Search Movie Subtitles results for edith by relevance:
- The-Passionate-Life-Of-Edith-Piaf-2007-LiMiTED -DVDRip-WiRA-eng-CD2.srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,983 --> 00:01:09,866
Ladies and gentlemen, Edith Piaf!
2
00:01:17,342 --> 00:01:21,023
<i>...Edith Piaf Triumphs...
...Fame for Street Singer...</i>
3
00:01:21,783 --> 00:01:23,621
<i>...The Little Sparrow Premieres...</i>
4
00:01:25,902 --> 00:01:28,141
<i>...The first man
Who Helped Me...</i>
5
00:01:30,741 --> 00:01:31,980
<i>...Piaf On Tour...</i>
6
00:01:37,141 --> 00:01:39,618
<i>...Edith Piaf's Appearance
in the A.B.C. Theatre...</i>
7
00:01:54,898 --> 00:01:58,337
<i>The Little Sparrow is Dead
Long Live Edith Piaf!</i>
8
00:02:12,615 --> 00:02:17,297
<i>"I was hurr
- The.Passionate.Life.of.Edith.Piaf.2007.DVDRip. X264.AC3.iNT-TLF-CD2.srt
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,400 --> 00:01:26,800
Mi-e ca o sorã.
2
00:01:45,800 --> 00:01:49,100
- Am minþit?
- E extraordinarã.
3
00:02:37,600 --> 00:02:40,800
Acesta e marele Jean Mermoz.
4
00:02:41,100 --> 00:02:43,200
Asta e pentru tine.
5
00:02:44,000 --> 00:02:45,400
Mulþumesc.
6
00:02:45,600 --> 00:02:47,000
Vino, Edith.
7
00:02:48,100 --> 00:02:51,200
Le-ai câºtigat inimile.
ªi dacã o sã continui sã faci asta...
8
00:02:51,400 --> 00:02:54,700
... o sã-þi fac cunoºtinþã cu cineva
care te poate ajuta în carierã.
9
00:02:58,800 --> 00:03:01,600
Bunã seara. Mã numesc Margu
- La Mome Edith Piaf Via en Rose 2007 French DvDRip.txt
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,760 --> 00:00:48,000
<i>New York,</i>
<i>February 16,1959</i>
2
00:00:54,880 --> 00:00:57,720
Hurry! She collapsed 10 minutes ago.
3
00:01:30,560 --> 00:01:32,560
The ambulance is on its way.
4
00:01:59,680 --> 00:02:02,800
<i>Saint Theresa, dear God,</i>
<i>do not forsake me</i>...
5
00:02:03,000 --> 00:02:08,320
<i>...give me strength. I want to live.</i>
<i>Restore me to life.</i>
6
00:02:11,760 --> 00:02:16,200
Paris, Belleville, 1918
7
00:02:30,920 --> 00:02:34,040
Why are you crying?
-Get the hell out of here, scum!
8
00:02:38,240 --> 00:02:43,560
<i>I'm so lonely an
- The.Passionate.Life.Of.Edith.Piaf.2007.LiMiTED .DVDRip.XviD-WiRA-cd2.txt
- The.Passionate.Life.Of.Edith.Piaf.2007.LiMiTED .DVDRip.XviD-WiRA-cd1.txt
2 file(s), added on: 2010-07-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1674}{1711}Panie i panowie...
{1713}{1762}Edith Piaf!
{3318}{3376}Czy wiesz jak to jest wróciæ do domu...
{3385}{3461}pok³adaj¹c nadziejê w tych|których siê kocha i zastaæ pusty pokój?
{3462}{3535}A potem ju¿ tylko czekaæ, czekaæ|i czekaæ...
{3536}{3590}Ach, znam ten pokój. Ty te¿ go znasz?
{3590}{3660}Bêdziesz osza³amiaj¹ca,|ju¿ widzê ciê na deskach teatru.
{3666}{3697}Uwaga, Canetti atakuje.
{3705}{3787}Edith, kierownik orkiestry czeka|ju¿ prawie trzy godziny.
{3787}{3806}No i?
{3811}{3867}No i za 48 godzin masz koncert w Babinone.
{3868}{3957}Ilu znasz ludzi dla których|specjalnie Jean Cocteau napisa³ sztukê?
- Nip.Tuck.S06E18.Walter.&.Edith.Krieger.DVDRip.Xv iD-REWARD.HI.srt
1 file(s), added on: 2011-03-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,051 --> 00:00:02,143
NARRATOR:
<i>Previously on Nip/Tuck:</i>
2
00:00:02,318 --> 00:00:04,013
You guys are screwing each other.
3
00:00:04,187 --> 00:00:07,452
- You really don't give a shit about me.
- I tried.
4
00:00:07,624 --> 00:00:11,253
JULIA: Stop it. Please.
- No, I won't. Not until we're together again.
5
00:00:12,128 --> 00:00:14,289
I'm pregnant. It's Sean's sperm.
6
00:00:15,498 --> 00:00:17,329
SEAN: And this is?
- My fiancée.
7
00:00:17,500 --> 00:00:19,968
I'm gonna work for her father
in his carpet business.
8
00:00:20,136 --> 00:00:22,570
Matt, doesn't
- M me La The Passionate Life of Edith Piaf aka La Vie En Rose .part1.br.srt
- M me La The Passionate Life of Edith Piaf aka La Vie En Rose .part2.br.srt
2 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,537 --> 00:00:37,743
A Vida em Rosa
2
00:01:01,190 --> 00:01:04,858
Nova York,
16 de Fevereiro de 1959
3
00:01:12,411 --> 00:01:14,949
Rápido, já se sentiu mal
faz 10 minutos.
4
00:01:49,657 --> 00:01:51,067
A ambulância já chegou.
5
00:02:19,771 --> 00:02:23,189
Santa Teresa, Menino Jesus,
não me abandonem assim,
6
00:02:23,233 --> 00:02:26,435
dai-me forças,
quero seguir vivendo.
7
00:02:26,590 --> 00:02:29,189
Façam com que eu ressuscite.
8
00:02:32,533 --> 00:02:37,076
Paris, Belleville, 1918
9
00:02:52,471 --> 00:02:53,749
Por que está chorando?
10
00
- Nip.Tuck.S07E08.Walter.&.Edith.Krieger.HDTV.XviD -LOL.txt
1 file(s), added on: 2010-07-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{16}{60}/W poprzednich odcinkach:
{62}{99}Pieprzycie siê.
{101}{154}Nic ciê nie obchodzê.
{156}{183}Próbowa³em.
{185}{206}Przestañ, proszê.
{208}{291}Nie. Nie przestanê,|dopóki nie bêdziemy znów razem.
{293}{319}Jestem w ci¹¿y.
{321}{370}To sperma Seana.
{372}{384}A to kto?
{386}{414}Ramona. Moja narzeczona.
{416}{477}Bêdê pracowa³ u jej ojca|w firmie sprzedaj¹cej dywany.
{479}{545}Matt nie chce w swoim ¿yciu|¿adnego z was.
{547}{577}Ta ca³a terapia to bzdura.
{579}{594}Masz racjê.
{596}{630}PowinniÅmy to po prostu skoñczyæ.
{632}{675}Skoñczyæ z nami.
{803}{864}- W porz¹dku, tato?|- Tak, tak.
{866}{918}Dobr
- The.Passionate.Life.of.Edith.Piaf.2007.DVDRip. X264.AC3.iNT-TLF-CD1.srt
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,400 --> 00:00:26,300
Traducerea: veveriþa_bc & Dan Bonta$
Corecturi: KenyaSong & adio67
2
00:00:26,400 --> 00:00:32,300
www.titrãri.ro
3
00:00:42,100 --> 00:00:46,400
<i>New York,
16 februarie, 1959</i>
4
00:00:53,200 --> 00:00:56,100
Grãbiþi-vã!
S-a prãbuºit acum zece minute.
5
00:01:28,900 --> 00:01:30,900
Salvarea e pe drum.
6
00:01:58,000 --> 00:02:01,200
<i>Sfântã Tereza, Doamne Dumnezeule,
nu mã pãrãsi...</i>
7
00:02:01,400 --> 00:02:06,700
<i>... dã-mi putere. Vreau sã trãiesc.
Redã-mi viaþa.</i>
8
00:02:10,100 --> 00:02:14,600
Paris, Belleville, 1
- The.Passionate.Life.of.Edith.Piaf.2007.DVDRip. X264.AC3.iNT-TLF-CD3.srt
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,400 --> 00:00:05,000
Dacã nu cânt desearã...
2
00:00:05,600 --> 00:00:12,300
Dacã nu cânt un cântec cel puþin,
o sã-mi pierd încrederea în mine. Ãnþelegi?
3
00:00:27,000 --> 00:00:28,200
Doctore...
4
00:00:29,900 --> 00:00:31,600
... fã ceea ce trebuie sã faci.
5
00:00:56,700 --> 00:00:59,800
Nu de data asta, bãieþi.
6
00:01:00,200 --> 00:01:03,500
Vã gândiþi c-o sã mã prãbuºesc,
dar eu sunt într-o mare formã.
7
00:01:03,700 --> 00:01:06,400
Sã nu îndrãzniþi sã scrieþi cã
ãsta e turneul meu de sinucidere!
8
00:01:11,600 --> 00:01:13,000
<i>'
- The-Passionate-Life-Of-Edith-Piaf-2007-LiMiTED -DVDRip-WiRA-eng-CD1.srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,374 --> 00:00:47,614
<i>New York,
February 16,1959</i>
2
00:00:54,495 --> 00:00:57,335
Hurry! She collapsed 10 minutes ago.
3
00:01:30,177 --> 00:01:32,176
The ambulance is on its way.
4
00:01:59,298 --> 00:02:02,419
<i>Saint Theresa, dear God,
do not forsake me...</i>
5
00:02:02,619 --> 00:02:07,938
<i>...give me strength. I want to live.
Restore me to life.</i>
6
00:02:11,379 --> 00:02:15,819
Paris, Belleville, 1918
7
00:02:30,540 --> 00:02:33,660
Why are you crying?
-Get the hell out of here, scum!
8
00:02:37,861 --> 00:02:43,181
<i>I'm so lonely and miserable.
Life is
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,679 --> 00:00:08,310
<b>R?ZBOIUL LUI CHARLIE WILSON</b>
2
00:00:17,852 --> 00:00:21,019
?nfr?ngerea ?i destr?marea
Imperiului Sovietic
3
00:00:21,020 --> 00:00:23,539
Culmin?nd cu pr?bu?irea
Zidului Berlinului
4
00:00:23,540 --> 00:00:26,347
Reprezint? unul din evenimentele
majore ale istoriei lumii
5
00:00:27,258 --> 00:00:29,250
Au fost mul?i eroi ?n aceast? lupt?
6
00:00:29,251 --> 00:00:32,931
Dar aceast? onoare va
fi a lui Charlie Wilson
7
00:00:34,691 --> 00:00:38,999
Acum doar 13 ani, armata
sovietic? p?rea a fi invincibil?
8
00:00:39,000 --> 00:00:44,736
Dar Charl
- La Vie en Rose[2007]DvDrip[French]-FXG.srt
1 file(s), added on: 2011-01-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,919 --> 00:00:44,919
ãÃÃÃã:Jab3h@yahoo.com
2
00:00:41,680 --> 00:00:45,720
äÃæÃÃÃ
16ÃÃÃÃÃ¥ 1959
3
00:00:52,600 --> 00:00:55,040
!ÃÃáå Ãä
Ãæä ÃÃ¥ ÃÃÃÃÃ¥ ÂÃà Ãà ÃÃÃ
4
00:01:28,520 --> 00:01:30,000
ÃãÃæáÃäà Ãæ ÃÃåå
5
00:01:57,520 --> 00:02:00,400
ÃÃÃà ÃÃÃÃ,ÃÃÃà ÃÃÃÃã
ãäæ ÃÃà äÃä
6
00:02:00,560 --> 00:02:03,800
Ãåã ÃÃÃà ÃÃÃ¥
ãÃÃæÃã ÃÃ¥ ÃäÃÂà ÃÃÃãå ÃÃã
7
00:02:04,000 --> 00:02:05,560
ãäæ ÃÃ¥ ÃäÃÂà ÃÃÂÃÃæä
8
00:02:28,800 --> 00:02:29,920
ÂÃÃ ÃÃÃÃ ÂÃÃ
- The.Passionate.Life.of.Edith.Piaf.2007.DVDRip. X264.AC3.iNT-TLF-CD2.srt
- The.Passionate.Life.of.Edith.Piaf.2007.DVDRip. X264.AC3.iNT-TLF-CD1.srt
- The.Passionate.Life.of.Edith.Piaf.2007.DVDRip. X264.AC3.iNT-TLF-CD3.srt
3 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,400 --> 00:01:26,800
Mi-e ca o sorã.
2
00:01:45,800 --> 00:01:49,100
- Am minþit?
- E extraordinarã.
3
00:02:37,600 --> 00:02:40,800
Acesta e marele Jean Mermoz.
4
00:02:41,100 --> 00:02:43,200
Asta e pentru tine.
5
00:02:44,000 --> 00:02:45,400
Mulþumesc.
6
00:02:45,600 --> 00:02:47,000
Vino, Edith.
7
00:02:48,100 --> 00:02:51,200
Le-ai câºtigat inimile.
ªi dacã o sã continui sã faci asta...
8
00:02:51,400 --> 00:02:54,700
... o sã-þi fac cunoºtinþã cu cineva
care te poate ajuta în carierã.
9
00:02:58,800 --> 00:03:01,600
Bunã seara. Mã numesc Margu
- M me La The Passionate Life of Edith Piaf aka La Vie En Rose .part1.br.srt
- M me La The Passionate Life of Edith Piaf aka La Vie En Rose .part2.br.srt
2 file(s), added on: 2008-03-28
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,537 --> 00:00:37,743
A Vida em Rosa
2
00:01:01,190 --> 00:01:04,858
Nova York,
16 de Fevereiro de 1959
3
00:01:12,411 --> 00:01:14,949
R?pido, j? se sentiu mal
faz 10 minutos.
4
00:01:49,657 --> 00:01:51,067
A ambul?ncia j? chegou.
5
00:02:19,771 --> 00:02:23,189
Santa Teresa, Menino Jesus,
n?o me abandonem assim,
6
00:02:23,233 --> 00:02:26,435
dai-me for?as,
quero seguir vivendo.
7
00:02:26,590 --> 00:02:29,189
Fa?am com que eu ressuscite.
8
00:02:32,533 --> 00:02:37,076
Paris, Belleville, 1918
9
00:02:52,471 --> 00:02:53,749
Por que est? chorando?
10
00:02:53,9
- The.Passionate.Life.Of.Edith.Piaf.2007.LiMiTED .DVDRip.XviD-WiRA-1.en.srt
- The.Passionate.Life.Of.Edith.Piaf.2007.LiMiTED .DVDRip.XviD-WiRA-2.en.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,480 --> 00:00:47,553
New York,
February 16, 1959
2
00:00:54,400 --> 00:00:56,868
Hurry!
She collapsed ten minutes ago.
3
00:01:30,280 --> 00:01:31,759
The ambulance is coming.
4
00:01:59,200 --> 00:02:02,112
Saint Theresa, my sweet Jesus,
don't abandon me,
5
00:02:02,280 --> 00:02:05,511
give me strength,
I want to go on living.
6
00:02:05,680 --> 00:02:07,272
Bring me back to life.
7
00:02:30,480 --> 00:02:31,595
Why are you crying?
8
00:02:31,760 --> 00:02:33,193
Scram you scoundrels!
9
00:02:37,200 --> 00:02:39,839
I'm so Ionely and sad
10
00:02:40,000 --> 00:0
- Edith.Piaf.La.Vida.En.R osa.[VO][DVDRip][XviD-AC3].srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,695 --> 00:00:19,690
LA VIDA EN ROSA
2
00:00:35,060 --> 00:00:38,770
<i>Se acabaron las sonrisas,
se acabaron las l?grimas,</i>
3
00:00:39,501 --> 00:00:41,333
<i>se acabaron las oraciones...</i>
4
00:00:42,182 --> 00:00:45,300
NUEVA YORK, 16 DE FEBRERO DE 1959
5
00:00:46,103 --> 00:00:49,733
<i>?por qu? seguir cuando tu amor</i>
6
00:00:50,024 --> 00:00:51,377
<i>se ha ido?</i>
7
00:00:52,945 --> 00:00:55,380
R?pido, ya se sinti? mal
hace 10 minutos.
8
00:00:55,546 --> 00:00:59,095
<i>... por las ciudades y las granjas.</i>
9
00:00:59,467 --> 00:01:03,143
<i>Los gritos
- Nip.Tuck.S06E18.Edith.And.Walter.Kriege r.DVDRip.XviD-REWARD.srt
1 file(s), added on: 2010-11-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,051 --> 00:00:02,143
<i>Previamente en Nip/Tuck...</i>
2
00:00:02,318 --> 00:00:04,013
Están acostándose.
3
00:00:04,187 --> 00:00:07,452
- No te importo un carajo.
- Lo intenté.
4
00:00:07,624 --> 00:00:11,253
- Basta. Por favor.
- No hasta que volvamos a estar juntos.
5
00:00:12,128 --> 00:00:14,289
Estoy embarazada.
Es el esperma de Sean.
6
00:00:15,498 --> 00:00:17,329
- ¿Y ella es?
- Mi prometida.
7
00:00:17,500 --> 00:00:19,968
Trabajaré para su padre
en su negocio de alfombras.
8
00:00:20,136 --> 00:00:22,570
Matt, ya no quiere a ninguno
de ustedes en su vida
- Sunset Boulevard (RO).txt
- Sunset Boulevard - the making of Sunset Boulevard (EN).sub
- Sunset Boulevard (EN).sub
- Sunset Boulevard - the making of Sunset Boulevard (RO).txt
- Sunset Boulevard - Edith Head - the Paramount years (RO).txt
- Sunset Boulevard - Edith Head - the Paramount years (EN).sub
6 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{100}{350}Extras cu SubRip 1.17 si Verificat de CdinT|cdint@hotmail.com
{351}{420}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{2162}{2254}{y:i}Da, acesta e bulevardul Sunset,|{y:i}Los Angeles, California.
{2260}{2336}{y:i}E cam cinci diminea?a.
{2342}{2470}{y:i}Aceasta e echipa de la omucideri,|{y:i}cu tot cu detectivi ?i ziari?ti.
{2476}{2604}{y:i}A fost raportat? o crim? la una din vilele|{y:i}de la complexul 10.000.
{2610}{2680}{y:i}O s? citi?i despre ea ?n ziarele de sear?.
{2686}{2774}{y:i}O s? se dea la radio ?i televizor,
{2780}{2910}{y:i}pentru c? e implicat? o fost? mare|{y:i}vedet? de cinema, una foarte mare.
{2916}{3008}{y:i}Dar ?nainte s? afla?i|{y:i}versiunea de
- Nip Tuck - 07x08 - Edith and Walter Krieger.LOL.Addic7ed.com.srt
1 file(s), added on: 2010-04-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,429 --> 00:00:03,128
You guys are screwing
2
00:00:03,196 --> 00:00:03,895
Each other.
3
00:00:03,963 --> 00:00:05,162
You really don't give
4
00:00:05,230 --> 00:00:06,162
A shit about me.
5
00:00:06,229 --> 00:00:07,362
I tried.
6
00:00:07,430 --> 00:00:08,362
Stop it, please--
7
00:00:08,430 --> 00:00:10,232
No, i won't stop--not until
8
00:00:10,300 --> 00:00:11,869
We're together again.
9
00:00:11,937 --> 00:00:13,004
I am pregnant.
10
00:00:13,071 --> 00:00:15,004
It's sean's sperm.
11
00:00:15,071 --> 00:00:15,835
And this is?
12
00:00:15,902 --> 00:0
- Sunset Boulevard (RO).txt
- Sunset Boulevard - Edith Head - the Paramount years (RO).txt
- Sunset Boulevard - the making of Sunset Boulevard (EN).sub
- Sunset Boulevard - the making of Sunset Boulevard (RO).txt
- Sunset Boulevard (EN).sub
- Sunset Boulevard - Edith Head - the Paramount years (EN).sub
6 file(s), added on: 2007-12-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{350}Extras cu SubRip 1.17 si Verificat de CdinT|cdint@hotmail.com
{351}{420}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{2162}{2254}{y:i}Da, acesta e bulevardul Sunset,|{y:i}Los Angeles, California.
{2260}{2336}{y:i}E cam cinci dimineaþa.
{2342}{2470}{y:i}Aceasta e echipa de la omucideri,|{y:i}cu tot cu detectivi ºi ziariºti.
{2476}{2604}{y:i}A fost raportatã o crimã la una din vilele|{y:i}de la complexul 10.000.
{2610}{2680}{y:i}O sã citiþi despre ea în ziarele de searã.
{2686}{2774}{y:i}O sã se dea la radio ºi televizor,
{2780}{2910}{y:i}pentru cã e implicatã o fostã mare|{y:i}vedetã de cinema, una foarte mare.
There are more subtitles available for Edith
Click here to view them