrn {Name:Small Print (14pt); font-size:14pt;}
-->
</Style>
<!--
??? ???? :
???? ??Â¥ :
-->
</HEAD>
<BODY>
<SYNC Start=0><P Class=ENCC>
(Harry) REMEMBER BACK<br>
IN HIGH SCHOOL,
<SYNC Start=1361><P Class=ENCC>
<SYNC Start=1361><P Class=ENCC>
WHEN YOU AND YOUR FRIENDS HAD<br
Subtitles for Emergency
keywords: emergency, room, 14x0, 1, the, war, comes, home, caph, tvu, org, ru,
original filename: Emergency.Room.14x01.The.War.Comes.Home.HDTV-Caph.[tvu.org.ru].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,242 --> 00:00:05,911
Pr?c?demment dans ER...
2
00:00:06,167 --> 00:00:07,968
Tony et moi, c'est termin?.
3
00:00:08,475 --> 00:00:10,378
?a ne compte plus vraiment,
n'est-ce pas ?
4
00:00:10,563 --> 00:00:13,379
Le p?re de Luka est malade.
Il a d? rentrer en Croatie.
5
00:00:13,968 --> 00:00:15,239
Dis au revoir ? papa.
6
00:00:15,577 --> 00:00:16,365
Dis au revoir.
7
00:00:16,433 --> 00:00:18,378
Je suis Kevin Moretti.
Je vais remplacer votre mari.
8
00:00:18,403 --> 00:00:19,382
Pardon ?
9
00:00:19,413 --> 00:00:23,126
Personne n'a relev?
d'historique d?cent !
10
Subtitles for Emergency
keywords: nine, the, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, s01e01, xor, episode, what, your, emergency, lol, vo, 10,
original filename: 30382-Nine,_The_(2006)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,314 --> 00:00:02,046
I woke up.
2
00:00:02,524 --> 00:00:03,434
I went to work.
3
00:00:03,857 --> 00:00:04,898
It was a regular day.
4
00:00:05,377 --> 00:00:06,883
And then I ended up in there.
5
00:00:07,793 --> 00:00:09,632
With all these people.
6
00:00:10,070 --> 00:00:11,697
Most of us didn't
know each other.
7
00:00:12,070 --> 00:00:12,948
At all.
8
00:00:13,406 --> 00:00:14,971
But after what we went through,
9
00:00:19,486 --> 00:00:20,452
I don't know.
10
00:00:23,502 --> 00:00:26,017
Doctor Kets is a top surgeon.
He's in good hands.
11
00:00:26,284
Subtitles for Emergency
keywords: emergency, room, season, 1, en, er, 1005, lol, bt, vo, 1017, 1020, abby, normal, 1018,
original filename: Emergency_Room_-_Season_10_EN.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,317 --> 00:01:08,777
Luka, I heard you were back today.
2
00:01:09,736 --> 00:01:10,988
Relax, we've all been here a while.
3
00:01:11,023 --> 00:01:11,703
Someone redecorated?
4
00:01:11,738 --> 00:01:13,365
Different furniture,same patients.
5
00:01:15,367 --> 00:01:16,416
Call weaver.
6
00:01:16,451 --> 00:01:17,709
Nice to see you, too, frank.
7
00:01:17,744 --> 00:01:19,746
Wonderful to have you back,dr. Kovac.
8
00:01:19,781 --> 00:01:20,546
Call weaver.
9
00:01:20,581 --> 00:01:21,540
You're dr. Kovac?
10
00:01:21,582 --> 00:01:24,000
Archie morris,
one of th
Subtitles for Emergency
keywords: urgencess1, 3, cd, emergency, room, 13x1, city, of, mercy, er, s13e0, 2, graduation, day, dimension, vf, s13e02, bloodline, s13e01, 13x0, somebody, to, love, hd,
original filename: urgencesS13-0cd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,714 --> 00:00:05,136
Précédemment dans E.R...
2
00:00:05,147 --> 00:00:07,682
Vous devriez venir à mon groupe de Bible.
Je pense que vous aimerez vraiment.
3
00:00:07,693 --> 00:00:09,502
Groupe de bible ? Okay.
4
00:00:09,507 --> 00:00:11,430
Tu crois que je vais patienter
en attendant que
5
00:00:11,434 --> 00:00:13,233
tu découvres qu'il ne fait
que te balader ?
6
00:00:13,243 --> 00:00:16,433
Tu me fais penser à la façon dont je veux
vivre ma vie.
7
00:00:16,592 --> 00:00:18,186
Voici Ben Parker, nouvel infirmier.
8
00:00:18,193 --> 00:00:19,487
Laissez-moi vous
Subtitles for Emergency
keywords: emergency, room, 1x2, 5, motherhood, 1, full, moon, saturday, night, house, of, cards, 3, men, plan, god, laughs, 4, love, among, the, ruins, 6, everything, old, is, new, again,
original filename: 58373.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,200 --> 00:00:43,859
Susie?
2
00:00:45,132 --> 00:00:46,529
Susie!
3
00:00:49,563 --> 00:00:53,755
Chloe, l worked
till 1 :00 in the morning .
4
00:00:55,194 --> 00:00:59,420
l think it's time.
You know, the baby.
5
00:01:00,925 --> 00:01:03,083
Are you sure?
6
00:01:04,323 --> 00:01:09,050
-Are you having contractions?
-Every couple of minutes.
7
00:01:09,221 --> 00:01:12,618
-Why did you wait so long?
-l had to take a shower.
8
00:01:12,786 --> 00:01:14,479
Pack the baby clothes.
9
00:01:14,653 --> 00:01:18,175
Contractions are two minutes apart.
We should be at th
Subtitles for Emergency
keywords: the, nine, 2005, 1, cd, english, en, 1x0, pilot, spa, 7, outsiders, 4, brother's, keeper, 3, what's, your, emergency, 6, take, me, instead, 2, heroes, welcome,
original filename: The Nine - 2005 - 1CD - English - en - 68fde8d16dcd589115d9b89139fda7b4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,411 --> 00:00:01,491
Mira...
2
00:00:01,535 --> 00:00:03,875
Me despert?.
Fui a trabajar.
3
00:00:03,935 --> 00:00:07,785
Era un d?a normal.
Y luego termin? aqu?.
4
00:00:07,894 --> 00:00:10,262
Con toda esta gente.
5
00:00:10,307 --> 00:00:12,338
La mayor?a no nos conoc?amos.
6
00:00:12,411 --> 00:00:15,055
Para nada... Pero despu?s
de que nos cruzamos,
7
00:00:19,565 --> 00:00:20,923
no lo s?.
8
00:00:23,681 --> 00:00:26,790
El Dr. Kets es un gran cirujano.
Est? en buenas manos.
9
00:00:26,794 --> 00:00:28,455
En muy buenas manos.
10
00:00:29,284 --> 00:00:30,69
Subtitles for Emergency
keywords: emergency, room, season, 1, 2, en, e, r, s12e06, dream, house, vo, s12e02, nobody, s, baby, s12e08, two, ships, s12e05, wake, up, s12e07, the, human, shield, s12e01, canon, city, s12e04, blame, it, rain, lol, s12e03, with, no, name, tcm,
original filename: Emergency_Room_-_Season_12_EN.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,106 --> 00:00:06,310
Okay, folks, the good news is the hospital
has approved four-to-one ratios.
2
00:00:06,345 --> 00:00:07,178
Finally.
3
00:00:07,223 --> 00:00:11,982
Now, that means extra full-time
equivalents and zero, zero tolerance
4
00:00:12,017 --> 00:00:13,753
for excessive O.T.
5
00:00:13,788 --> 00:00:16,437
Well, let's hope we have enough
people to fill all those shifts.
6
00:00:16,472 --> 00:00:17,746
Sam, you got a haircut.
7
00:00:17,781 --> 00:00:19,724
No, it's just high... lights.
8
00:00:19,759 --> 00:00:21,681
Good morning, E.R. staff.
9
00:00:21
Subtitles for Emergency
keywords: emergency, room, 1x0, 3, day, one, 4, going, home, 5, hit, and, run, 6, into, that, good, night, 7, chicago, heat, 8, another, perfect, 9, hours, 1x1, confidential, 2,
original filename: 58371.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,297 --> 00:00:58,158
Susan? Susan? Susan!
2
00:00:58,327 --> 00:00:59,314
You have to get up.
3
00:00:59,526 --> 00:01:00,718
What time is it?
4
00:01:00,925 --> 00:01:02,480
lt's a baby.
5
00:01:02,690 --> 00:01:03,814
A baby.
6
00:01:04,022 --> 00:01:06,282
ln respiratory arrest.
7
00:01:10,849 --> 00:01:13,574
One-year-old found unresponsive.
Couldn't get an lV.
8
00:01:13,779 --> 00:01:16,243
-What'd you find?
-No spontaneous resps.
9
00:01:16,444 --> 00:01:19,169
She's cyanotic, faint pulse at 200.
We scooped and ran.
10
00:01:19,375 --> 00:01:20,362
What hap
Subtitles for Emergency
keywords: in, case, of, emergency, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, s01e0, xor, s01e07, 8, s01e08, 1x0, 1, vo, 4, fqm, s01e06, s01e09, 5,
original filename: 37550-In_Case_of_Emergency_(2006)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,361
(Harry) REMEMBER BACK
IN HIGH SCHOOL,
2
00:00:01,361 --> 00:00:03,780
WHEN YOU AND YOUR FRIENDS HAD
YOUR WHOLE LIVES PLANNED OUT?
3
00:00:03,780 --> 00:00:06,717
WE WERTHOSE GUYS. THEN LIFE
THREW US A CURVEBALL.
4
00:00:07,390 --> 00:00:10,140
I GOT DIVORCED. SHERMAN'S WIFE
LEFT HIM. HE FREAKED OUT
5
00:00:10,140 --> 00:00:12,336
AND WOUND UP WITH A LITTLEPUBLIC REL
6
00:00:13,060 --> 00:00:14,847
JASON GOT INVOLVED
IN A CORPORATE SCANDAL,
7
00:00:14,847 --> 00:00:17,311
SO HE VOLUNTEERED AT A HOSPITAL
AND FELL IN LOVE
8
00:00:17,311 --> 00:00:18,941
Subtitles for Emergency
keywords: the, nine, season, 1, en, episode, 3, what, s, your, emergency, lol, vo, 2, heroes, welcome, 6, take, instead, xor, preair, thenine, s01e01, hr, 5, ctu, 4, brother, keeper, pilot, vtv, 7, outsiders, fqm, all, about, eva,
original filename: The_Nine_-_Season_1_EN.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,565 --> 00:00:02,147
<i>It was an ordinary day...</i>
2
00:00:02,317 --> 00:00:04,884
<i>There were nine of us...</i>
<i>Most of us strangers.</i>
3
00:00:05,074 --> 00:00:06,492
<i>We were all in the bank...</i>
4
00:00:06,828 --> 00:00:08,109
<i>Let's do this thing.</i>
5
00:00:08,341 --> 00:00:10,988
<i>- All for different reasons. And then...</i>
<i>- Now.</i>
6
00:00:11,590 --> 00:00:14,155
<i>In an instant,</i>
<i>our lives changed.</i>
7
00:00:14,252 --> 00:00:15,891
<i>- Who's in charge here?</i>
<i>- I am.</i>
8
00:00:16,101 --> 00:00:17,450
<i>Get into the vault.