Search Movie Subtitles results for efter brylluppet ((2006)) by relevance:
- Efter.Brylluppet.(2006).DVDRip.XviD.BLU. French.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,640 --> 00:00:43,039
T'en as d?j? eu.
2
00:00:43,280 --> 00:00:43,996
File!
3
00:00:59,880 --> 00:01:01,074
Pramod, en route.
4
00:01:01,280 --> 00:01:02,508
Tu vas ? l'?cole.
5
00:01:32,720 --> 00:01:34,233
Ils veulent te rencontrer.
6
00:01:35,120 --> 00:01:36,633
Moi? Vous ?tes s?re?
7
00:01:36,840 --> 00:01:37,875
Absolument.
8
00:01:38,640 --> 00:01:39,993
- Pourquoi?
- Je sais pas.
9
00:01:40,160 --> 00:01:41,673
Ils veulent te rencontrer.
10
00:01:50,000 --> 00:01:54,630
Le P.D. -G. Est danois, il veut te voir
avant de donner de l'argent.
11
00:02:00,720
- Efter Brylluppet (After The Wedding) ((2006)) (PAL 25fr).srt
1 file(s), added on: 2008-01-25
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,650 --> 00:00:26,650
????????? - ????????????
PARIS K.
2
00:00:42,410 --> 00:00:46,450
???, ??? ?????.
????!
3
00:01:00,520 --> 00:01:03,440
???, ???????.
?????? ?? ??? ???? ????.
4
00:01:33,270 --> 00:01:37,270
- ?????? ?? ?? ???????????.
- ?????; ?? ???????;
5
00:01:37,510 --> 00:01:39,990
- ?????? ?? ?? ???????????.
- ?????;
6
00:01:40,030 --> 00:01:43,310
??? ????. ????, ??????
?? ?? ???????????.
7
00:01:50,680 --> 00:01:55,560
? CEO ????? ????????. ????? ?? ??
??? ???? ??? ????? ?? ??????? ???.
8
00:02:00,850 --> 00:02:05,250
- ?? ??? ?? ?????. ?? ??? ?????????.
-
- Efter.Brylluppet.DANiSH.DVDRi p.XviD.CD1-iCU.srt
- Efter.Brylluppet.DANiSH.DVDRi p.XviD.CD2-iCU.srt
- After.The.Wedding.[Efter.Brylluppet].DVDRiP.XViD -DvF.CD1.ENG.srt
- After.The.Wedding.[Efter.Brylluppet].DVDRiP.XViD -DvF.CD2.ENG.srt
4 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,999 --> 00:00:05,993
- The honest or the official answer?
- I'd like the honest answer.
2
00:00:08,999 --> 00:00:12,071
I'm just a good person.
3
00:00:21,039 --> 00:00:26,113
There's not much in this.
We better complain.
4
00:00:27,199 --> 00:00:31,112
- I don't need any more.
- We need another bottle.
5
00:00:32,399 --> 00:00:38,076
It's the best way to get to know
people. Another bottle.
6
00:00:38,199 --> 00:00:42,477
- I don't think that would be wise.
- You're not paid to think.
7
00:00:43,759 --> 00:00:48,230
Either bring another bottle
or bring your boss.
8
00:00:
- After.The.Wedding.(2006).DVDRip.XViD.AC3. iNT-NTSC CD1.srt
- After.The.Wedding.(2006).DVDRip.XViD.AC3. iNT-NTSC CD2.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,335 --> 00:01:12,270
No, you've already had some.
Go away!
2
00:05:20,687 --> 00:05:28,856
AFTER THE WEDDING
3
00:05:32,999 --> 00:05:36,730
Are there only rich people
where you are going?
4
00:05:41,474 --> 00:05:43,999
If I was rich, I'd be happy.
5
00:05:46,546 --> 00:05:49,447
You hate all the rich, Mr. Jacob.
6
00:05:49,582 --> 00:05:52,517
Is it because the houses are
far apart that people are far apart?
7
00:06:17,744 --> 00:06:21,510
You're not coming back.
I know it.
8
00:07:15,301 --> 00:07:17,394
Why do you have to go?
9
00:07:28,614 --> 00:07:31,742
Do you
- Efter brylluppet.de.srt
- efter.brylluppet.(3452215).nf o
1 file(s), added on: 2011-07-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:05,280 --> 00:01:07,790
Du hattest schon was, geh weg!
2
00:01:16,079 --> 00:01:17,790
Nichts mehr da...!
3
00:01:23,400 --> 00:01:26,310
Komm, Pramod, du musst in die Schule.
4
00:01:56,280 --> 00:02:00,390
Die möchten Sie kennen lernen.
- Mich? Was heiÃt das?
5
00:02:00,560 --> 00:02:02,709
Die wollen es so.
- Warum?
6
00:02:02,879 --> 00:02:05,989
Weià nicht.
Die wollen Sie kennen lernen.
7
00:02:13,560 --> 00:02:18,419
Der Direktor möchte Ihnen die Hand geben,
bevor er uns Geld gibt.
8
00:02:24,199 --> 00:02:26,189
Dann soll er mal kommen...
9
00:02:26,520 --> 00:02:30,789
Die wollen, dass Sie kommen.
- Ich weiÃ, aber ich geh ni
- After.The.Wedding.(2006).DVDRip.XviD.CD2- DvF.txt
- efter.brylluppet.(3429242).nf o
1 file(s), added on: 2010-02-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{160}{228}Przepraszam.
{996}{1061}Ju¿ pusta?
{1077}{1157}Ach te ma³e niewinne buteleczki.
{1161}{1260}- Mama mi pomog³a.|- O, jak mi³o.
{1286}{1427}Heleno, chcia³bym wyprawiæ|przyjêcie urodzinowe. By³oby mi³o.
{1440}{1570}Pewnie, ale nie wystarcza ci|butelka whisky dziennie?
{1697}{1796}Jorgen, powiesz mi co siê dzieje?
{1916}{1988}Muszê odpocz¹æ.
{2011}{2103}Wstajemy wczeÅnie rano|i jedziemy daleko.
{2107}{2186}Dlaczego nie puÅcisz Jacob'a do domu?
{2190}{2333}Nie mo¿esz prowadziæ naszego ¿ycia|w tej swojej chorej g³owie.
{2453}{2534}Wiesz co do ciebie|ca³kowicie nie pasuje?
{2538}{2655}- Gdy u¿alasz siê nad sob¹.|- Nie mów tak do mnie.
{2659}{2750}Ale n
- efter.brylluppet.(3429242).nf o
- After.The.Wedding.(2006).DVDRip.XviD.CD2- DvF.txt
1 file(s), added on: 2010-02-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{160}{228}Przepraszam.
{996}{1061}Ju¿ pusta?
{1077}{1157}Ach te ma³e niewinne buteleczki.
{1161}{1260}- Mama mi pomog³a.|- O, jak mi³o.
{1286}{1427}Heleno, chcia³bym wyprawiæ|przyjêcie urodzinowe. By³oby mi³o.
{1440}{1570}Pewnie, ale nie wystarcza ci|butelka whisky dziennie?
{1697}{1796}Jorgen, powiesz mi co siê dzieje?
{1916}{1988}Muszê odpocz¹æ.
{2011}{2103}Wstajemy wczeÅnie rano|i jedziemy daleko.
{2107}{2186}Dlaczego nie puÅcisz Jacob'a do domu?
{2190}{2333}Nie mo¿esz prowadziæ naszego ¿ycia|w tej swojej chorej g³owie.
{2453}{2534}Wiesz co do ciebie|ca³kowicie nie pasuje?
{2538}{2655}- Gdy u¿alasz siê nad sob¹.|
- Efter.Brylluppet.DANiSH.DVDRi p.XviD.CD1-iCU.cz.srt
- Efter.Brylluppet.DANiSH.DVDRi p.XviD.CD2-iCU.cz.srt
2 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,480 --> 00:00:46,553
Ne, ty u? jsi m?l. B?? pry?!
2
00:01:00,720 --> 00:01:03,678
Poj?, Pramode.
Mus?? do ?koly.
3
00:01:33,440 --> 00:01:37,513
- Cht?j? se s v?mi setkat.
- Se mnou? Jak to mysl?te?
4
00:01:37,680 --> 00:01:40,069
- Cht?j? se s v?mi setkat.
- Pro??
5
00:01:40,200 --> 00:01:43,510
Nev?m.
Prost? se s v?mi cht?j? setkat.
6
00:01:50,840 --> 00:01:55,755
?editel je D?n. Chce si s v?mi pot??st
rukou, ne? n?m d? pen?ze.
7
00:01:57,680 --> 00:02:00,877
Mo?n? nev???m n?m Ind?m.
8
00:02:01,000 --> 00:02:05,278
- A? p?ijede, pot?esu si s n?m rukou.
- Cht?j?, abyste
- After.The.Wedding.pt-br.CD1.srt
- efter.brylluppet.(3443279).nf o
- After.The.Wedding.pt-br.CD2.srt
2 file(s), added on: 2011-01-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,000 --> 00:00:19,580
DEPOIS DO CASAMENTO
2
00:00:42,580 --> 00:00:46,653
Não, você já comeu.
Vá embora!
3
00:01:00,820 --> 00:01:03,778
Anda, Pramod.
Tem que ir para a escola.
4
00:01:33,540 --> 00:01:37,613
- Querem se encontrar com você.
- Comigo? Como assim?
5
00:01:37,780 --> 00:01:40,169
- Querem conhecê-lo.
- Por quê?
6
00:01:40,300 --> 00:01:43,610
Não sei.
Apenas querem conhecer você.
7
00:01:50,940 --> 00:01:52,906
O diretor é dinamarquês.
8
00:01:52,907 --> 00:01:56,547
Quer apertar a sua mão
antes de nos dar o dinheiro.
9
00:01:57,780 --> 00:0
1 file(s), added on: 2010-12-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
2
00:00:42,480 --> 00:00:46,553
Ne, ty už jsi mìl. Bìž pryè!
3
00:01:00,720 --> 00:01:03,678
Pojï, Pramode.
MusÃÅ¡ do Å¡koly.
4
00:01:33,440 --> 00:01:37,513
- Chtìjà se s vámi setkat.
- Se mnou? Jak to myslÃte?
5
00:01:37,680 --> 00:01:40,069
- Chtìjà se s vámi setkat.
- Proè?
6
00:01:40,200 --> 00:01:43,510
NevÃm.
Prostì se s vámi chtìjà setkat.
7
00:01:50,840 --> 00:01:55,755
Ãeditel je Dán. Chce si s vámi potøást
rukou, než nám dá penÃze.
8
00:01:57,680 --> 00:02:00,877
Možná nevì
- rap-efter.brylluppet.(2006).720p.hdtv.x264.s rt
1 file(s), added on: 2010-10-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,300 --> 00:00:56,306
Nej, du har redan fått.
I väg med dig!
2
00:01:09,579 --> 00:01:14,255
Kom nu, Pramod.
Du måste till skolan.
3
00:01:42,331 --> 00:01:46,334
- De vill träffa dig.
- Mig? Vad menar du?
4
00:01:46,409 --> 00:01:52,211
De vill träffa dig. Jag vet inte
varför. De vill bara träffa dig.
5
00:01:59,485 --> 00:02:04,492
VD:N är dansk. Han vill skaka
din hand innan vi får några pengar.
6
00:02:09,657 --> 00:02:13,617
- Han får komma hit.
- De vill att det ska ske i Köpenhamn.
7
00:02:13,689 --> 00:02:17,342
Ja, men jag åker inte dit.
8
00:02:24,97
- After.The.Wedding.(2006).DVDRip.XviD.CD1- DvF.txt
- After.The.Wedding.(2006).DVDRip.XviD.CD2- DvF.txt
2 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{84}{146}Idziesz?
{158}{226}Przepraszam.
{994}{1059}Ju? pusta?
{1075}{1155}Ach te ma?e niewinne buteleczki.
{1159}{1258}- Mama mi pomog?a.|- O, jak mi?o.
{1284}{1425}Heleno, chcia?bym wyprawi?|przyj?cie urodzinowe. By?oby mi?o.
{1483}{1573}Pewnie, ale nie wystarcza ci|butelka whisky dziennie?
{1700}{1799}Jorgen, powiesz mi co si? dzieje?
{1919}{1991}Musz? odpocz??.
{2014}{2106}Wstajemy wcze?nie rano|i jedziemy daleko.
{2110}{2189}Dlaczego nie pu?cisz Jacob'a do domu?
{2193}{2336}Nie mo?esz prowadzi? naszego ?ycia|w tej swojej chorej g?owie.
{2456}{2537}Wiesz co do ciebie|ca?kowicie nie pasuje?
{2541}{2658}- Gdy u?alasz si? nad sob?.|- Ni
- Efter.Brylluppet.DANiSH.DVDRi p.XviD.CD1-iCU.srt
- Efter.Brylluppet.DANiSH.DVDRi p.XviD.CD2-iCU.srt
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,999 --> 00:00:05,993
- Adevãrul sau rãspunsul oficial?
- Mi-ar plãcea adevãrul.
2
00:00:08,999 --> 00:00:12,071
Sunt un om bun.
3
00:00:21,039 --> 00:00:26,113
Nu mai e nimic înãuntru.
Ar trebui sã ne plângem.
4
00:00:27,199 --> 00:00:31,112
- Nu mai vreau.
- Ne mai trebuie o sticlã.
5
00:00:32,399 --> 00:00:38,076
E cel mai bun mod de a cunoaºte
oameni. Ãncã o sticlã.
6
00:00:38,199 --> 00:00:42,477
- Nu cred cã ar fi înþelept.
- Nu eºti plãtit pentru a gândi.
7
00:00:43,759 --> 00:00:48,230
Ori mai aduci o sticlã,
ori îl aduci pe ºeful tãu.
8
00:0
- After.The.Wedding.[Efter.Brylluppet].DVDRiP.XViD -DvF.CD2.srt
- After.The.Wedding.[Efter.Brylluppet].DVDRiP.XViD -DvF.CD1.srt
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:15,999
Traducerea ºi adaptarea:
B'EST Team @ www.titrãri.ro
2
00:00:16,000 --> 00:00:21,999
B'EST Team:
lauraioanal
3
00:00:22,000 --> 00:00:27,999
Supervizarea:
veveriþa_bc @ www.titrãri.ro
4
00:00:42,480 --> 00:00:46,553
Nu, ai primit deja.
Pleacã!
5
00:01:00,720 --> 00:01:03,678
Haide, Pramod.
Trebuie sã te duci la ore.
6
00:01:33,440 --> 00:01:37,513
<i>- Vor sã te cunoascã.
- Pe mine? Ce vrei sã spui?</i>
7
00:01:37,680 --> 00:01:40,069
<i>- Vor sã te cunoascã.
- De ce?</i>
8
00:01:40,200 --> 00:01:43,510
<i>Nu ºtiu.
Vor doar sã te cunoa
1 file(s), added on: 2011-03-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,775 --> 00:00:46,848
Ne, ti si veæ dobio.
Odlazi!
2
00:01:01,015 --> 00:01:03,973
Doði ovamo, Pramod.
Treba da idemo na nastavu.
3
00:01:33,735 --> 00:01:37,808
- Oni žele da te vide.
- Mene? Šta to znaèi?
4
00:01:37,975 --> 00:01:40,364
- Oni hoæe da se sretnu s tobom.
- Zašto?
5
00:01:40,495 --> 00:01:43,805
Ne znam.
Samo hoæe da se sretnu s tobom.
6
00:01:51,135 --> 00:01:56,050
CEO je danski. On hoæe da se rukuje
s tobom pre no što nam da novac.
7
00:01:57,975 --> 00:02:01,172
Možda on ne
veruje Indijcima.
8
00:02:01,295 --> 00:02:05,573
- Neka on doðe,
- Efter.Brylluppet.DANiSH.DVDRi p.XviD.CD1-iCU.srt
- Efter.Brylluppet.DANiSH.DVDRi p.XviD.CD2-iCU.srt
2 file(s), added on: 2007-12-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,580 --> 00:00:45,420
No, a ti ya te di.
Vete.
2
00:00:59,620 --> 00:01:01,940
Vamos.
3
00:01:01,980 --> 00:01:03,940
Tienes que ir a clases.
4
00:01:33,500 --> 00:01:35,900
Quieren conocerte.
5
00:01:35,940 --> 00:01:37,860
¿A m� ¿Qué quiere decir?
6
00:01:37,900 --> 00:01:40,260
- Quieren conocerte.
- ¿Por qué?
7
00:01:40,300 --> 00:01:42,780
No lo sé.
Sólo quieren conocerte.
8
00:01:50,580 --> 00:01:52,460
El presidente de la organización...
9
00:01:52,500 --> 00:01:54,220
...quiere inicialmente
estrechar tu mano...
10
00:01:54,260 --> 00:01:56,020
..
- After.The.Wedding.[Efter.Brylluppet].DVDRiP.XViD -DvF.CD1.srt
1 file(s), added on: 2011-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,910 --> 00:00:40,910
subtitles by sitoF
Ãõã÷ñïÃéóìüò: iVAN
2
00:00:42,910 --> 00:00:46,950
Ã֎ ,å÷åéò ðáñåé.
Ãõãå!
3
00:01:01,020 --> 00:01:03,940
Ãëá, Pramod.
Ãñåðåé Ãá ðáò óôçà ôáîç.
4
00:01:33,770 --> 00:01:37,770
- Ãåëïõà Ãá óå óõÃáÃôçóïõÃ.
- ÃìåÃá?Ãé Ã¥ÃÃïåéò?
5
00:01:38,010 --> 00:01:40,290
- Ãåëïõà Ãá óå óõÃáÃôçóïõÃ.
- Ãéáôé?
6
00:01:40,530 --> 00:01:43,810
Ãåà îåñù.
Ãðëá,èåëïõà Ãá óå óõÃáÃôçóïõÃ.
7
00:01:51,180 --> 00:01:56,060
- efter.brylluppet.(3452215).nf o
- Efter brylluppet.de.srt
1 file(s), added on: 2011-07-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,280 --> 00:01:07,790
Du hattest schon was, geh weg!
2
00:01:16,079 --> 00:01:17,790
Nichts mehr da...!
3
00:01:23,400 --> 00:01:26,310
Komm, Pramod, du musst in die Schule.
4
00:01:56,280 --> 00:02:00,390
Die möchten Sie kennen lernen.
- Mich? Was heiÃt das?
5
00:02:00,560 --> 00:02:02,709
Die wollen es so.
- Warum?
6
00:02:02,879 --> 00:02:05,989
Weià nicht.
Die wollen Sie kennen lernen.
7
00:02:13,560 --> 00:02:18,419
Der Direktor möchte Ihnen die Hand geben,
bevor er uns Geld gibt.
8
00:02:24,199 --> 00:02:26,189
Dann soll er mal kommen...
9
00:02:26,520 --> 00:
- Efter.Brylluppet.DANiSH.DVDRi p.XviD.CD1-iCU.srt
- Efter.Brylluppet.DANiSH.DVDRi p.XviD.CD2-iCU.srt
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,999 --> 00:00:05,993
- The honest or the official answer?
- I'd like the honest answer.
2
00:00:08,999 --> 00:00:12,071
I'm just a good person.
3
00:00:21,039 --> 00:00:26,113
There's not much in this.
We better complain.
4
00:00:27,199 --> 00:00:31,112
- I don't need any more.
- We need another bottle.
5
00:00:32,399 --> 00:00:38,076
It's the best way to get to know
people. Another bottle.
6
00:00:38,199 --> 00:00:42,477
- I don't think that would be wise.
- You're not paid to think.
7
00:00:43,759 --> 00:00:48,230
Either bring another bottle
or bring your boss.
8
00:00:
- After.The.Wedding.pt-br.CD1.srt
- After.The.Wedding.pt-br.CD2.srt
- efter.brylluppet.(3443279).nf o
2 file(s), added on: 2011-01-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:16,000 --> 00:00:19,580
DEPOIS DO CASAMENTO
2
00:00:42,580 --> 00:00:46,653
Não, você já comeu.
Vá embora!
3
00:01:00,820 --> 00:01:03,778
Anda, Pramod.
Tem que ir para a escola.
4
00:01:33,540 --> 00:01:37,613
- Querem se encontrar com você.
- Comigo? Como assim?
5
00:01:37,780 --> 00:01:40,169
- Querem conhecê-lo.
- Por quê?
6
00:01:40,300 --> 00:01:43,610
Não sei.
Apenas querem conhecer você.
7
00:01:50,940 --> 00:01:52,906
O diretor é dinamarquês.
8
00:01:52,907 --> 00:01:56,547
Quer apertar a sua mão
antes de nos dar o dinheiro.
9
00:01:57,780 --> 00:02:00,977
Talvez não confie em nós, indianos.
10
00:02:01,100 -
There are more subtitles available for Efter Brylluppet (2006)
Click here to view them