Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for El Perfume Historia De Un Asesino
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,550 --> 00:01:34,340
No podremos resistir mas tiempo.
2
00:01:36,880 --> 00:01:38,650
¡De prisa!
3
00:01:50,150 --> 00:01:51,700
¡Rápido!
4
00:01:55,830 --> 00:01:57,950
¡Más rápido!
5
00:02:09,820 --> 00:02:12,160
Vamos, rápido.
6
00:02:37,850 --> 00:02:40,610
Acaba de leer la sentencia.
7
00:02:43,970 --> 00:02:46,210
La sentencia del Tribunal...
8
00:02:46,370 --> 00:02:49,620
es que dentro de dos dÃas
el perfumista oficial...
9
00:02:50,270 --> 00:02:54,880
Jean Baptiste Grenouille será
fijado a una cruz de madera...
10
00:02:55,670 --> 00:02:58,010
¡
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,550 --> 00:01:34,340
No podremos resistir mas tiempo.
2
00:01:36,880 --> 00:01:38,650
¡De prisa!
3
00:01:50,150 --> 00:01:51,700
¡Rápido!
4
00:01:55,830 --> 00:01:57,950
¡Más rápido!
5
00:02:09,820 --> 00:02:12,160
Vamos, rápido.
6
00:02:37,850 --> 00:02:40,610
Acaba de leer la sentencia.
7
00:02:43,970 --> 00:02:46,210
La sentencia del Tribunal...
8
00:02:46,370 --> 00:02:49,620
es que dentro de dos dÃas
el perfumista oficial...
9
00:02:50,270 --> 00:02:54,880
Jean Baptiste Grenouille será
fijado a una cruz de madera...
10
00:02:55,670 --> 00:02:58,010
¡
Subtitles for El Perfume Historia De Un Asesino
keywords: perfume:, the, story, of, a, murderer, 2006, 1, cd, spanish, es, el, perfume, historia, de, un, asesino,
original filename: Perfume: The Story of a Murderer - 2006 - 1CD - Spanish - es - 4fcfb6c0875a193abb27ac0f3ebf5eca.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,550 --> 00:01:34,340
No podremos resistir mas tiempo.
2
00:01:36,880 --> 00:01:38,650
?De prisa!
3
00:01:50,150 --> 00:01:51,700
?R?pido!
4
00:01:55,830 --> 00:01:57,950
?M?s r?pido!
5
00:02:09,820 --> 00:02:12,160
Vamos, r?pido.
6
00:02:37,850 --> 00:02:40,610
Acaba de leer la sentencia.
7
00:02:43,970 --> 00:02:46,210
La sentencia del Tribunal...
8
00:02:46,370 --> 00:02:49,620
es que dentro de dos d?as
el perfumista oficial...
9
00:02:50,270 --> 00:02:54,880
Jean Baptiste Grenouille ser?
fijado a una cruz de madera...
10
00:02:55,670 --> 00:02:58,010
?Con su ros
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,891 --> 00:00:17,091
SUBTITULOS EN ESPAÃOL
Sincronizados y corregidos por Hugogonio.
2
00:01:19,892 --> 00:01:22,085
Pronto, no podemos tardarnos mas
3
00:01:25,899 --> 00:01:26,746
¡Apurense!
4
00:01:30,331 --> 00:01:31,234
¡Rápido!
5
00:01:39,385 --> 00:01:40,570
¡Por allá!
6
00:01:45,943 --> 00:01:48,472
¡Muevanse! ¡rápido!
7
00:02:29,532 --> 00:02:31,277
Sólo lee la sentencia
8
00:02:35,446 --> 00:02:39,831
La sentencia de la corte, en contra del acusadoâ¦
9
00:02:41,653 --> 00:02:49,924
â¦Jean-Baptiste Grenouille, será atarlo
a una cruz de madera con s
Subtitles for El Perfume Historia De Un Asesino
keywords: h, 6, diario, de, un, asesino, 2005, 2, 3, 97, fps, 1, cd, en, divxforever, diary, of, a, serial, killer, bestdivx,
original filename: H6 Diario de un asesino (2005) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,649 --> 00:00:04,412
<i>Don't lie. You like that bastard.</i>
2
00:00:04,618 --> 00:00:07,052
<i>Come on, he's my brother's friend.</i>
3
00:00:07,220 --> 00:00:08,380
<i>His friend...</i>
4
00:00:08,522 --> 00:00:10,422
<i>and the hardware store owner's son.</i>
5
00:00:10,590 --> 00:00:12,114
<i>I don't care if he has a store.</i>
6
00:00:12,292 --> 00:00:14,157
<i>I swear, you're the one I like.</i>
7
00:00:14,594 --> 00:00:16,755
- <i>I've got nothing.</i>
- <i>I don't care.</i>
8
00:00:20,967 --> 00:00:23,401
And not about
screwing around either?
9
00:00:23,503 -->
Subtitles for El Perfume Historia De Un Asesino
keywords: h, 6, diario, de, un, asesino, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, diary, of, a, serial, killer, 2006, bestdivx,
original filename: 32099-H6__Diario_de_un_asesino_(2005)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,649 --> 00:00:04,412
<i>Don't lie. You like that bastard.</i>
2
00:00:04,618 --> 00:00:07,052
<i>Come on, he's my brother's friend.</i>
3
00:00:07,220 --> 00:00:08,380
<i>His friend...</i>
4
00:00:08,522 --> 00:00:10,422
<i>and the hardware store owner's son.</i>
5
00:00:10,590 --> 00:00:12,114
<i>I don't care if he has a store.</i>
6
00:00:12,292 --> 00:00:14,157
<i>I swear, you're the one I like.</i>
7
00:00:14,594 --> 00:00:16,755
- <i>I've got nothing.</i>
- <i>I don't care.</i>
8
00:00:20,967 --> 00:00:23,401
And not about
screwing around either?
9
00:00:23,503 -->
Subtitles for El Perfume Historia De Un Asesino
keywords: h, 6, diario, de, un, asesino, 2, 3, 9, 7, fps, ingles,
original filename: 32215-H6__Diario_de_un_asesino-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,649 --> 00:00:04,412
<i>Nu minti, iti place nemernicule ala,</i>
2
00:00:04,618 --> 00:00:07,052
<i>Haide, e prietenul fratelui meu,</i>
3
00:00:07,220 --> 00:00:08,380
<i>Prietenul lui...</i>
4
00:00:08,522 --> 00:00:10,422
<i>si fiul ,proprietarului magazinul de hardware,</i>
5
00:00:10,590 --> 00:00:12,114
<i>Nu-mi pasa daca are un magazin,</i>
6
00:00:12,292 --> 00:00:14,157
<i>Jur, pe tine te plac,</i>
7
00:00:14,594 --> 00:00:16,755
<i>- Nu am nimic,</i>
<i>- Nu-mi pasa,</i>
8
00:00:20,967 --> 00:00:23,401
Crezi ca nu stiu
ce faci pe aici?
9
00:00:23,503 --> 00:00
Subtitles for El Perfume Historia De Un Asesino
keywords: samourale, 1967, spanish, samourai, el, silencio, de, un, hombre, por, bowien, dual,
original filename: SamouraLe1967-Spanish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,307 --> 00:00:23,964
EL SILENCIO DE UN HOMBRE
2
00:01:32,767 --> 00:01:36,521
NO HAY SOLEDAD MAS PROFUNDA
QUE LA DEL SAMURAI...
3
00:01:36,687 --> 00:01:42,045
SALVO LA DE UN TIGRE
EN LA SELVA... TAL VEZ...
4
00:01:42,207 --> 00:01:47,565
EL BUSHIDO
(EL LIBRO DE LOS SAMURAIS)
5
00:02:20,847 --> 00:02:23,759
SABADO 4 DE ABRIL,
6 DE LA TARDE...
6
00:09:09,047 --> 00:09:10,844
-Jef.
-SÃ.
7
00:09:22,927 --> 00:09:26,124
Hoy he IIegado a Ias 7.15 p.m.
y me he ido a Ias 2 a.m.
8
00:09:26,287 --> 00:09:27,436
ImposibIe.
9
00:09:27,607 --> 00:09:30,679
Wiener vuelve de via
Subtitles for El Perfume Historia De Un Asesino
keywords: a, day, in, paradise, un, dia, en, el, paraiso, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2003, hls,
original filename: A Day In Paradise - (Un Dia En El Paraiso) - Eng - 23,976fps - 2003.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,084 --> 00:00:55,282
A DAY IN PARADISE
2
00:02:47,133 --> 00:02:48,259
Hi.
3
00:02:56,009 --> 00:02:56,737
Give it to me.
4
00:02:57,410 --> 00:02:59,310
- Give you what?
- The film!
5
00:02:59,379 --> 00:03:00,505
Have you gone mad, lady?
6
00:03:00,580 --> 00:03:02,445
How dare you take
pictures of me? Give it to me.
7
00:03:02,515 --> 00:03:04,642
It's my job.
What 's wrong with you?
8
00:03:04,717 --> 00:03:06,241
I don't care!
Give me the film.
9
00:03:06,319 --> 00:03:07,786
Jumpy, babe?
10
00:03:08,855 --> 00:03:12,416
It's not your business.
Give it to m
Subtitles for El Perfume Historia De Un Asesino
keywords: perfume, the, story, of, a, murderer, version, de, un, 1, cd,
original filename: 55554.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,370 --> 00:01:19,066
Dese prisa, nosotros poder ellos
no mas a la subsistencia del lijntje.
2
00:01:21,690 --> 00:01:23,453
Para funcionar.
3
00:01:26,570 --> 00:01:28,504
Curso.
4
00:01:34,449 --> 00:01:36,508
Tazon de fuente.
5
00:01:41,650 --> 00:01:43,709
Se apresura para arriba, mas rapidamente.
6
00:01:49,610 --> 00:01:52,272
Ninguna misericordia mientras el viva.
AllI el es.
7
00:02:23,650 --> 00:02:26,210
Entonces sin embargo lea la oracion.
8
00:02:29,370 --> 00:02:33,170
La oracion de la corte suena. . .
9
00:02:33,410 --> 00:02:37,881
El parfumeurgezel, Jean_
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,375 --> 00:00:09,150
LA HISTORIA DE UN CHICO
2
00:00:59,603 --> 00:01:01,383
Que alguien me diga...
3
00:01:02,552 --> 00:01:05,876
...por qué todo parece más real...
4
00:01:08,572 --> 00:01:13,031
...cuando sueño que cuando
estoy despierto.
5
00:01:21,967 --> 00:01:25,726
¿Cómo puedo saber
si mis sentidos mienten?
6
00:01:42,657 --> 00:01:44,452
Hay un poco de ficción
en tu verdad...
7
00:01:45,062 --> 00:01:47,798
...y un poco de verdad
en tu ficción.
8
00:01:52,238 --> 00:01:54,517
Para saber la verdad...
9
00:01:56,737 --> 00:01:59,904
...debes arriesgarlo
Subtitles for El Perfume Historia De Un Asesino
keywords: h, 6, :, diario, de, un, asesino, 2005, 1, cd, portuguese, br, pb,
original filename: H6: Diario de un asesino - 2005 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 26000bd48c448ef786fb289df7c18b48.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,400 --> 00:00:06,250
<i>N?o minta pr? mim. Voc? gosta daquele bastardo.</i>
2
00:00:06,288 --> 00:00:08,721
<i>Qual ? ? Ele amigo do meu irm?o ...</i>
3
00:00:08,783 --> 00:00:11,955
<i>amigo do seu irm?o ...
<i>e filho do dono da loja.</i>
4
00:00:12,016 --> 00:00:13,477
<i>EU n?o me importo se ele tem uma loja ...</i>
5
00:00:13,647 --> 00:00:15,436
<i>Eu prometo, voc? ? ?nico de quem gosto.</i>
6
00:00:15,855 --> 00:00:17,928
<i>- Eu n?o tenho nada.
- Eu n?o me importo.</i>
7
00:00:21,966 --> 00:00:24,301
Tamb?m n?o se importa de andar com todos ?
8
00:00:24,398 --> 00:00:
Subtitles for El Perfume Historia De Un Asesino
keywords: h, 6, :, diario, de, un, asesino, 2005, 1, cd, portuguese, pt, bestdivx,
original filename: H6: Diario de un asesino - 2005 - 1CD - Portuguese - pt - 17c3d2bbb296ecbf4e720bbac699f3f6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,178 --> 00:00:04,941
<i>N?o Mintas. Gostas disto cabr?o.</i>
2
00:00:05,147 --> 00:00:07,581
<i>V? l?, ele ? amigo do meu irm?o.</i>
3
00:00:07,749 --> 00:00:08,909
<i>Amigo dele...</i>
4
00:00:09,051 --> 00:00:10,951
<i>e filho do dono da drogaria.</i>
5
00:00:11,119 --> 00:00:12,643
<i>N?o me importa se ele tem uma loja.</i>
6
00:00:12,821 --> 00:00:14,686
<i>Juro, ? de ti que gosto.</i>
7
00:00:15,123 --> 00:00:17,284
<i>- Eu n?o tenho nada.
- N?o me importa.</i>
8
00:00:21,496 --> 00:00:23,930
N?o quero saber que v?s com todos?
9
00:00:24,032 --> 00:00:26,057
Tu ?s f
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,407 --> 00:00:23,764
EL SILENCIO DE UN HOMBRE
2
00:01:32,767 --> 00:01:36,521
NO HAY SOLEDAD MAS PROFUNDA
QUE LA DEL SAMURAI...
3
00:01:36,687 --> 00:01:42,045
SALVO LA DE UN TIGRE
EN LA SELVA... TAL VEZ...
4
00:01:42,207 --> 00:01:47,565
EL BUSHIDO
(EL LIBRO DE LOS SAMURAIS)
5
00:02:20,847 --> 00:02:23,759
SABADO 4 DE ABRIL,
6 DE LA TARDE...
6
00:09:09,047 --> 00:09:10,844
-Jef.
-SÃ.
7
00:09:22,927 --> 00:09:26,124
Hoy he IIegado a Ias 7.15 p.m.
y me he ido a Ias 2 a.m.
8
00:09:26,287 --> 00:09:27,436
ImposibIe.
9
00:09:27,607 --> 00:09:30,679
Wiener vueIve de via
Subtitles for El Perfume Historia De Un Asesino
keywords: billion, dollar, brain, 1967, 1, cd, spanish, es, el, cerebro, de, un, billon, dolares, valiomedia,
original filename: Billion Dollar Brain - 1967 - 1CD - Spanish - es - d49600a25b7457c5887b0f533e6a40b3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,520 --> 00:01:53,798
Quedese donde est?.
Un solo movimiento y es hombre muerto.
2
00:01:55,960 --> 00:02:02,798
Bien. Ahora levante las manos
y dese la vuelta muy lentamente..
3
00:02:07,600 --> 00:02:09,556
Coronel Ross.
4
00:02:15,800 --> 00:02:16,835
Queda usted arrestado.
5
00:02:17,000 --> 00:02:22,552
Palmer, Me tom? el trabajo de conseguir
un D-72 , un AF-410
6
00:02:22,720 --> 00:02:26,713
y una orden de registro
de la Polic?a.
7
00:02:30,840 --> 00:02:32,876
?Es esto lo que buscaba?
8
00:02:34,120 --> 00:02:37,317
?Donde compra su equipo?
?En Kellogg's?
9
00
Subtitles for El Perfume Historia De Un Asesino
keywords: historia, de, un, petrolero, version, abreviada, 1966, 1, cd, czech, cz,
original filename: Historia de un petrolero (Version abreviada) - 1966 - 1CD - Czech - cz - 188616b5c988b57ce5b879375379e62e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:52,850 --> 00:02:55,744
V roce 6041,
2
00:02:56,600 --> 00:02:59,352
p?ed vl?dou
padi??h? imper?tor?,
3
00:02:59,900 --> 00:03:02,306
Vesm?r ovl?daly mysl?c? stroje
4
00:03:02,407 --> 00:03:03,912
s lidsk?m rozumem,
5
00:03:04,000 --> 00:03:06,424
Po??ta?e a uv?dom?l? roboti.
6
00:03:07,470 --> 00:03:11,048
Lidstvo se dostalo do st?dia apatie.
7
00:03:27,215 --> 00:03:30,553
A pak se stali ob?tmi a otroky
8
00:03:30,575 --> 00:03:32,742
jin?ch, kte?? ovl?dali stroje.
9
00:03:47,600 --> 00:03:50,253
Vyvrcholilo to Velkou Revoluc?,
10
00:03:50,400 --> 00:03:53,866
k???ov
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:02,649 --> 00:00:04,412
<i>Don't lie. You like that bastard.</i>
2
00:00:04,618 --> 00:00:07,052
<i>Come on, he's my brother's friend.</i>
3
00:00:07,220 --> 00:00:08,380
<i>His friend...</i>
4
00:00:08,522 --> 00:00:10,422
<i>and the hardware store owner's son.</i>
5
00:00:10,590 --> 00:00:12,114
<i>I don't care if he has a store.</i>
6
00:00:12,292 --> 00:00:14,157
<i>I swear, you're the one I like.</i>
7
00:00:14,594 --> 00:00:16,755
- <i>I've got nothing.</i>
- <i>I don't care.</i>
8
00:00:20,967 --> 00:00:23,401
And not about
screwing around either?
9
00:00:23,503
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,774 --> 00:01:11,370
EL PERFECTO ASESINO
2
00:01:39,073 --> 00:01:41,132
"Bienvenido al Barrio Italiano"
3
00:02:10,138 --> 00:02:11,662
Hablemos de negocios.
4
00:02:11,739 --> 00:02:16,403
Este cabrón gordo se quiere meter
en el territorio de Morizio.
5
00:02:16,477 --> 00:02:19,275
Morizio es un hombre razonable.
6
00:02:19,347 --> 00:02:21,076
El sólo quiere...
7
00:02:21,149 --> 00:02:22,912
un poco de diálogo.
8
00:02:22,984 --> 00:02:25,748
Pero este tipo no quiere oÃr
ni una palabra.
9
00:02:25,820 --> 00:02:27,720
Quizás a ti sà te haga caso.
10
00:02
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,341 --> 00:01:16,968
MI VECINO EL ASESINO
2
00:02:03,490 --> 00:02:04,684
Necesito dinero.
3
00:02:04,791 --> 00:02:06,520
SÃ, es una mañana hermosa
¿verdad?
4
00:02:06,626 --> 00:02:07,957
El sol brilla,
los pajaritos cantan.
5
00:02:09,329 --> 00:02:11,456
El único dentista que conozco
que no gana dinero.
6
00:02:12,599 --> 00:02:14,123
¿En serio?
¿Y el padre de ella?
7
00:02:15,001 --> 00:02:17,299
Como dentista, mi esposo
era muy exitoso.
8
00:02:18,338 --> 00:02:19,566
Y era muy bueno para otra cosa.
9
00:02:19,672 --> 00:02:22,140
Hay una palabra
para es
Subtitles for El Perfume Historia De Un Asesino
keywords: h, 6, :, diario, de, un, asesino, 2005, 1, cd, finnish, fi, diary, of, a, serial, killer, fin, 2, 3, 97, fps, 2006,
original filename: H6: Diario de un asesino - 2005 - 1CD - Finnish - fi - 15e755c1bd511eec3b5c74f8326f0ece.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{10}{54}Tekstityksen versionumero: 1.0|P?iv?ys: 20.12.2006
{64}{169}- ?l? valehtele. Sin? pid?t siit? kusip??st?.|- ?l? nyt viitsi, h?n on veljeni yst?v?.
{173}{250}H?nen yst?v?ns? ja|rautakaupan omistajan poika.
{254}{340}En min? siit? v?lit?, ett? h?nell? on|kauppa. Vannon, ett? pid?n vain sinusta.
{345}{405}- Minulla ei ole mit??n.|- En v?lit? siit?.
{505}{560}Etk? pett?misest?k??n?
{565}{666}- Olet kuuluisa n?ill? main, tiesitk? sen?|- Jos alat mustasukkaiseksi, min? h?ivyn.
{671}{726}- Kuinka montaa nait?|- Hyv?sti.
{731}{791}- Minne olet menossa, lutka?|- Nyt riitt??.
{827}{897}Olen antanut sinulle kaiken, Soledad.
{902}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,774 --> 00:01:11,370
EL PERFECTO ASESINO
2
00:01:39,073 --> 00:01:41,132
"Bienvenido al Barrio Italiano"
3
00:02:10,138 --> 00:02:11,662
Hablemos de negocios.
4
00:02:11,739 --> 00:02:16,403
Este cabrón gordo se quiere meter
en el territorio de Morizio.
5
00:02:16,477 --> 00:02:19,275
Morizio es un hombre razonable.
6
00:02:19,347 --> 00:02:21,076
El sólo quiere...
7
00:02:21,149 --> 00:02:22,912
un poco de diálogo.
8
00:02:22,984 --> 00:02:25,748
Pero este tipo no quiere oÃr
ni una palabra.
9
00:02:25,820 --> 00:02:27,720
Quizás a ti sà te haga caso.
10
00:02
Subtitles for El Perfume Historia De Un Asesino
keywords: h, 6, :, diario, de, un, asesino, 2005, 1, cd, hungarian, hu, diary, of, a, serial, killer, bestdivx, hun,
original filename: H6: Diario de un asesino - 2005 - 1CD - Hungarian - hu - b3c9846ea15d0530741520d3a952c0c5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,649 --> 00:00:04,412
<i>Ne hazudj. Kedveled azt a f?rget.</i>
2
00:00:04,618 --> 00:00:07,052
<i>Ugyan m?r, ? a testv?rem bar?tja.</i>
3
00:00:07,220 --> 00:00:08,380
<i>A testv?red?...</i>
4
00:00:08,522 --> 00:00:10,422
<i>?s a keresked?s tulajdonos?nak a fia.</i>
5
00:00:10,590 --> 00:00:12,114
<i>Nem ?rdekel, hogy van egy ?zlete.</i>
6
00:00:12,292 --> 00:00:14,157
<i>Esk?sz?m, egyed?l t?ged szeretlek.</i>
7
00:00:14,594 --> 00:00:16,755
- <i>Nekem semmim sincs.</i>
- <i>Nem ?rdekel.</i>
8
00:00:20,967 --> 00:00:23,401
?s nem az?rt, mert
f?vel-f?val kef?lt?l?
9
00:00
Subtitles for El Perfume Historia De Un Asesino
keywords: el, prisionero, 1x0, 7, un, regreso, inesperado, spanish, english, divx, misteryrip, roldan, 2003,
original filename: 32096.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,700 --> 00:00:59,292
RENUNCIAS
2
00:01:13,140 --> 00:01:14,539
RENUNCIAS
3
00:01:28,660 --> 00:01:31,732
EL PRISIONERO
4
00:02:14,500 --> 00:02:15,819
UN REGRESO INESPERADO
5
00:02:18,260 --> 00:02:19,488
¿Dónde estoy?
6
00:02:20,580 --> 00:02:22,377
En la Villa.
7
00:02:23,300 --> 00:02:24,733
¿Qué desea?
8
00:02:25,180 --> 00:02:26,932
Información.
9
00:02:27,140 --> 00:02:28,619
¿A qué bando pertenece usted?
10
00:02:29,180 --> 00:02:31,091
No se lo puedo decir.
11
00:02:31,460 --> 00:02:34,452
Queremos información.
12
00:02:35,340 --> 00:02:38,88
Subtitles for El Perfume Historia De Un Asesino
keywords: perfume, the, story, of, a, murderer, version, de, un, 1, cd,
original filename: 55517.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
ÿþ1
00:01:16,370 --> 00:01:19,066
Dese prisa, nosotros poder ellos
no mas a la subsistencia del lijntje.
2
00:01:21,690 --> 00:01:23,453
Para funcionar.
3
00:01:26,570 --> 00:01:28,504
Curso.
4
00:01:34,449 --> 00:01:36,508
Tazon de fuente.
5
00:01:41,650 --> 00:01:43,709
Se apresura para arriba, mas rapidamente.
6
00:01:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:51,644 --> 00:00:55,876
HISTORIA DE UN SECUESTRO
1
00:01:23,710 --> 00:01:26,304
<i>No hay mejor mundo que éste.</i>
2
00:01:27,247 --> 00:01:29,715
<i>De todos modos,</i>
<i>siempre necesitamos una ayuda.</i>
3
00:01:30,583 --> 00:01:32,551
<i>Para eso, estaba Troy.</i>
4
00:01:42,328 --> 00:01:46,162
<i>Ãl les vendÃa pÃldoras</i>
<i>a todos los chicos de Hillside.</i>
5
00:01:51,237 --> 00:01:55,173
<i>Y la felicidad</i>
<i>se extendÃa por todas partes.</i>
6
00:02:01,247 --> 00:02:04,808
<i>La vida no podÃa</i>
<i>ser más maravillosa.</i>
7
00:02:46,659 --> 00:02:49,958
¿No sientes que te falta algo?
8
00:02:50,563 --> 00:02:53,
Subtitles for El Perfume Historia De Un Asesino
keywords: remington, steele, 1x1, 6, el, fantasma, asesino, dual, esp, eng, tusseries, by, uranio7, 3, dvd, vhs,
original filename: 64166.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,920 --> 00:00:04,280
<i>¿Quieren saber un gran secreto?</i>
2
00:00:04,360 --> 00:00:07,160
<i>El gran detective Remington Steele...</i>
3
00:00:07,240 --> 00:00:09,760
<i>no existe. Yo lo inventé.</i>
4
00:00:09,880 --> 00:00:12,920
<i>Entiendan.
siempre me gustaron las emociones.</i>
5
00:00:13,000 --> 00:00:15,040
<i>Asà que estudié y fui aprendiz...</i>
6
00:00:15,160 --> 00:00:17,240
<i>y puse mi nombre en una oficina.
INVESTIGACIONES</i>
7
00:00:17,320 --> 00:00:19,920
<i>Pero nadie tocó a mi puerta.</i>
8
00:00:20,000 --> 00:00:23,680
<i>Una investigadora privada
Subtitles for El Perfume Historia De Un Asesino
keywords: h, 6, diario, de, un, asesino, 2005, 1, cd, v, bestdivx,
original filename: H6.Diario.de.un.asesino.2005.1cd.v1.0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{10}{54}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 20.12.2006
{64}{169}- Ãlä valehtele. Sinä pidät siitä kusipäästä.|- Ãlä nyt viitsi, hän on veljeni ystävä.
{173}{250}Hänen ystävänsä ja|rautakaupan omistajan poika.
{254}{340}En minä siitä välitä, että hänellä on|kauppa. Vannon, että pidän vain sinusta.
{345}{405}- Minulla ei ole mitään.|- En välitä siitä.
{505}{560}Etkö pettämisestäkään?
{565}{666}- Olet kuuluisa näillä main, tiesitkö sen?|- Jos alat mustasukkaiseksi, minä häivyn.
{671}{726}- Kuinka montaa nait?|- Hyvästi.
{731}{791}- Minne olet menossa, lutka?|- Nyt riittää.
{827}{89
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,774 --> 00:01:11,370
EL PERFECTO ASESINO
2
00:01:39,073 --> 00:01:41,132
"Bienvenido al Barrio Italiano"
3
00:02:10,138 --> 00:02:11,662
Hablemos de negocios.
4
00:02:11,739 --> 00:02:16,403
Este cabrón gordo se quiere meter
en el territorio de Morizio.
5
00:02:16,477 --> 00:02:19,275
Morizio es un hombre razonable.
6
00:02:19,347 --> 00:02:21,076
El sólo quiere...
7
00:02:21,149 --> 00:02:22,912
un poco de diálogo.
8
00:02:22,984 --> 00:02:25,748
Pero este tipo no quiere oÃr
ni una palabra.
9
00:02:25,820 --> 00:02:27,720
Quizás a ti sà te haga caso.
10
00:02
Subtitles for El Perfume Historia De Un Asesino
keywords: lugar, en, el, mundo, un, 1992, cd, english, dvd, rip, mp, 3, clan, sud, 1,
original filename: Lugar en el mundo, Un - 1992 - 2CD - English - en - 734212fe5c3e9bd20c3970b7d46ac9df.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,126 --> 00:00:11,789
Come here you old Spaniard...
You're a natural gaucho!
2
00:00:13,198 --> 00:00:15,634
I hope you're just as
lucky finding oil.
3
00:00:15,669 --> 00:00:17,659
I'll need a couple of wells,
4
00:00:17,736 --> 00:00:19,226
to recover what
I've lost today.
5
00:00:19,973 --> 00:00:24,498
Ernesto! Ernesto is
the winner!
6
00:00:29,047 --> 00:00:31,345
Ernesto, Ernesto!
7
00:01:07,485 --> 00:01:09,680
- Good afternoon...
- Good afternoon
8
00:01:15,026 --> 00:01:16,960
Come and help me, Ernie.
9
00:02:06,177 --> 00:02:08,146
Get moving!
Are you aslee
Subtitles for El Perfume Historia De Un Asesino
keywords: h, 6, diario, de, un, asesino, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, diary, of, a, serial, killer, bestdivx, nfo,
original filename: 33578-H6__Diario_de_un_asesino_(2005)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,649 --> 00:00:04,412
<i>Don't lie. You like that bastard.</i>
2
00:00:04,618 --> 00:00:07,052
<i>Come on, he's my brother's friend.</i>
3
00:00:07,220 --> 00:00:08,380
<i>His friend...</i>
4
00:00:08,522 --> 00:00:10,422
<i>and the hardware store owner's son.</i>
5
00:00:10,590 --> 00:00:12,114
<i>I don't care if he has a store.</i>
6
00:00:12,292 --> 00:00:14,157
<i>I swear, you're the one I like.</i>
7
00:00:14,594 --> 00:00:16,755
- <i>I've got nothing.</i>
- <i>I don't care.</i>
8
00:00:20,967 --> 00:00:23,401
And not about
screwing around either?
9
00:00:23,503 -->
Subtitles for El Perfume Historia De Un Asesino
keywords: perfume, a, historia, de, um, assassino, the, story, of, murderer, legendas, portugues, br, diamond, dmd, cd, 2, portuguese, caio1, 5,
original filename: .Perfume.-.A.Historia.de.um.Assassino.(Perfume.-.The.Story.of.a.Murderer).DVDRip.Legendas.Portugues.BR.(DiAMOND).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,327 --> 00:00:02,064
Deite-se, por favor.
2
00:00:20,404 --> 00:00:22,317
A sensa??o ? p?ssima.
3
00:00:23,267 --> 00:00:26,626
? somente gordura animal.
Para absorver o seu odor.
4
00:00:27,871 --> 00:00:29,783
Criando um perfume de mim?
5
00:00:29,933 --> 00:00:34,227
V?, admita. Voc? tem uma tara
qualquer com isso e fica excitado.
6
00:00:34,228 --> 00:00:35,997
Oh, voc?.
7
00:00:36,018 --> 00:00:38,470
Eu gosto do meu trabalho.
8
00:00:39,381 --> 00:00:41,940
Mant?m o bra?o firme.
9
00:00:48,729 --> 00:00:51,245
N?o pense que vai me amarrar.
10
00:00:51,732 -->
Subtitles for El Perfume Historia De Un Asesino
keywords: jing, ke, ci, qin, wang, 1998, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, el, emperador, y, asesino, 1, eng,
original filename: Jing ke ci qin wang (1998) - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,903 --> 00:01:14,704
THE EMPERORAND THE ASSASSI N
2
00:01:17,977 --> 00:01:20,810
King Ying Zheng.
3
00:01:23,249 --> 00:01:26,184
Have you ever forgotten...
4
00:01:26,252 --> 00:01:30,120
the commandment
of your Qin ancestors...
5
00:01:30,190 --> 00:01:34,524
to unite all under heaven?
6
00:01:37,330 --> 00:01:38,729
No, never.
7
00:01:41,401 --> 00:01:44,734
Ying Zheng wouldn't dare!
8
00:02:05,525 --> 00:02:07,584
King Ying Zheng.
9
00:02:07,660 --> 00:02:10,561
Have you ever forgotten
the commandment...
10
00:02:10,630 --> 00:02:13,565
of your ancestors
to u
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:01:14,847 --> 00:01:15,438
Quick.
1
00:01:15,687 --> 00:01:17,405
We can't hold them back much longer.
2
00:01:20,647 --> 00:01:21,238
Hurry.
3
00:01:24,927 --> 00:01:25,916
- Come on!
- Get up!
4
00:01:33,927 --> 00:01:34,518
Quick!
5
00:01:40,047 --> 00:01:40,638
Faster!
6
00:01:53,207 --> 00:01:55,038
Open the doors. Come on, quickly!
7
00:02:21,807 --> 00:02:23,684
Just read them the sentence.
8
00:02:27,567 --> 00:02:31,276
The sentence of the court
is that in two days hence
9
00:02:31,447 --> 00:02:35,440
the perfumer journeyman
Jean-Baptiste Grenouille
10
00:02:36,487 --> 00:02:38,717
shall be bound to a wooden cross
11
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,020 --> 00:00:25,788
'' En 221 av.J.C., après de nombreuses
années de guerre entre des centaines...
2
00:00:25,859 --> 00:00:30,956
de royaumes, sept Etats devinrent
les pouvoirs dominants en Chine.''
3
00:00:31,031 --> 00:00:35,297
'' Le plus ambitieux était
l'Etat de Qin...
4
00:00:35,368 --> 00:00:39,964
sur lequel régnait
le Roi Ying Zheng.''
5
00:00:40,040 --> 00:00:44,875
''Suivant un ordre
dicté par ses ancêtres...
6
00:00:44,944 --> 00:00:49,643
le Roi Ying Zheng fit de l'unification
de la Chine une croisade personnelle.''
7
00:01:09,903 --> 00:01:14,704
L'EMPER
Subtitles for El Perfume Historia De Un Asesino
keywords: jingkeciqinwang, 1999, spanish, el, emperador, y, asesino, cd, 2, spa, 1,
original filename: Jingkeciqinwang1999-Spanish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,957 --> 00:00:22,517
¡La Reina Madre ha declarado...
2
00:00:22,593 --> 00:00:25,562
que Ying Zheng ya no es
el rey de Qin!
3
00:00:25,630 --> 00:00:28,224
Quienquiera que lo capture...
4
00:00:28,299 --> 00:00:30,290
será recompensado.
5
00:00:30,368 --> 00:00:32,029
¡A la carga!
6
00:01:03,901 --> 00:01:05,960
¡Retrocedan!
7
00:01:42,073 --> 00:01:44,007
¡Retrocedan hacia el oeste!
8
00:02:37,261 --> 00:02:40,958
Marqués, ¿se rinde?
9
00:02:41,032 --> 00:02:42,966
¿Se rinde?
10
00:02:48,072 --> 00:02:50,870
- ¡No!
- ¡No!
11
00:02:50,941 --> 00:02:53
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,480 --> 00:00:26,040
Are you crazy, coming up here?
2
00:00:26,240 --> 00:00:29,437
Phoning me like that
with my whole family listening in?
3
00:00:29,640 --> 00:00:34,236
<i>You weren"t staying with your family.
You were staying with Angela Vickers.</i>
4
00:00:36,480 --> 00:00:39,438
<i>L"m through waiting for you.</i>
5
00:00:39,640 --> 00:00:42,154
<i>You"re gonna marry me tomorrow,</i>
6
00:00:42,360 --> 00:00:47,480
<i>or I"ll tell the newspapers
everything, then I"ll kill myself!</i>
7
00:00:47,680 --> 00:00:52,196
<i>- Don"t talk like that.
- You make me talk like that.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,903 --> 00:01:14,704
THE EMPERORAND THE ASSASSI N
2
00:01:17,977 --> 00:01:20,810
King Ying Zheng.
3
00:01:23,249 --> 00:01:26,184
Have you ever forgotten...
4
00:01:26,252 --> 00:01:30,120
the commandment
of your Qin ancestors...
5
00:01:30,190 --> 00:01:34,524
to unite all under heaven?
6
00:01:37,330 --> 00:01:38,729
No, never.
7
00:01:41,401 --> 00:01:44,734
Ying Zheng wouldn't dare!
8
00:02:05,525 --> 00:02:07,584
King Ying Zheng.
9
00:02:07,660 --> 00:02:10,561
Have you ever forgotten
the commandment...
10
00:02:10,630 --> 00:02:13,565
of your ancestors
to u
Subtitles for El Perfume Historia De Un Asesino
keywords: jingkeciqinwang, 1999, french, el, emperador, y, asesino, cd, 1, fr, 2,
original filename: Jingkeciqinwang1999-French.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,020 --> 00:00:25,788
'' En 221 av.J.C., après de nombreuses
années de guerre entre des centaines...
2
00:00:25,859 --> 00:00:30,956
de royaumes, sept Etats devinrent
les pouvoirs dominants en Chine.''
3
00:00:31,031 --> 00:00:35,297
'' Le plus ambitieux était
l'Etat de Qin...
4
00:00:35,368 --> 00:00:39,964
sur lequel régnait
le Roi Ying Zheng.''
5
00:00:40,040 --> 00:00:44,875
''Suivant un ordre
dicté par ses ancêtres...
6
00:00:44,944 --> 00:00:49,643
le Roi Ying Zheng fit de l'unification
de la Chine une croisade personnelle.''
7
00:01:09,903 --> 00:01:14,704
L'EMPER
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,957 --> 00:00:22,517
¡La Reina Madre ha declarado...
2
00:00:22,593 --> 00:00:25,562
que Ying Zheng ya no es
el rey de Qin!
3
00:00:25,630 --> 00:00:28,224
Quienquiera que lo capture...
4
00:00:28,299 --> 00:00:30,290
será recompensado.
5
00:00:30,368 --> 00:00:32,029
¡A la carga!
6
00:01:03,901 --> 00:01:05,960
¡Retrocedan!
7
00:01:42,073 --> 00:01:44,007
¡Retrocedan hacia el oeste!
8
00:02:37,261 --> 00:02:40,958
Marqués, ¿se rinde?
9
00:02:41,032 --> 00:02:42,966
¿Se rinde?
10
00:02:48,072 --> 00:02:50,870
- ¡No!
- ¡No!
11
00:02:50,941 --> 00:02:53