Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Eloise by relevance:
Subtitles for Eloise
keywords: the, sopranos, 4x1, 2, eloise, internal, tns, english, motechnet, com,
original filename: 9579-The.Sopranos.4x12.Eloise.iNTERNAL.DVDRip.XviD-TNS.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2350}{2390}Eloise
{2398}{2449}Ladies and gentlemen...
{2465}{2584}...Corrado Soprano is not some|harmless old man...
{2588}{2646}...being persecuted|by the government...
{2650}{2752}...but a ruthless and calculating|mob boss...
{2757}{2842}...who controls a vast|criminal enterprise.
{2854}{2961}Over the past few months,|you've heard from FBI agents...
{2969}{3087}...who have documented clandestine|meetings at his doctors' offices.
{3097}{3191}Tales of bid-rigging, sweetheart deals...
{3195}{3291}...secret payoffs and even murder.
{3295}{3431}No, Corrado Soprano is not|some harmless old man...
{3435}{3591}...but a killer who
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{81878}{81923}Ladies and gentlemen.
{81949}{82059}Corrado Soprano is not|some harmless old man...
{82076}{82138}being persecuted by the government...
{82142}{82249}but a ruthless and calculating mob boss...
{82251}{82334}who controls a vast criminal enterprise.
{82354}{82463}Over the past few months,|you've heard from FBl agents...
{82474}{82596}who have documented|clandestine meetings at his doctor's offices.
{82606}{82694}Tales of bid rigging, sweetheart deals...
{82710}{82795}secret payoffs, and even murder.
{82818}{82943}No, Corrado Soprano|is not some harmless old man...
{82961}{83035}but a killer who orders up murder...
{83043}{83103
Subtitles for Eloise
keywords: sopranos, s04e1, 2, eloise, esp, s04e12,
original filename: e15b34da6c6b07dd021e9576c68e1e86.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,248 --> 00:00:16,215
Autopista de N.J.
2
00:00:18,752 --> 00:00:20,811
AUTOPISTA DE NUEVA JERSEY
3
00:00:28,294 --> 00:00:29,852
POR AUTOPISTA
4
00:00:43,810 --> 00:00:45,107
CONDUZCA CON PRECAUCIÃN
5
00:01:34,494 --> 00:01:37,224
Los Soprano
6
00:01:38,331 --> 00:01:40,128
Damas y cabaIIeros.
7
00:01:41,167 --> 00:01:45,570
Corrado Soprano
no es un anciano inofensivo...
8
00:01:46,272 --> 00:01:48,740
perseguido por eI gobierno...
9
00:01:48,908 --> 00:01:53,174
sino un jefe mafioso despiadado
y caIcuIador...
10
00:01:53,246 --> 00:01:56,579
que controIa una vast
Subtitles for Eloise
keywords: sopranos, the, 04x1, 2, napisy, ns, s0, 4, e1, eloise, woowoo,
original filename: Sopranos_The_04x12_(NAPiSY-50431).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:00:Synchro do wersji The Sopranos S04 E12 - Eloise (WooWoo)|by woowoo
00:01:34:Rodzina Soprano|Sezon IV|Odcinek 12 - Eloise
00:01:38:Panie i panowie.
00:01:41:Corrado Soprano nie jest|bezbronnym, starym m??czyzn?...
00:01:46:prze?ladowanym przez rz?d...
00:01:49:ale bezwzgl?dnym i zbijaj?cym fortun? bossem...
00:01:53:kt?ry kontroluje wi?kszo?? ?wiata przest?pczego.
00:01:57:Przez ostatnie kilka miesi?cy,|s?yszeli?cie od agent?w FBI...
00:02:02:kt?rzy to udokumentowali|o tajnych spotkaniach w gabinecie lekarskim.
00:02:07:Opowie?ci o sk?adaniu ofert,|sympatycznych sprawach...
00:02:11:potajemnych korupcjach, a nawet morderstwach.
00:02:16:Nie, Corrado Soprano|nie jest jakim?
Subtitles for Eloise
keywords: the, sopranos, s4e1, 2, eloise, sweetmate, s4e12,
original filename: 2000733.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,248 --> 00:00:16,215
Autopista de N.J.
2
00:00:18,752 --> 00:00:20,811
AUTOPlSTA DE NUEVA JERSEY
3
00:00:28,294 --> 00:00:29,852
POR AUTOPlSTA
4
00:00:43,810 --> 00:00:45,107
CONDUZCA CON PRECAUClÃN
5
00:01:34,494 --> 00:01:37,224
Los Soprano
6
00:01:38,331 --> 00:01:40,128
Damas y caballeros.
7
00:01:41,167 --> 00:01:45,570
Corrado Soprano
no es un anciano inofensivo...
8
00:01:46,272 --> 00:01:48,740
perseguido por el gobierno...
9
00:01:48,908 --> 00:01:53,174
sino un jefe mafioso despiadado
y calculador...
10
00:01:53,246 --> 00:01:56,579
que controla una vast
Subtitles for Eloise
keywords: the, sopranos, 04x1, 2, eloise,
original filename: The Sopranos - 04x12 - Eloise.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,248 --> 00:00:16,215
Autopista de N.J.
2
00:00:18,752 --> 00:00:20,811
AUTOPlSTA DE NUEVA JERSEY
3
00:00:28,294 --> 00:00:29,852
POR AUTOPlSTA
4
00:00:43,810 --> 00:00:45,107
CONDUZCA CON PRECAUClÃN
5
00:01:34,494 --> 00:01:37,224
Los Soprano
6
00:01:38,331 --> 00:01:40,128
Damas y caballeros.
7
00:01:41,167 --> 00:01:45,570
Corrado Soprano
no es un anciano inofensivo...
8
00:01:46,272 --> 00:01:48,740
perseguido por el gobierno...
9
00:01:48,908 --> 00:01:53,174
sino un jefe mafioso despiadado
y calculador...
10
00:01:53,246 --> 00:01:56,579
que controla una vast
Subtitles for Eloise
keywords: the, sopranos, s0, 4, e1, 2, eloise, woowoo,
original filename: Id029423.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:00:Synchro do wersji The Sopranos S04 E12 - Eloise (WooWoo)|by woowoo
00:01:34:Rodzina Soprano|Sezon IV|Odcinek 12 - Eloise
00:01:38:Panie i panowie.
00:01:41:Corrado Soprano nie jest|bezbronnym, starym m??czyzn?...
00:01:46:prze?ladowanym przez rz?d...
00:01:49:ale bezwzgl?dnym i zbijaj?cym fortun? bossem...
00:01:53:kt?ry kontroluje wi?kszo?? ?wiata przest?pczego.
00:01:57:Przez ostatnie kilka miesi?cy,|s?yszeli?cie od agent?w FBI...
00:02:02:kt?rzy to udokumentowali|o tajnych spotkaniach w gabinecie lekarskim.
00:02:07:Opowie?ci o sk?adaniu ofert,|sympatycznych sprawach...
00:02:11:potajemnych korupcjach, a nawet morderstwach.
00:02:16:Nie, Corrado Soprano|nie jest jakim?
Subtitles for Eloise
keywords: sopranos, 4x1, 2, eloise, sweetmate, francais,
original filename: 0a2e0f70c70478ffdbf7e3c2c9418bcd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,248 --> 00:00:16,215
Autoroute du N.J.
2
00:00:18,752 --> 00:00:20,811
AUTOROUTE DU NEW JERSEY
3
00:00:28,294 --> 00:00:29,852
TOUT DROIT
4
00:00:43,810 --> 00:00:45,107
SOYEZ PRUDENTS
5
00:01:34,494 --> 00:01:37,224
Les Soprano
6
00:01:38,331 --> 00:01:40,128
Mesdames et messieurs.
7
00:01:41,167 --> 00:01:45,570
Corrado Soprano
n'est pas un vieillard inoffensif
8
00:01:46,272 --> 00:01:48,740
persécuté par le gouvernement,
9
00:01:48,908 --> 00:01:53,174
mais un chef de bande
impitoyable et calculateur
10
00:01:53,246 --> 00:01:56,579
contrôlant une vaste entr
Subtitles for Eloise
keywords: sopranos, 4x1, 2, eloise, sweetmate, spanish,
original filename: d52e83090bb13f166721ba41507fe7ab.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,248 --> 00:00:16,215
Autopista de N.J.
2
00:00:18,752 --> 00:00:20,811
AUTOPISTA DE NUEVA JERSEY
3
00:00:28,294 --> 00:00:29,852
POR AUTOPISTA
4
00:00:43,810 --> 00:00:45,107
CONDUZCA CON PRECAUCIÃN
5
00:01:34,494 --> 00:01:37,224
Los Soprano
6
00:01:38,331 --> 00:01:40,128
Damas y caballeros.
7
00:01:41,167 --> 00:01:45,570
Corrado Soprano
no es un anciano inofensivo...
8
00:01:46,272 --> 00:01:48,740
perseguido por el gobierno...
9
00:01:48,908 --> 00:01:53,174
sino un jefe mafioso despiadado
y calculador...
10
00:01:53,246 --> 00:01:56,579
que controla una vast
Subtitles for Eloise
keywords: sopranos, 4x1, 2, eloise, sweetmate, spanish,
original filename: 1586f101ecb39ad1051c5cee6fa6f7f4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,248 --> 00:00:16,215
Autopista de N.J.
2
00:00:18,752 --> 00:00:20,811
AUTOPISTA DE NUEVA JERSEY
3
00:00:28,294 --> 00:00:29,852
POR AUTOPISTA
4
00:00:43,810 --> 00:00:45,107
CONDUZCA CON PRECAUCIÃN
5
00:01:34,494 --> 00:01:37,224
Los Soprano
6
00:01:38,331 --> 00:01:40,128
Damas y caballeros.
7
00:01:41,167 --> 00:01:45,570
Corrado Soprano
no es un anciano inofensivo...
8
00:01:46,272 --> 00:01:48,740
perseguido por el gobierno...
9
00:01:48,908 --> 00:01:53,174
sino un jefe mafioso despiadado
y calculador...
10
00:01:53,246 --> 00:01:56,579
que controla una vast
Subtitles for Eloise
keywords: the, sopranos, 4x1, 2, en, eloise,
original filename: the_sopranos_4x12_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,331 --> 00:01:40,128
Ladies and gentlemen.
2
00:01:41,167 --> 00:01:45,570
Corrado Soprano is not
some harmless old man...
3
00:01:46,272 --> 00:01:48,740
being persecuted by the government...
4
00:01:48,908 --> 00:01:53,174
but a ruthless and calculating mob boss...
5
00:01:53,246 --> 00:01:56,579
who controls a vast criminal enterprise.
6
00:01:57,383 --> 00:02:01,717
Over the past few months,
you've heard from FBI agents...
7
00:02:02,188 --> 00:02:07,057
who have documented
clandestine meetings at his doctor's offices.
8
00:02:07,460 --> 00:02:10,987
Tales of bid riggin
Subtitles for Eloise
keywords: 3, 4, the, sopranos3, 1999, tvrip, 2, 5, fps, dizi, tr, divxforever, sopranos, 4x0, christopher, internal, tns, 8, mergers, and, acquisitions, 4x1, eloise, whitecaps, 7, watching, to, much, television, strong, silent, type, pie, my, 6, everybody, hurts, no, show, for, all, debts, public, private, not,
original filename: 34The Sopranos34 (1999) - TVRip - 25fps - Dizi - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,256
ESE 4.2.4 BETA Kullanýlarak Oluþturulmuþtur.
Ãeviri: cnbc-e | Ripper ve Elle Düzeltme: SunGod
http://ese.dizialtyazi.info/
2
00:00:11,000 --> 00:00:14,400
<i>Bu sabah uyandýn
Ve bir silah aldýn</i>
3
00:00:16,040 --> 00:00:20,120
<i>Annen hep derdi ki
Sen seçilmiþ kiþisin</i>
4
00:00:20,680 --> 00:00:24,440
<i>Eþine zor rastlanýr birisin
Parlamak için yanmalýsýn</i>
5
00:00:25,240 --> 00:00:29,640
<i>Ama uðursuz bir alametle doðdun
Ayýn ikinci dolunayýnda</i>
6
00:00:31,160 --> 00:00:34,760
<i>Bu sabah uyandýn
Bütün o sevgi yok olmuþ</i
Subtitles for Eloise
keywords: the, sopranos, 4x0, 1, for, all, debts, public, and, private, sweetmate, 2, no, show, 3, christopher, 4, weight, 5, pie, my, 6, everybody, hurts, 7, watching, too, much, television, 8, mergers, acquisitions, 9, whoever, did, this, 4x1, strong, silent, type, calling, cars, eloise,
original filename: 42351.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,866 --> 00:01:42,426
"Aujourd'hui, l'Italie
a été soulagée d'apprendre
2
00:01:42,502 --> 00:01:46,962
"que la Haute Cour du pays a statué
que le trafic d'influence n'est pas un délit.
3
00:01:48,942 --> 00:01:52,378
"Le sociologue italien,
Franco Ferrarotti, a déclaré :
4
00:01:52,846 --> 00:01:55,815
"Les juges viennent d'exprimer
ce que tout le monde pense.'
5
00:01:55,882 --> 00:01:58,544
"Il faisait allusion à la raccomendazione,
6
00:01:59,252 --> 00:02:02,881
"coutume italienne permettant d'obtenir
des faveurs des hommes de pouvoir.
7
00:02:05,125 --> 00:02:08,95
Subtitles for Eloise
keywords: 1167, sopranos, 1999, tv, 2, 3, fps, the, 40, 1, for, all, debts, public, and, private, 41, eloise, christopher, no, show, whoever, did, this, whitecaps, 8, mergers, acquisitions, 5, pie, my, 4, weight, calling, cars, 6, everybody, hurts, watching, too, much, television, strong, silent, type,
original filename: 11676-Sopranos_(1999)_(TV)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2399}{2461}"Italia a rãsuflat |uºuratã azi dupã aflarea veºtii...
{2462}{2569}"cã Tribunalul Suprem a decis cã traficul de influenþã nu e o infracþiune.
{2616}{2698}"Dupã spusele lui Franco Ferrarotti,|un sociolog italian:
{2710}{2781}"'Ãn esenþã, judecãtorii spun| ceea ce crede toatã lumea. '
{2782}{2846}"Se referea la "raccomendazione"...
{2863}{2950}"un obicei italian de a trata |diferit persoanele aflate la putere.
{3004}{3096}"Aceasta e versiunea noastrã pentru |etica protestantã, a spus Ferrarotti.
{3113}{3183}"Fãcea referire la cazul| unui preot din Potenza...
{3185}{3266}"care a fost condamnat pentru promisiunea| d
Subtitles for Eloise
keywords: sopranos, the, 1999, season, 4, tns, english, djj, home, sapo, pt, 4x1, 3, whitecaps, internal, 4x0, 7, watching, to, much, television, 2, eloise, 6, everybody, hurts, 5, pie, my, calling, all, cars, christopher, whoever, did, this, 8, mergers, and, acquisitions, strong, silent, type, for, debts, public, private, no, show, weight,
original filename: Sopranos, The (1999) - Season 4 - DVDRip - TNS (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2}{150}Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
{2350}{2394}Whitecaps
{2701}{2765}I told you you didn't have to come.
{2769}{2852}Yeah, let you drive yourself|when you look this bad?
{2954}{2988}- Yeah?|- He's out.
{3029}{3076}He looks good.
{3089}{3171}- Well, talk to him. Get a sense.|- Okay.
{3568}{3636}Your cousin's out of rehab. Looks good.
{3649}{3717}Okay. Sorry about that.
{3764}{3803}So...
{3832}{3916}Lyme titers, sed rate, inconclusive.
{3933}{4003}Score one for the Italians.|You don't have lupus.
{4025}{4075}Thank God for that.
{4172}{4242}Think we might be looking|at a viral syndrome.
{4247}{4304}Maybe mono.
{4308}
Subtitles for Eloise
keywords: the, sopranos, 1999, 4, 04x0, 6, everybody, hurts, edrp, whoever, did, this, 1, for, all, debts, public, and, private, 04x1, 3, white, caps, weight, 5, pie, o, my, 7, watching, too, much, television, christopher, calling, cars, 2, no, show, 8, mergers, acquisitions, strong, silent, type, eloise,
original filename: sub_The-Sopranos-1999_4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,173 --> 00:01:45,301
Când privesc marea piramidã...
2
00:01:45,634 --> 00:01:47,281
minunea nu o reprezintã piatra...
3
00:01:47,316 --> 00:01:48,929
ci nivelul ridicat al organizãrii...
4
00:01:49,638 --> 00:01:52,099
pe care egiptenii antici îl aveau...
5
00:01:52,725 --> 00:01:56,520
Sã punã la punct
o asemenea organizare socialã...
6
00:01:56,604 --> 00:01:59,398
nu doar sã aibã
blocuri de piatrã...
7
00:01:59,690 --> 00:02:01,609
ci ºi pâine pe masã.
8
00:02:03,694 --> 00:02:06,405
Cioplitorii în piatrã
erau foarte mulþumiþi.
9
00:02:07,031 --> 00
Subtitles for Eloise
keywords: the, sopranos, 1999, 4, 04x0, 6, everybody, hurts, edrp, whoever, did, this, 1, for, all, debts, public, and, private, 04x1, 3, white, caps, weight, 5, pie, o, my, 7, watching, too, much, television, christopher, calling, cars, 2, no, show, 8, mergers, acquisitions, strong, silent, type, eloise,
original filename: 3123-sub_The-Sopranos-1999_4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,173 --> 00:01:45,301
Când privesc marea piramidã...
2
00:01:45,634 --> 00:01:47,281
minunea nu o reprezintã piatra...
3
00:01:47,316 --> 00:01:48,929
ci nivelul ridicat al organizãrii...
4
00:01:49,638 --> 00:01:52,099
pe care egiptenii antici îl aveau...
5
00:01:52,725 --> 00:01:56,520
Sã punã la punct
o asemenea organizare socialã...
6
00:01:56,604 --> 00:01:59,398
nu doar sã aibã
blocuri de piatrã...
7
00:01:59,690 --> 00:02:01,609
ci ºi pâine pe masã.
8
00:02:03,694 --> 00:02:06,405
Cioplitorii în piatrã
erau foarte mulþumiþi.
9
00:02:07,031 --> 00
Subtitles for Eloise
keywords: sopranos, the, season, 4, 1999, 4x0, 1, for, all, debts, public, and, private, 2, no, show, 3, christopher, sweetmate, weight, 5, pie, my, 6, everybody, hurts, 7, watching, too, much, television, 8, mergers, acquisitions, whoever, did, this, 4x1, strong, silent, type, calling, cars, eloise, whitecaps,
original filename: Sopranos.The(Season_4_DVDrip)(1999).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,181 --> 00:00:16,451
Autopista de N.J.
2
00:00:18,618 --> 00:00:20,984
AUTOPISTA DE NUEVA JERSEY
3
00:00:28,194 --> 00:00:29,684
POR AUTOPISTA
4
00:00:43,910 --> 00:00:45,490
CONDUZCA CON PRECAUCIÃN
5
00:01:34,360 --> 00:01:37,158
Los Soprano
6
00:01:39,866 --> 00:01:42,426
"Italia se alegró hoy, al saber...
7
00:01:42,502 --> 00:01:44,310
"que la corte máxima dictaminó
8
00:01:44,311 --> 00:01:47,461
que el utilizar
influencias no es un crimen.
9
00:01:48,942 --> 00:01:52,378
"Según Franco Ferrarotti,
un sociólogo italiano...
10
00:01:52,846 --> 00:01:55,881
Subtitles for Eloise
keywords: sopranos, the, 1999, season, 4, tns, english, djj, home, sapo, pt, 4x1, 3, whitecaps, internal, 4x0, 7, watching, to, much, television, 2, eloise, 6, everybody, hurts, 5, pie, my, calling, all, cars, christopher, whoever, did, this, 8, mergers, and, acquisitions, strong, silent, type, for, debts, public, private, no, show, weight,
original filename: Sopranos, The (1999) - Season 4 - DVDRip - TNS (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2}{150}Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
{2350}{2394}Whitecaps
{2701}{2765}I told you you didn't have to come.
{2769}{2852}Yeah, let you drive yourself|when you look this bad?
{2954}{2988}- Yeah?|- He's out.
{3029}{3076}He looks good.
{3089}{3171}- Well, talk to him. Get a sense.|- Okay.
{3568}{3636}Your cousin's out of rehab. Looks good.
{3649}{3717}Okay. Sorry about that.
{3764}{3803}So...
{3832}{3916}Lyme titers, sed rate, inconclusive.
{3933}{4003}Score one for the Italians.|You don't have lupus.
{4025}{4075}Thank God for that.
{4172}{4242}Think we might be looking|at a viral syndrome.
{4247}{4304}Maybe mono.
{4308}
Subtitles for Eloise
keywords: sopranos, the, 1999, season, 4, tns, pt, djj, home, sapo, 04x1, calling, all, cars, 04x0, 5, pie, my, weight, 2, eloise, for, debts, public, and, private, 3, whitecaps, 7, watching, too, much, television, 6, everybody, hurts, strong, silent, type, no, show, whoever, did, this, christopher, 8, mergers, acquisitions,
original filename: Sopranos, The (1999) - Season 4 - DVDRip - TNS (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:44,295 --> 00:01:45,855
E agora as noticias
2
00:01:55,655 --> 00:01:57,535
Queres ir fazer um test-drive?
3
00:02:47,335 --> 00:02:50,775
A semana passada falamos sobre
voc? sentir-se como um palha?o triste
4
00:03:02,015 --> 00:03:03,455
O que se passa agora?
5
00:03:07,175 --> 00:03:09,175
Bem, tive um sonho no outro dia...
6
00:03:13,615 --> 00:03:16,935
Estava a andar num Cadillac,
igual ao que o meu pai tinha
7
00:03:17,255 --> 00:03:20,535
A Carmela ia a guiar e eu ia atr?s
8
00:03:22,615 --> 00:03:24,535
Sentada ao meu lado ia a Gloria
9
00:03:24,735 --> 00:03:28,7
Subtitles for Eloise
keywords: 3, 4, the, sopranos3, 1999, tvrip, 2, 97, 6, fps, dizi, tr, divxforever, sopranos, e1, calling, all, cars, e0, 5, pie, o, my, weight, whitecaps, no, show, eloise, strong, silent, type, christopher, whoever, did, this, 8, mergers, acquisitions, everybody, hurts, for, debts, public, and, private, watching, too, much, television,
original filename: 34The Sopranos34 (1999) - TVRip - 23.976fps - Dizi - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,000 --> 00:00:18,000
ESE 4.2.4 BETA Kullanýlarak Oluþturulmuþtur.
Ãeviri: cnbc-e | Ripper ve Elle Düzeltme: SunGod
http://ese.dizialtyazi.info/
2
00:00:18,000 --> 00:00:18,000
<i>Bu sabah uyandýn
Ve bir silah aldýn</i>
3
00:00:18,000 --> 00:00:18,429
<i>Annen hep derdi ki
Sen seçilmiþ kiþisin</i>
4
00:00:19,555 --> 00:00:23,768
<i>Eþine zor rastlanýr birisin
Parlamak için yanmalýsýn</i>
5
00:00:25,061 --> 00:00:29,357
<i>Ama uðursuz bir alametle doðdun
Ayýn ikinci dolunayýnda</i>
6
00:00:30,608 --> 00:00:34,654
<i>Bu sabah uyandýn
Bütün o sevgi yok olmuþ</i
Subtitles for Eloise
keywords: sopranos, season, 4, fin, s04e0, 6, everybody, hurts, s04e06, 8, mergers, and, acquisitions, s04e08, 5, pie, o, my, s04e05, 9, whoever, did, this, s04e09, 3, christopher, s04e03, 1, for, all, debts, public, private, s04e01, 7, watching, too, much, s04e07, the, weight, s04e04, s04e1, whitecaps, s04e13, calling, cars, s04e11, 2, eloise, s04e12, no, show, s04e02, strong, silent, type, s04e10,
original filename: Sopranos - Season 4 - Fin.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,458 --> 00:01:36,738
MAFIAPERHE SOPRANO
2
00:01:36,918 --> 00:01:38,198
Epätoivoisia ystäviä
3
00:01:39,003 --> 00:01:41,375
<i>Kun katselen mahtavia pyramideja-</i>
4
00:01:41,547 --> 00:01:46,090
<i>-en ihaile kivityön jälkeä-</i>
5
00:01:46,260 --> 00:01:52,096
<i>-vaan muinaisten egyptiläisten
yhteiskunnan organisaation tasoa.</i>
6
00:01:53,392 --> 00:01:58,303
<i>He puhalsivat yhteen hiileen
rakentaen upeita monumentteja-</i>
7
00:01:58,605 --> 00:02:02,899
<i>-ja pitäen samalla huolta siitä,
että ruokaa riitti kaikille.</i>
8
00:02:04,319 --> 00:02:07,024
<
Subtitles for Eloise
keywords: sopranos, the, 1999, season, 4, sweetmate, pt, djj, home, sapo, 4x1, 3, whitecaps, dvd, english, 4x0, 5, pie, my, 6, everybody, hurts, whoever, did, this, christopher, 8, mergers, and, acquisitions, 7, watching, too, much, television, calling, all, cars, for, debts, public, private, 2, no, show, eloise, weight, strong, silent, type,
original filename: Sopranos, The (1999) - Season 4 - DVDRip - Sweetmate (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:51,277 --> 00:01:53,268
Eu disse-te que n?o precisavas de vir
2
00:01:53,980 --> 00:01:57,006
Sim, deixava-te guiar nesse estado?
3
00:02:01,454 --> 00:02:02,478
Sim?
4
00:02:02,555 --> 00:02:03,852
Ele saiu
5
00:02:04,857 --> 00:02:06,347
Parece bem
6
00:02:07,293 --> 00:02:09,727
-Fala com ele v? como est?
-Ok
7
00:02:27,380 --> 00:02:29,814
O teu primo saiu da reabilita??o
Parece estar bem
8
00:02:30,717 --> 00:02:32,844
Ok, desculpem a demora
9
00:02:38,358 --> 00:02:39,985
Pupilas dilatadas, temperatura
alta....
10
00:02:40,993 --> 00:02:42,085
? inconclusivo
Subtitles for Eloise
keywords: sopranos, the, 1999, season, 4, tns, english, djj, home, sapo, pt, 4x1, 3, whitecaps, internal, 4x0, 7, watching, to, much, television, 2, eloise, 6, everybody, hurts, 5, pie, my, calling, all, cars, christopher, whoever, did, this, 8, mergers, and, acquisitions, strong, silent, type, for, debts, public, private, no, show, weight,
original filename: Sopranos, The (1999) - Season 4 - DVDRip - TNS (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2}{150}Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
{2350}{2394}Whitecaps
{2701}{2765}I told you you didn't have to come.
{2769}{2852}Yeah, let you drive yourself|when you look this bad?
{2954}{2988}- Yeah?|- He's out.
{3029}{3076}He looks good.
{3089}{3171}- Well, talk to him. Get a sense.|- Okay.
{3568}{3636}Your cousin's out of rehab. Looks good.
{3649}{3717}Okay. Sorry about that.
{3764}{3803}So...
{3832}{3916}Lyme titers, sed rate, inconclusive.
{3933}{4003}Score one for the Italians.|You don't have lupus.
{4025}{4075}Thank God for that.
{4172}{4242}Think we might be looking|at a viral syndrome.
{4247}{4304}Maybe mono.
{4308}
Subtitles for Eloise
keywords: the, sopranos, s0, 4, internal, tns, 4x1, calling, all, cars, 4x0, 8, mergers, and, acquisitions, 3, whitecaps, for, debts, public, private, christopher, 2, eloise, 7, watching, to, much, television, 6, everybody, hurts, 5, pie, my, strong, silent, type, no, show, weight, 9, whoever, did, this,
original filename: The.Sopranos.S04.iNTERNAL.DVDRip.XviD-TNS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,960 --> 00:01:35,757
Calling All Cars
2
00:01:44,040 --> 00:01:46,315
En nu het nieuws.
3
00:01:55,320 --> 00:01:57,356
Wil je een proefrit maken?
4
00:02:47,120 --> 00:02:51,716
Vorige week hadden we het erover
dat je je een verdrietige clown voelt.
5
00:03:01,680 --> 00:03:04,069
Hoe voel je je nu?
6
00:03:06,840 --> 00:03:09,354
Ik heb laatst gedroomd.
7
00:03:13,240 --> 00:03:16,755
Ik reed in een Cadillac
zoals m'n vader vroeger had.
8
00:03:16,920 --> 00:03:18,592
Carmela zat achter het stuur.
9
00:03:18,800 --> 00:03:21,473
Ik zat achterin.
10
00:03:22,280 --
Subtitles for Eloise
keywords: the, sopranos, s0, 4, internal, tns, 4x0, 3, christopher, 4x1, calling, all, cars, for, debts, public, private, 9, whoever, did, this, 8, mergers, and, acquisitions, 2, eloise, whitecaps, 7, watching, to, much, television, strong, silent, type, 5, pie, my, 6, everybody, hurts, no, show, weight,
original filename: The.Sopranos.S04.iNTERNAL.DVDRip.XviD-TNS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,760 --> 00:01:35,113
Christopher
2
00:01:38,920 --> 00:01:41,639
Massachusetts.
3
00:01:49,000 --> 00:01:50,718
Moet je dit horen.
4
00:01:50,880 --> 00:01:53,997
De Raad voor indiaanse zaken
heeft verkondigd...
5
00:01:54,160 --> 00:01:57,038
de Columbus Day-optocht
te zullen verstoren.
6
00:01:57,280 --> 00:02:00,556
Voorzitter Del Redclay,
cultureel antropoloog...
7
00:02:00,720 --> 00:02:02,631
Hou op, ik wil dit horen.
8
00:02:02,800 --> 00:02:07,191
zegt dat de demonstranten de weg
van de optocht gaan versperren...
9
00:02:07,360 --> 00:02:10,238
'uit protest te
Subtitles for Eloise
keywords: sopranos, the, 1999, 2, 3, 97, 6, fps, s0, 4, e0, everybody, hurts, edrp, e1, white, caps, eloise, for, all, debts, public, and, private, 8, mergers, acquisitions, watching, too, much, television, christopher, whoever, did, this, 5, pie, my, no, show, strong, silent, type, weight, calling, cars, season, nfo,
original filename: 9264-Sopranos,_The_(1999)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,172 --> 00:00:07,172
Traducerea ºi adaptarea
adio67
2
00:01:43,173 --> 00:01:45,301
Când privesc marea piramidã...
3
00:01:45,634 --> 00:01:47,281
minunea nu o reprezintã piatra...
4
00:01:47,316 --> 00:01:48,929
ci nivelul ridicat al organizãrii...
5
00:01:49,638 --> 00:01:52,099
pe care egiptenii antici îl aveau...
6
00:01:52,725 --> 00:01:56,520
Sã punã la punct
o asemenea organizare socialã...
7
00:01:56,604 --> 00:01:59,398
nu doar sã aibã
blocuri de piatrã...
8
00:01:59,690 --> 00:02:01,609
ci ºi pâine pe masã.
9
00:02:03,694 --> 00:02:06,405
Ciopl
Subtitles for Eloise
keywords: sopranos, the, 1999, na, fps, 4x1, 3, whitecaps, eng, 4x0, 5, pie, o, my, christopher, 2, eloise, for, all, debts, public, and, private, no, show, whoever, did, this, 4, weight, strong, silent, type, calling, cars, 7, watching, too, much, television, 6, everybody, hurts, 8, mergers, acquisitions, season, edrp, nfo,
original filename: 8498-Sopranos,_The_(1999)-NA_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:51,377 --> 00:01:54,080
I told you, you didn't have to come.
2
00:01:54,080 --> 00:01:58,073
Yeah, let you drive yourself
when you look this bad?
3
00:02:01,554 --> 00:02:02,655
Yeah?
4
00:02:02,655 --> 00:02:04,958
He's out.
5
00:02:04,958 --> 00:02:07,393
He looks good.
6
00:02:07,393 --> 00:02:11,386
- Talk to him. Get a sense.
<i>- Okay.</i>
7
00:02:27,480 --> 00:02:30,817
Your cousin's out of rehab. Looks good.
8
00:02:30,817 --> 00:02:34,810
Okay, I'm sorry about that.
9
00:02:38,458 --> 00:02:41,094
Lyme titers, sed rate...
10
00:02:41,094 --> 00:02:42,328
inco