Search Movie Subtitles results for el rito by relevance:
1 file(s), added on: 2011-05-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,993 --> 00:00:04,961
No temas.
2
00:00:08,265 --> 00:00:11,063
¿Crees en el pecado?
3
00:00:13,737 --> 00:00:16,137
No hay nada que creer.
4
00:00:20,377 --> 00:00:31,686
"La batalla en contra del Diablo, que es la tarea principal
de San Miguel el Arcángel, todavÃa está siendo peleada hoy,
porque el Diablo todavÃa vive y está activo en el mundo."
Papa Juan Pablo II
5
00:00:34,158 --> 00:00:38,788
Lo que sigue está inspirado
por eventos verdaderos.
6
00:01:18,812 --> 00:01:22,735
EL RITO
7
00:03:17,888 --> 00:03:19,788
- ¿Terminaste?
- SÃ.
8
00:03:20,224 --> 00:03:
1 file(s), added on: 2010-07-21
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,147 --> 00:00:02,944
EL RITO
2
00:00:48,107 --> 00:00:50,462
ESCENA PRIMERA
UNA SALA DE ENTREVISTAS
3
00:01:41,307 --> 00:01:43,502
Que esperen.
4
00:02:04,787 --> 00:02:07,221
Hazles pasar, por favor.
5
00:02:10,467 --> 00:02:12,423
Bienvenidos.
6
00:02:12,587 --> 00:02:14,862
¿Cómo están?
7
00:02:16,387 --> 00:02:19,185
Por favor, pasen.
8
00:02:19,347 --> 00:02:21,542
El tiempo está loco.
9
00:02:21,707 --> 00:02:25,336
Temperaturas récord.
34º, para acabar enfermo.
10
00:02:25,507 --> 00:02:29,341
Y la tormenta de ayer
no ayudó mucho.
11
00:02:29,50
1 file(s), added on: 2011-05-10
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,993 --> 00:00:04,961
No temas.
2
00:00:08,265 --> 00:00:11,063
¿Crees en el pecado?
3
00:00:13,737 --> 00:00:16,137
No hay nada que creer.
4
00:00:20,377 --> 00:00:31,686
"La batalla en contra del Diablo, que es la tarea principal
de San Miguel el Arcángel, todavÃa está siendo peleada hoy,
porque el Diablo todavÃa vive y está activo en el mundo."
Papa Juan Pablo II
5
00:00:34,158 --> 00:00:38,788
Lo que sigue está inspirado
por eventos verdaderos.
6
00:01:18,812 --> 00:01:22,735
EL RITO
7
00:03:17,888 --> 00:03:19,788
- ¿Terminaste?
- SÃ.
8
00:03:20,224 --> 00:03:
1 file(s), added on: 2011-06-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,993 --> 00:00:04,961
No temas.
2
00:00:08,265 --> 00:00:11,063
¿Crees en el pecado?
3
00:00:13,737 --> 00:00:16,137
No hay nada que creer.
4
00:00:20,377 --> 00:00:31,686
"La batalla en contra del Diablo, que es la tarea principal
de San Miguel el Arcángel, todavÃa está siendo peleada hoy,
porque el Diablo todavÃa vive y está activo en el mundo."
Papa Juan Pablo II
5
00:00:34,158 --> 00:00:38,788
Lo que sigue está inspirado
por eventos verdaderos.
6
00:01:18,812 --> 00:01:22,735
EL RITO
7
00:03:17,888 --> 00:03:19,788
- ¿Terminaste?
- SÃ.
8
00:03:20,224 --> 00:03:
- Stargate SG1 - 5x03 - Ascension.srt
- Stargate SG1 - 5x04 - El quinto hombre.srt
- Stargate SG1 - 5x05 - Red Sky.sub
- Stargate SG1 - 5x06 - Rito de iniciacion.srt
- Stargate SG1 - 5x07 - Bestia de carga.srt
- Stargate SG1 - 5x08 - La tumba.sub
- Stargate SG1 - 5x09 - Entre dos fuegos.srt
- Stargate SG1 - 5x10 - 2001.sub
- Stargate SG1 - 5x11 - Medidas desesperadas.srt
- Stargate SG1 - 5x01 - Enemigos.srt
- Stargate SG1 - 5x02 - Umbral.srt
11 file(s), added on: 2007-12-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,080 --> 00:00:25,360
Van a venir para montar la UAV.
2
00:00:28,200 --> 00:00:32,960
Los moradores de esta ciudad libraron una gran batalla.
Y fueron destruidos hace mucho.
3
00:00:33,080 --> 00:00:35,040
Al parecer no hubo supervivientes.
4
00:00:35,160 --> 00:00:40,120
Qué lástima. Esperaba que me
ayudaran a descifrar este idioma.
5
00:00:40,240 --> 00:00:43,120
¿No lo entiendes?
No, es muy raro
6
00:00:43,240 --> 00:00:46,720
Esto... sea lo que sea,
tiene un diseño distinto
7
00:00:46,840 --> 00:00:48,800
al resto de la civilización.
8
00:00:48,920 --> 00:00:51,080