Search Movie Subtitles results for eli stone subtitles by relevance:
- Eli Stone ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-06-09
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,040 --> 00:00:01,850
Previously on "eli stone"...
2
00:00:01,860 --> 00:00:04,350
you're meant to doreat to do great
things,and you're gonna help me.
3
00:00:04,360 --> 00:00:05,310
Dad,you okay?
4
00:00:05,320 --> 00:00:09,230
I'm pleased to introduce our new
hires-- keith bennett and my daughter.
5
00:00:09,240 --> 00:00:11,140
Taylor's working here,and
you didn't stop it?
6
00:00:11,150 --> 00:00:12,960
Maybe I did the wrong
thing,breaking up with her.
7
00:00:12,970 --> 00:00:14,250
Get down!
8
00:00:14,710 --> 00:00:16,010
Is there something reallyrong with you?
9
00:00:16,020 --> 00:00:17,000
No,sir.
10
00:00:17,010 --> 00:00
- eli.stone.s01e03.hdtv.xvid- dot.srt
- Eli.Stone.S01E01.PROPER.HDT V.XViD-DOT.srt
- Eli.Stone.s01e02.hdtv.xvid- dot.srt
3 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
<i>Am avut halucinaþiile astea,
cu George Michael în sufrageria mea,</i>
2
00:00:04,010 --> 00:00:06,670
<i>lucru care înseamnã cã, ori am
cel mai bun pachet de programe TV,</i>
3
00:00:06,810 --> 00:00:08,670
<i>ori un anevrism pe creier.</i>
4
00:00:08,680 --> 00:00:10,910
<i>Spre norocul meu, e varianta "B".</i>
5
00:00:10,920 --> 00:00:12,440
<i>N-am reacþionat prea bine
când am aflat,</i>
6
00:00:12,450 --> 00:00:14,440
<i>iar logodnica mea, nici atât.</i>
7
00:00:14,450 --> 00:00:18,400
<i>Nu numai cã ne certam, dar...
ºi în jurul nostru se petrecea un rãzboi.</i>
8
00:00:18,410 --> 00:00:22,200
<i>Ace
- Eli Stone ( English Subtitles )
2 file(s), added on: 2008-06-09
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:05,500 --> 00:00:06,904
The record exploded into
something they had never seen...
2
00:00:06,920 --> 00:00:09,832
which liberated
the yellow horrific violence
3
00:00:09,840 --> 00:00:12,308
In Burma, the hard line military regime
4
00:00:12,320 --> 00:00:14,470
causes increasing
international concern.
5
00:00:14,480 --> 00:00:15,993
The regime crushes all dissent...
6
00:00:16,000 --> 00:00:19,265
as many as 10,000 were killed
throughout the country during 19...
7
00:00:19,280 --> 00:00:21,384
in an actual uprising.
Thousands were killed by the Junta.
8
00:00:21,400 --> 00:00:29,387
Some form of chemical weapon
has been used in Burma by mil
- Eli Stone ( Dutch - Hollands )
2 file(s), added on: 2008-06-09
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,200
Het was een typisch verhaaltje:
jongen ontmoet meisje.
2
00:00:03,210 --> 00:00:04,730
Jongen doet een aanzoek.
3
00:00:04,740 --> 00:00:07,090
Jongen ziet George Michael in zijn flat.
4
00:00:07,100 --> 00:00:10,100
Jongen krijgt te horen dat
hij een hersengezwel heeft.
5
00:00:10,110 --> 00:00:13,240
Dat had je zeker niet verwacht.
Het wordt nog beter.
6
00:00:13,250 --> 00:00:17,810
Jongen ontmoet acupuncturist die beweert
dat hij een moderne Mozes is.
7
00:00:17,820 --> 00:00:20,370
Maar in plaats van zeeën te
splijten en stenen te verbrijzelen,
8
00:00:20,380 --> 00:00:23,760
moet deze jongen zijn eigen visioenen
- Eli Stone ( Italian - Italiano Sottotitoli )
1 file(s), added on: 2008-06-09
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,084 --> 00:00:01,688
Sto avendo queste allucinazioni
2
00:00:01,786 --> 00:00:03,969
come George Michael
nel mio soggiorno
3
00:00:03,970 --> 00:00:06,715
il che significa che o possiedo il
migliore servizio di pay-per-view che esista
4
00:00:06,716 --> 00:00:08,633
oppure ho un aneurisma non operabile.
5
00:00:08,634 --> 00:00:10,822
Pare che, per mia
fortuna, sia la seconda.
6
00:00:10,823 --> 00:00:12,184
E se non ho preso
bene la notizia io,
7
00:00:12,185 --> 00:00:14,250
la mia fidanzata l'ha
presa anche peggio.
8
00:00:14,333 --> 00:00:15,940
Non e' tanto che
abbiamo litigato noi due,
9
00:00:15,941 --> 00:00:18,036
ma piuttos
- Eli Stone - 01x11 - Patience.ENG.srt
- Eli Stone - 01x12 - Waiting For That Day.ENG.srt
- Eli Stone - 01x05 - One More Try.ENG.srt
- Eli Stone - 01x06 - Something to Save.ENG.srt
- Eli Stone - 01x07 - Heal the Pain.ENG.srt
- Eli Stone - 01x08 - Praying for Time.ENG.srt
- Eli Stone - 01x01 - Pilot.ENG.srt
- Eli Stone - 01x02 - Freedom.ENG.srt
- Eli Stone - 01x03 - Father Figure.ENG.srt
- Eli Stone - 01x04 - Wake Me Up Before You Go-Go.ENG.srt
- Eli Stone - 01x13 - Soul Free.ENG.srt
- Eli Stone - 01x09 - I Want Your Sex.ENG.srt
- Eli Stone - 01x10 - Heartbeat.ENG.srt
- eli.stone.(3435681).nfo
13 file(s), added on: 2010-08-07
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:01,067 --> 00:00:03,035
Two weeks ago, I had it all:
2
00:00:03,136 --> 00:00:06,105
Great job, great car, amazing fiancée.
3
00:00:06,206 --> 00:00:09,573
And then George Michael made a
guest appearance in my living room.
4
00:00:09,642 --> 00:00:11,405
Worst houseguest ever, by the way.
5
00:00:11,511 --> 00:00:14,674
Turns out, it wasn't George Michael.
According to my brother Nate,
6
00:00:14,748 --> 00:00:18,878
it's because I've got an inoperable
brain aneurysm. Bad news, right?
7
00:00:18,952 --> 00:00:21,614
Well, maybe not. Like anything,
it depends who you ask.
8
00:00:21,688 --> 00:00:24,521
Ask an allegedly mystical,
Chinese acup
- eli.stone.113.0TV.VF.srt
- eli.stone.113.0TV.VO.srt
2 file(s), added on: 2010-06-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,480 --> 00:00:01,690
Dans une heure environ,
2
00:00:01,730 --> 00:00:02,990
il va y avoir un séisme.
3
00:00:03,010 --> 00:00:04,790
<i>Précédemment, dans Eli Stone...</i>
4
00:00:04,810 --> 00:00:06,370
Oh mon Dieu !
5
00:00:06,730 --> 00:00:08,200
C'est comme si je voyais
des choses à présent.
6
00:00:08,200 --> 00:00:09,650
Des choses qui étaient déjà lÃ
7
00:00:09,650 --> 00:00:12,180
mais que j'avais pas remarquées.
8
00:00:12,190 --> 00:00:15,140
Votre père m'a dit
que je pourrais lui rembourser
9
00:00:15,160 --> 00:00:16,900
ma dette un jour.
10
- Eli.Stone.S01E07.HDTV.XviD- E7_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Eli.Stone.S01E12.HDTV.XviD- 0TV_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Eli.Stone.S01E02.HDTV.XViD- DOT_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Eli.Stone.S01E11.HDTV.XviD- 0TV_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Eli.Stone.S01E06.HDTV.XviD- XOR_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Eli.Stone.S01E13.HDTV.XviD- 0TV_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Eli.Stone.S01E05.HDTV.XviD- XOR_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Eli.Stone.S01E09.HDTV.XViD- DOT_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Eli.Stone.S01E03.HDTV.XViD- DOT_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Eli.Stone.S01E01.PROPER.HDT V.XViD-DOT_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Eli.Stone.S01E08.HDTV.XviD- 2HD_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Eli.Stone.S01E10.HDTV.XViD- DOT_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Eli.Stone.S01E04.HDTV.XviD- NoTV_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Eli.Stone.S01E07.PROPER.HDT V.XviD-FQM_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
14 file(s), added on: 2009-03-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:00,780 --> 00:00:02,580
Anteriormente em Eli Stone...
2
00:00:02,590 --> 00:00:04,434
Sr. Stone, sócio sênior da minha firma,
3
00:00:04,435 --> 00:00:06,610
foi diagnosticado com
um aneurisma cerebral.
4
00:00:06,620 --> 00:00:08,791
Achei que você tinha mudado.
Tudo o que mudou é que
5
00:00:08,792 --> 00:00:11,550
está tentando limpar seu passado
para garantir se houver um além.
6
00:00:11,560 --> 00:00:12,705
O recebedor e estrela
do time Jayson Turk
7
00:00:12,706 --> 00:00:15,990
rebateu uma b
- Eli.Stone.S01E09.HDTV.XViD- DOT_stary.txt
- eli.stone.(3435968).nfo
1 file(s), added on: 2010-08-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{8}{52}Poprzednio w "Eli Stone"...
{52}{92}Wiesz, ¿e ostatnio widujê ró¿ne rzeczy.
{92}{116}Kiedy go wytniecie?
{116}{186}Bior¹c pod uwagê po³o¿enie têtniaka,|operacja nie jest dobrym pomys³em.
{186}{213}- Kto to?|- Beth Keller
{213}{266}Ta Beth, która by³a twoj¹ pierwsz¹?
{265}{280}Wow!
{288}{308}Czujê siê okropnie.
{308}{340}I zerwa³eŠze mn¹.
{340}{361}Chcesz wyskoczyæ na drinka?
{361}{399}Stone przegra³, Dowd wygra³...
{399}{429}- Zwalniasz mnie?|- Nie mogê.
{429}{521}Ale nie jestem zobowi¹zany|zapewniæ ci biuro lub asystenta.
{521}{619}To przez ca³y czas by³a wina mojego têtniaka.|Chcê siê pozbyæ tego z mojej g³owy.
{620}{650}Ta operacja moÂ
- Eli Stone ( English Subtitles )
2 file(s), added on: 2008-06-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,809 --> 00:00:04,742
-San?r?m iyiyim.
-Sana bakabilece?imi s?ylemi?tim.
2
00:00:04,743 --> 00:00:07,315
-Sa?ol Charlie.
-Hi? ?nemli de?il.
3
00:00:07,316 --> 00:00:09,304
-Beni dinleyin.
-Sayid.
4
00:00:10,205 --> 00:00:11,596
Yaln?z de?iliz.
5
00:00:11,597 --> 00:00:14,527
-Ethan'? g?ren oldu mu?
-Evet, sahile ??kan yoldan gitti.
6
00:00:14,528 --> 00:00:17,051
-Charlie nerede?
-Claire'in pe?inden gitti.
7
00:00:17,052 --> 00:00:21,479
?? farkl? ayak izi her yere da??lm??.
San?r?m g?t?r?lm??ler.
8
00:00:22,138 --> 00:00:26,032
T?m istedikleri Claire'di.
9
00:00:28,1
- Eli-Stone-S02E04-Should-I-S tay-Or-Should-I-Go-HDTV-NoTV-eng.srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,480 --> 00:00:06,830
Hey there, stranger.
2
00:00:06,830 --> 00:00:08,590
I missed you.
3
00:00:11,580 --> 00:00:13,500
Looks like you may
have missed a spot.
4
00:00:13,500 --> 00:00:15,150
You're naked.
5
00:00:15,830 --> 00:00:16,910
What are you doing?
6
00:00:17,330 --> 00:00:18,970
Where are your clothes?
7
00:00:18,970 --> 00:00:22,960
Well, first step in showering
is usually taking them off,
8
00:00:22,960 --> 00:00:23,950
Now where was i?
9
00:00:23,950 --> 00:00:26,990
You know, I can't do this
without my coffee.
10
00:00:26,990 --> 00:00:28,730
- Okay,
- Eli Stone-Saison 1-Eli.Stone.101.proper-dot.VO .srt
1 file(s), added on: 2010-06-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,540 --> 00:00:14,270
Mundoli Village India
2
00:00:28,480 --> 00:00:30,530
are you my guides?
3
00:00:31,210 --> 00:00:32,980
I'm eli stone.
4
00:00:33,260 --> 00:00:35,180
Eli stone.
5
00:00:35,190 --> 00:00:37,810
I arranged a trek through
the ranikhet travel agency.
6
00:00:37,820 --> 00:00:40,340
I'm going to the base
of the panch chuli peaks.
7
00:00:40,350 --> 00:00:43,540
That's a laptop,so you--
you know,you might wanna...
8
00:00:43,550 --> 00:00:45,060
I'll--I'll carry this
one myself. Thank you.
9
00:00:45,070 --> 00:00:47,560
I got it. Thanks.
10
00:00
- eli.stone.(3418468).nfo
- Eli.Stone.1x12.Waiting.For. That.Day.DVDRip.XviD-SAiNTS.[tvu.org.ru] .srt
1 file(s), added on: 2009-07-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,761
<i>Previamente en Eli Stone.</i>
2
00:00:01,861 --> 00:00:05,088
<i>Todos conocen a Marci Klein, como
en Wethersby, Posner y...</i>
3
00:00:05,188 --> 00:00:08,514
La cosa es que el Sr. Stone es sÃntoma
de un problema mayor aquÃ...
4
00:00:08,614 --> 00:00:09,772
en una cadena de
deserciones de clientes
5
00:00:09,872 --> 00:00:11,925
¿Conoces el restaurant
"Le Petit Table"?
6
00:00:12,025 --> 00:00:14,109
Lista de espera de seis meses.
¿Ese "Le Petit Table"?
7
00:00:14,231 --> 00:00:16,287
Si logras reservaciones allÃ,
cenaré contigo.
8
00:00:1
- Eli.Stone.S02E09.Two.Minist ers.HDTV.XviD-XOR.srt
- eli.stone.(3423716).nfo
1 file(s), added on: 2009-10-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:02,510 --> 00:00:04,380
here's a fun fact.
2
00:00:04,390 --> 00:00:07,990
When virgil wrote, "love conquers
all," what he actually meant was,
3
00:00:08,000 --> 00:00:10,560
love is so powerful that
it ultimately defeats us.
4
00:00:10,590 --> 00:00:13,990
Vinco can also be
translated as "defeat."
5
00:00:14,000 --> 00:00:15,010
Makes you think, huh?
6
00:00:15,030 --> 00:00:17,470
Yeah. Yeah. It makes
me think you're a dork.
7
00:00:17,480 --> 00:00:21,020
Another fun fact-- las vegas has the
second highest divorce rate in the country.
8
00:00:21,030 --> 00:00:23,340
Well, it's a good thing we're not
moving there after we get married.
9
- Eli.Stone.S02E09.HDTV.XviD- XOR.srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,510 --> 00:00:04,380
here's a fun fact.
2
00:00:04,390 --> 00:00:07,990
When virgil wrote, "love conquers
all," what he actually meant was,
3
00:00:08,000 --> 00:00:10,560
love is so powerful that
it ultimately defeats us.
4
00:00:10,590 --> 00:00:13,990
Vinco can also be
translated as "defeat."
5
00:00:14,000 --> 00:00:15,010
Makes you think, huh?
6
00:00:15,030 --> 00:00:17,470
Yeah. Yeah. It makes
me think you're a dork.
7
00:00:17,480 --> 00:00:21,020
Another fun fact-- las vegas has the
second highest divorce rate in the country.
8
00:00:21,030 --> 00:00:23,340
Well,
- Eli.Stone.107.E7.VO.srt
- Eli.Stone.107.E7.VF.srt
- Eli.Stone.107.fqm.VF.srt
3 file(s), added on: 2010-06-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,780 --> 00:00:02,580
Previously on "eli stone"...
2
00:00:02,590 --> 00:00:06,610
stone,senior associate at my firm,
was diagnosed with a brain aneurysm.
3
00:00:06,620 --> 00:00:07,600
I thought you'd changed.
4
00:00:07,620 --> 00:00:11,550
All that's changed now is that you're trying to
clean up your record justin case there's a hereafter.
5
00:00:11,560 --> 00:00:13,850
All-star catcher jayson
turk hit a foul ball,
6
00:00:13,860 --> 00:00:15,990
which struck his third
base coach in the head.
7
00:00:16,020 --> 00:00:17,010
I didn't do anything.
8
00:00:17,020 --> 00:00
- eli.stone.s02e08.EN.srt
- eli.stone.s02e02.EN.srt
- eli.stone.s02e04.EN.srt
- eli.stone.s02e06.EN.srt
- eli.stone.s02e03.EN.srt
- eli.stone.s02e12.EN.srt
- eli.stone.s02e11.EN.srt
- eli.stone.s02e07.EN.srt
- eli.stone.s02e13.EN.srt
- eli.stone.s02e09.EN.srt
- eli.stone.s02e05.EN.srt
- eli.stone.s02e10.EN.srt
- eli.stone.s02e01.EN.srt
13 file(s), added on: 2010-06-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,470 --> 00:00:09,102
If we close our eyes, perhaps
we can smell cedar, black currant,
2
00:00:09,142 --> 00:00:13,010
and... ooh, a hint of moss?
3
00:00:13,947 --> 00:00:16,780
Sorry, I had no idea
it was going to be this dry.
4
00:00:16,816 --> 00:00:18,681
The wine or the lecture?
5
00:00:18,718 --> 00:00:22,814
You there, is there something you want
to share with the rest of the class?
6
00:00:22,856 --> 00:00:27,293
Just how much we love this Zinfandel,
particularly the mossiness.
7
00:00:28,094 --> 00:00:29,721
I'm glad you approve.
8
00:00:29,763 --> 00:00:32,994
We
- Eli Stone ( Italian - Italiano Sottotitoli )
1 file(s), added on: 2008-06-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,350 --> 00:00:02,135
Nelle puntate precedenti...
2
00:00:02,170 --> 00:00:03,830
Sai che ultimamente ho delle visioni.
3
00:00:03,865 --> 00:00:04,795
Ah, quando me lo levi?
4
00:00:04,830 --> 00:00:07,740
Data la localizzazione dell'aneurisma,
un intervento sarebbe una pessima idea.
5
00:00:07,775 --> 00:00:09,432
- Chi e' quella?
- Beth Keller...
6
00:00:09,467 --> 00:00:11,090
Quella Beth che e' stata la tua prima?
7
00:00:12,020 --> 00:00:12,815
Sto malissimo.
8
00:00:12,850 --> 00:00:14,180
E tu sei quello che mi ha lasciato.
9
00:00:14,215 --> 00:00:15,025
Vuoi bere qualcosa?
10
00:00:15,060 --> 00:00:16,485
Quindi via Stone e
- Eli.Stone.S01E02.Freedom.HD TV.XviD-DOT.srt
- eli.stone.(3428271).nfo
1 file(s), added on: 2010-02-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,490
Two weeks ago, I had it all--
great job, great car, amazing fiance,
2
00:00:04,500 --> 00:00:07,380
And then george michael made a
guest appearance in my living room--
3
00:00:07,390 --> 00:00:09,220
worst houseguest ever,
by the way.
4
00:00:09,230 --> 00:00:11,300
Turns out,
it wasn't george michael at all.
5
00:00:11,310 --> 00:00:15,150
According to my brother nate, it's
because I've got an inoperable
brain aneurysm.
6
00:00:15,160 --> 00:00:16,530
It's bad news, right?
7
00:00:16,540 --> 00:00:17,480
Well, maybe not.
8
00:00:17,500 --> 00:00:19,330
Like anything,
it depends who you ask.
9
00:00:19,340 --> 00
- Eli Stone-Saison 2-Eli.Stone.202.notv.VO.srt
1 file(s), added on: 2010-06-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,340
3,000? what, dollars?!
2
00:00:03,490 --> 00:00:05,290
American dollars?
3
00:00:05,880 --> 00:00:08,580
You talking to me?
'Cause I can have you smited. I know people.
4
00:00:08,660 --> 00:00:10,910
Guy wants to charge me 3,000 bucks for us
5
00:00:10,980 --> 00:00:14,000
to sit behind the concrete pylon outside marvel stadium.
6
00:00:14,120 --> 00:00:17,540
That's ironic,'cause I don't even wanna be
in marvel stadium tonight.
7
00:00:17,650 --> 00:00:19,070
Oh, come on. It'll be fun.
8
00:00:19,190 --> 00:00:22,040
Besides,it's the last game ever
There are more subtitles available for Eli Stone Subtitles
Click here to view them