Search Movie Subtitles results for elvis presley by relevance:
- Elvis Presley - Follow That Dream - shared.txt
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
*******************************************************************************
##### # # # ##### ##### ####### # # ###### #######
# # # # # # # # # # # # # # # #
# # # # # # # # # # # # #
##### # # # # # #### ##### # # # ###### #####
# ####### # # # # # # # # # # #
# # # # # # # # # # # # # # # #
##### # # ##### ##### ##### # ##### ###### #######
*******************************************************************************
+-+-+-+ +-+
- Viva Las Vegas (Elvis Presley).HR.DVDRip.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:07,565 --> 00:04:11,274
<i>GOLDEN NUGGET</i>
KOCKARNICA
2
00:06:14,685 --> 00:06:16,277
- Osmica!
- Osmica.
3
00:06:18,805 --> 00:06:21,717
Idemo. Evo ih.
4
00:06:24,205 --> 00:06:25,797
- Hajde.
- Evo ih.
5
00:06:27,165 --> 00:06:28,757
Hajde, idemo.
6
00:06:30,005 --> 00:06:31,916
Evo ih. Idemo dalje.
7
00:06:33,565 --> 00:06:35,795
Evo ih. Tu su.
8
00:06:35,965 --> 00:06:37,717
G. Swanson!
G. Swanson!
9
00:06:37,885 --> 00:06:39,796
G. Swanson,
Lucky ima pare!
10
00:06:40,005 --> 00:06:41,154
- Ima ih!
- Super.
11
00:06:41,725 --> 00:06:44,319
To je pravo
- Love me tender (1956) SLO WESTERN (Elvis Presley).srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:38,767 --> 00:02:43,363
Poslušajte!
To si poslušajte, ljudje!
2
00:02:43,527 --> 00:02:47,406
General Grant je pred štirimi
dnevi pregnal upornike iz Richmonda.
3
00:02:47,647 --> 00:02:51,117
In pravijo, da je Lee kapituliral.
4
00:02:51,567 --> 00:02:53,319
Vojne je konec!
5
00:03:45,007 --> 00:03:48,636
-Kapitanovi papirji.
-Odstarni jenkije
6
00:03:48,807 --> 00:03:52,117
Dajmo, vidva,
odstranita truplo od tod.
7
00:03:52,367 --> 00:03:54,642
Pardee, skrij moške.
8
00:03:54,887 --> 00:03:56,525
Pohiti.
9
00:03:56,727 --> 00:03:59,116
Pohiti Mike. Pohiti.
10
0
- Classic.Albums.Elvis.Presley.Elvis.Presley.DVDRip.XviD-ped r1nho.POR.srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,244 --> 00:00:56,806
<i>Ouviro Elvis pela prime?ra vez,</i>
<i>fo? como fug?rda pris?o.</i>
2
00:00:58,083 --> 00:01:02,645
<i>Quando tinha nove anos,</i>
<i>d?sse que queria sercomo o Elvis.</i>
3
00:01:03,889 --> 00:01:06,824
<i>O Elvis despertou o meu cora??o.</i>
Bono
4
00:01:08,226 --> 00:01:11,787
<i>Ele abriu a porta ? m?sica negra.</i>
Little Richard
5
00:01:13,098 --> 00:01:16,090
<i>Antes do Elvis n?o havia nada.</i>
John Lennon
6
00:01:21,940 --> 00:01:24,431
Nova lorque
Janeiro 1956
7
00:01:24,643 --> 00:01:28,909
Aos 20 anos, o Elvis era desconhecido
para a maio
- Classic.Albums.Elvis.Presley.Elvis.Presley.DVDRip.XviD-ped r1nho.SPA.srt
1 file(s), added on: 2008-04-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,244 --> 00:00:56,806
<i>O?r a Elvis por primera vez fue como</i>
<i>liberarse de una prisi?n...</i> Bob Dylan
2
00:00:58,083 --> 00:01:02,645
<i>De ni?o quer?a ser como Elvis.</i>
Bruce Springsteen
3
00:01:03,889 --> 00:01:06,824
<i>Elvis despert? m? coraz?n.</i>
Bono
4
00:01:08,226 --> 00:01:11,787
<i>Le abri? una puerta a la m?sica negra.</i>
Little Richard
5
00:01:13,098 --> 00:01:16,090
<i>Nada exist?a antes de Elvis.</i>
John Lennon
6
00:01:21,940 --> 00:01:24,431
Nueva York
Enero de 1956
7
00:01:24,643 --> 00:01:28,909
Elvis a?n era desconocido en EE.UU.
A los 20 a?os
- Love-me-tender-(1956)-ENG-WESTERN-(Elvis-Presley).srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:38,760 --> 00:02:43,320
Listen to this! Listen to this,
you fellows! You fellows, listen!
2
00:02:43,480 --> 00:02:47,360
General Grant chased the Rebs
out of Richmond four days ago.
3
00:02:47,640 --> 00:02:51,080
And it's rumored that Lee's
already surrendered.
4
00:02:51,560 --> 00:02:53,280
The war is over!
5
00:03:45,000 --> 00:03:48,560
- Here's the captain's papers.
- Get those Yanks out of here.
6
00:03:48,760 --> 00:03:52,120
All right, you two,
get this body out of here.
7
00:03:52,360 --> 00:03:54,600
Pardee, get
these men out of sight.
8
00:03:54,880 --> 00:03:56
- Speedway (Elvis Presley).HR.DVDRip.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,613 --> 00:00:28,128
Dvadeset minuta do poèetka utrke.
Nisam mislio da je...
2
00:00:28,213 --> 00:00:29,931
- Opusti se.
- Idemo!
3
00:00:33,093 --> 00:00:35,891
- Što radiš s mojim komadom?
- Tvojim komadom?
4
00:00:36,213 --> 00:00:39,285
Mislio sam da je moj.
Ne èudi me što ne želiš suraðivati.
5
00:00:39,373 --> 00:00:40,726
- Van!
- Sviða mi se tvoj ukus.
6
00:00:40,813 --> 00:00:42,087
Van!
7
00:00:44,133 --> 00:00:45,361
Bok.
8
00:00:46,933 --> 00:00:49,766
Trebam se preodjenuti. Odmah æu.
9
00:00:50,973 --> 00:00:52,042
GÃICA CHARLOTTE
10
00:0
- Love-me-tender-(1956)-HRV-WESTERN-(Elvis-Presley).srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,912 --> 00:00:32,012
V O L I M E NJ E Ž N O
2
00:02:38,767 --> 00:02:43,363
Ãujte! Ãujte ovo, ljudi!
3
00:02:43,527 --> 00:02:47,406
General Grant je prije èetiri dana
istjerao pobunjenike iz Richmonda.
4
00:02:47,647 --> 00:02:51,117
I kažu, da se Lee veæ predao.
5
00:02:51,567 --> 00:02:53,319
Rat je završio!
6
00:03:45,007 --> 00:03:48,636
- Kapetanovi papiri.
- Makni Jenkije odavde. Brzo!
7
00:03:48,807 --> 00:03:52,117
Idemo, vas dvojica,
uklonite trupla odavde.
8
00:03:52,367 --> 00:03:54,642
Pardee, skrij te ljude.
9
00:03:54,887 --> 00:03:56,525
Hajd
- Love-me-tender-(1956)-SLO-WESTERN-(Elvis-Presley).srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:38,767 --> 00:02:43,363
Poslušajte!
To si poslušajte, ljudje!
2
00:02:43,527 --> 00:02:47,406
General Grant je pred štirimi
dnevi pregnal upornike iz Richmonda.
3
00:02:47,647 --> 00:02:51,117
In pravijo, da je Lee kapituliral.
4
00:02:51,567 --> 00:02:53,319
Vojne je konec!
5
00:03:45,007 --> 00:03:48,636
-Kapitanovi papirji.
-Odstarni jenkije
6
00:03:48,807 --> 00:03:52,117
Dajmo, vidva,
odstranita truplo od tod.
7
00:03:52,367 --> 00:03:54,642
Pardee, skrij moške.
8
00:03:54,887 --> 00:03:56,525
Pohiti.
9
00:03:56,727 --> 00:03:59,116
Pohiti Mike. Pohiti.
10
0
- It-Happened-at-the-Worlds-Fair-Elvis-Presley-1963-WS-XviD-DV DRip-iTeM.srt
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,019 --> 00:01:50,168
Ãi dãm drumul.
2
00:02:04,579 --> 00:02:07,537
Trebuie sã stropim
cartofii, nu sã-i curãþãm.
3
00:02:07,659 --> 00:02:09,138
Vrei sã-i fac piure?
4
00:02:16,339 --> 00:02:18,250
Ai vrut sã ratezi hambarul ãla.
5
00:02:18,818 --> 00:02:20,012
Care hambar?
6
00:02:29,778 --> 00:02:33,852
Ce-i cu virajele astea strânse?
Ãsta nu e un concurs.
7
00:02:33,979 --> 00:02:36,049
Ãncercam sã economisesc benzina!
8
00:02:43,699 --> 00:02:45,291
Frumos peisaj.
9
00:02:45,859 --> 00:02:48,214
Toþi cartofii aratã la fel.
10
00:03:07,819 --> 00
- Elvis Presley - Roustabout.HR.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,760 --> 00:01:43,320
- Poslije vas.
- Hvala.
2
00:01:48,680 --> 00:01:50,750
Hej! Ovamo!
3
00:01:56,400 --> 00:01:58,356
Bok. Kako ste?
4
00:02:00,760 --> 00:02:04,912
- Zašto vas tako dugo nema?
- Našli smo novi preèac.
5
00:02:05,000 --> 00:02:07,833
Mogu li popiti pivo?
6
00:02:07,920 --> 00:02:10,878
Popit æete i coca colu.
Takva su pravila za maloljetne.
7
00:02:10,960 --> 00:02:14,236
- Stariji smo od 18.
- Naravno da jeste, dušo.
8
00:02:14,320 --> 00:02:17,392
Kako to da se ovo mjesto zove
zdravljakom, dušo?
9
00:02:17,480 --> 00:02:20,870
To ti je neka
- Spinout (Elvis Presley).HR.DVDRip.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,613 --> 00:02:06,728
Pa-pa.
2
00:02:23,733 --> 00:02:24,768
Pa-pa.
3
00:02:55,093 --> 00:02:56,367
Mike McCoy!
4
00:03:14,853 --> 00:03:16,366
Potpuno si mokar.
5
00:03:17,013 --> 00:03:19,766
Vidjela sam te sinoæ u Crazy Clubu.
Sjajno pjevaš.
6
00:03:19,853 --> 00:03:22,606
- Mogao sam poginuti.
- Oduševio si me svojim pjevanjem.
7
00:03:22,693 --> 00:03:24,809
Kako samo znaš pjevati.
8
00:03:24,893 --> 00:03:28,249
Jedva sam se suzdržala
da ne skoèim na pozornicu.
9
00:03:28,333 --> 00:03:29,766
Daj prestani.
10
00:03:29,933 --> 00:03:33,369
Upravo si me u
- Elvis Presley - Classic Albums by Henrique de Paula br.srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,244 --> 00:00:56,806
<i>Ouvir o Elvis pela primeira vez,</i>
<i>foi como fugir da pris?o.</i>
2
00:00:58,083 --> 00:01:02,645
<i>Quando tinha nove anos,</i>
<i>disse que queria ser como o Elvis.</i>
3
00:01:03,889 --> 00:01:06,824
<i>O Elvis despertou o meu cora??o.</i>
Bono
4
00:01:08,226 --> 00:01:11,787
<i>Ele abriu a porta ? m?sica negra.</i>
Little Richard
5
00:01:13,098 --> 00:01:16,090
<i>Antes do Elvis n?o havia nada.</i>
John Lennon
6
00:01:21,940 --> 00:01:24,431
Nova lorque
Janeiro 1956
7
00:01:24,643 --> 00:01:28,909
Aos 20 anos, o Elvis era desconhecido
para a m
- Follow that dream 1962 PAL Elvis Presley.srt
1 file(s), added on: 2011-01-31
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:24,047 --> 00:02:27,676
-Pop!
-No. We ain't stopping the car again.
2
00:02:27,767 --> 00:02:30,804
We don't wanna stop.
We want to know, are we good boys?
3
00:02:30,887 --> 00:02:35,199
Yeah, yeah, you're good boys.
AII right, Toby, give them a piece of candy.
4
00:02:37,807 --> 00:02:39,240
Thank you.
5
00:02:46,607 --> 00:02:49,360
-It ain't even.
-I know.
6
00:02:51,047 --> 00:02:53,766
-Now it is.
-Yeah.
7
00:02:54,167 --> 00:02:56,522
-Thanks.
-You're weIcome.
8
00:03:12,327 --> 00:03:14,045
You ain't gonna use that road,
are you, Pop?
9
00:03:14,127 --> 00:03:1
- Girl-Happy-(Elvis-Presley-).srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,913 --> 00:00:20,670
Grad Fort Lauderdale,
na Floridi.
2
00:00:21,874 --> 00:00:26,365
Uskoro æe plaže biti pune momaka
na odmoru, ludih za ženama.
3
00:00:26,400 --> 00:00:30,856
Momci dolaze ovdje iz puno
razloga. Puno...dobrih razloga...
4
00:00:30,891 --> 00:00:35,370
Kao recimo...
36-24-36.
5
00:00:38,859 --> 00:00:41,428
A ovo je Chicago, u Illinoisu,
6
00:00:41,463 --> 00:00:45,818
gdje takoðe ima puno
lijepih djevojaka.
7
00:00:46,022 --> 00:00:49,058
Evo baš jedne, koja
je takoðe 36-24-36,
8
00:00:49,261 --> 00:00:53,081
ali...kako mi to da vidimo?
9
0
- Love me tender (1956) HRV WESTERN (Elvis Presley).srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,912 --> 00:00:32,012
V O L I M E NJ E Ž N O
2
00:02:38,767 --> 00:02:43,363
Ãujte! Ãujte ovo, ljudi!
3
00:02:43,527 --> 00:02:47,406
General Grant je prije èetiri dana
istjerao pobunjenike iz Richmonda.
4
00:02:47,647 --> 00:02:51,117
I kažu, da se Lee veæ predao.
5
00:02:51,567 --> 00:02:53,319
Rat je završio!
6
00:03:45,007 --> 00:03:48,636
- Kapetanovi papiri.
- Makni Jenkije odavde. Brzo!
7
00:03:48,807 --> 00:03:52,117
Idemo, vas dvojica,
uklonite trupla odavde.
8
00:03:52,367 --> 00:03:54,642
Pardee, skrij te ljude.
9
00:03:54,887 --> 00:03:56,525
Hajd
- Loving-You_Elvis-Presley_ENG_1957.srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,108 --> 00:00:30,770
I will spend
my whole life through
2
00:00:30,877 --> 00:00:35,871
Loving you,
Just loving you
3
00:00:35,982 --> 00:00:39,884
Winter, summer, springtime, too
4
00:00:39,986 --> 00:00:43,478
You know I'm loving you
5
00:00:43,557 --> 00:00:45,525
Loving you...
6
00:00:45,592 --> 00:00:49,084
( instrumental version plays )
7
00:01:31,638 --> 00:01:33,799
( western swing music playing )
8
00:01:42,983 --> 00:01:44,507
Glenda!
9
00:01:46,820 --> 00:01:48,720
We're running out of beer,
honey.
10
00:01:48,822 --> 00:01:51,313
You better order some
- Easy Come, Easy Go (1967)-SrL-1CD-25000 By Eko (0510-114b).sub
1 file(s), added on: 2010-12-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1300}{1333}KAKO DOÃE - TAKO ODE
{6001}{6094}Šta nam ona govori?|- Ne znam, ali slušam!
{6171}{6234}Ej, Tedi!|- Džad!
{6248}{6336}Kako si, stari druže?|- Odlièno. Hvala za ovo.
{6341}{6438}Lep prijem. - A nisam|ni znao da dolaziš.
{6443}{6479}Koliko dugo si ovde?
{6479}{6570}Nekoliko dana.|Brod nam je u zalivu.
{6550}{6642}Još deaktiviraš|plutajuæe mine? - Da.
{6647}{6704}To je podvodni|Ruski rulet.
{6709}{6785}MisliÅ¡ da zauvek budeÅ¡|èovek-žaba? - Ãovek-žaba?
{6790}{6903}Struènjak za uklanjanje|eksploziva, a odgovor je ne.
{6908}{6986}Šta to znaèi?|- Ja sam praktièno civil.
{6991}{7097}Odlièno! Å ta æeÅ
- Elvis Presley - 25 fps - Aloha from Hawaii 1973.srt
1 file(s), added on: 2008-04-10
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,522 --> 00:01:42,451
Oh, I see, see, rider
Oh, see what you have done
2
00:01:42,529 --> 00:01:46,431
I said see, see, see rider
3
00:01:46,533 --> 00:01:49,434
Oh, see what you have done
4
00:01:49,536 --> 00:01:51,436
Oh, you made me Iove you
5
00:01:51,538 --> 00:01:54,473
Now, now
Now your Iovin? man has gone
6
00:01:54,541 --> 00:01:59,478
Hear what I say
WeII, I?m going away, baby
7
00:01:59,546 --> 00:02:02,447
And I won?t be back to faII
8
00:02:02,549 --> 00:02:06,485
WeII, I?m going, going
Going away baby
9
00:02:06,553 --> 00:02:09,454
And I won?t be back t
- elvis-presley-1963-it-happene d-at-the-worlds-fair-xvid.srt
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,462 --> 00:00:50,592
S-A ÃNTÃMPLAT LA TÃRGUL
INTERNAÃIONAL
2
00:01:54,573 --> 00:01:55,782
Ãi dãm drumul.
3
00:02:10,839 --> 00:02:13,884
Trebuie sã stropim cartofii, nu sã-i curãþãm.
4
00:02:14,009 --> 00:02:15,594
Vrei sã-i fac piure?
5
00:02:23,060 --> 00:02:25,062
Ai vrut sã ratezi hambarul ãla.
6
00:02:25,687 --> 00:02:26,939
Care hambar?
7
00:02:37,115 --> 00:02:41,328
Ce-i cu virajele astea strânse?
Ãsta nu e un concurs.
8
00:02:41,453 --> 00:02:43,622
Ãncercam sã economisesc benzina!
9
00:02:51,588 --> 00:02:53,298
Frumos peisaj.
10
00:02:5
There are more subtitles available for Elvis Presley
Click here to view them