Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Eddie Izzard by relevance:
Subtitles for Eddie Izzard
keywords: eddie, izzard, dress, to, kill, 1999, 2, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Eddie Izzard Dress to Kill (1999) - DVDRip - 29.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,815 --> 00:00:03,373
'San Francisco.
2
00:00:03,417 --> 00:00:08,218
'Town city of gleaming spires.
People live here.
3
00:00:08,255 --> 00:00:09,620
'Golden Gate Bridge.
4
00:00:09,656 --> 00:00:13,786
'The Romans came here.
They built buildings with things.
5
00:00:13,827 --> 00:00:17,695
'Ducks. Cows. Cows who look weird.
6
00:00:17,731 --> 00:00:19,790
'And convicts.'
7
00:00:19,833 --> 00:00:21,801
(# Spooky modern jazz)
8
00:00:21,835 --> 00:00:26,169
'Criminal element.
San Francisco is no exception.
9
00:00:26,206 --> 00:00:29,175
'Criminals who look quite ordin
Subtitles for Eddie Izzard
keywords: eddie, izzard, glorious, 1997, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: Eddie Izzard Glorious (1997) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,920 --> 00:00:20,036
Well, Times Square.
2
00:00:21,360 --> 00:00:24,113
I just had to do a show right here
3
00:00:24,160 --> 00:00:30,030
and it's brilliant to do it in Times Square
because there's always a bunch of people
4
00:00:30,080 --> 00:00:32,913
who can hang around
and watch me talk complete rubbish.
5
00:00:49,360 --> 00:00:52,318
# Filmstar, propping up the bar
6
00:00:52,360 --> 00:00:55,397
# Driving in a car, it looks so easy
7
00:00:55,440 --> 00:00:58,637
# Filmstar, propping up the bar
8
00:00:58,680 --> 00:01:01,956
# Driving in a car tonight
9
00:01:
Subtitles for Eddie Izzard
keywords: eddie, izzard, glorious, 1997, o, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Eddie Izzard Glorious (1997) - O - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,920 --> 00:00:20,036
Ãþte, Times Meydaný.
2
00:00:21,360 --> 00:00:24,113
Tam burada bir gösteri yapmak zorundaydým.
3
00:00:24,160 --> 00:00:30,030
Ve bunu Times Meydaný'nda yapmak mükemmel,
çünkü burada devamlý takýlan insanlar olur...
4
00:00:30,080 --> 00:00:32,913
...ve beni saçma sapan konuþurken dinlerler.
5
00:00:33,640 --> 00:00:35,631
(Suede:Film yýldýzý)
6
00:00:49,360 --> 00:00:52,318
#Film yýldýzý, bara yaslanýyor#
7
00:00:52,360 --> 00:00:55,397
#Araba kullanýyor, çok kolay gözüküyor#
8
00:00:55,440 --> 00:00:58,637
#Film yýldýzý, ba
Subtitles for Eddie Izzard
keywords: eddie, izzard:, dress, to, kill, 1999, 1, cd, french, fr, izzard,
original filename: Eddie Izzard: Dress to Kill - 1999 - 1CD - French - fr - 7f9e42dab0e1bf6f592e5b4956aa987c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,815 --> 00:00:03,373
San Francisco.
2
00:00:03,417 --> 00:00:08,218
Village aux tours brillantes.
Des gens vivent ici.
3
00:00:08,255 --> 00:00:09,620
Le Golden Gate.
4
00:00:09,656 --> 00:00:13,786
Les Romains sont arriv?s ici.
Ils ont construit des trucs.
5
00:00:13,827 --> 00:00:17,695
Des canards. Des vaches.
Des vaches bizarres.
6
00:00:17,731 --> 00:00:19,790
Et des d?tenus.
7
00:00:21,835 --> 00:00:26,169
La criminalit?.
San Francisco n'est pas une exception.
8
00:00:26,206 --> 00:00:29,175
Des criminels qui ont l'air ordinaire
9
00:00:29,209 --> 00:00:32,508
m
Subtitles for Eddie Izzard
keywords: eddie, izzard:, dress, to, kill, 1999, 1, cd, hungarian, hu, izzard, dressed,
original filename: Eddie Izzard: Dress to Kill - 1999 - 1CD - Hungarian - hu - c140b4b586473cc5679b0d30055b7e72.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,815 --> 00:00:03,373
San Francisco.
2
00:00:03,417 --> 00:00:08,218
F?nyl? v?ros magasodik.
3
00:00:08,255 --> 00:00:09,620
A Golden Gate h?d.
4
00:00:09,656 --> 00:00:13,786
A R?maiak is j?rtak itt.
?p?tettek ?p?leteket.
5
00:00:13,827 --> 00:00:17,695
Kacs?k. Tehenek.
Tehenek amik fur?n n?znek ki.
6
00:00:17,731 --> 00:00:19,790
?s elit?ltek.
7
00:00:21,835 --> 00:00:26,169
B?n?z? elemek.
San Francisco sem kiv?tel.
8
00:00:26,206 --> 00:00:29,175
B?n?z?k, akik ?tlagosnak n?znek ki
9
00:00:29,209 --> 00:00:32,508
de t?bb b?nt k?vettek el, mint
amit el tudn?nak k?pzel
Subtitles for Eddie Izzard
keywords: eddie, izzard, dress, to, kill, 1999, chuju, 2, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, sss, veya, okubeni,
original filename: Eddie Izzard Dress to Kill (1999) - chuju - 29.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
SSS (Sýkýldýkça Sorulan Sorular)
!!!BU TXT DOSYASI EN ÃYÃ 1024x768 ÃÃZÃNÃRLÃKTE, TAM EKRAN VE NOTEPAD Version 5.1 ÃLE GÃRÃNTÃLENÃR!!! :)
ÃNSÃZ: Bu saçma sapan txt dosyasýnýn hazýrlanmasýnda yardýmý bulunan Bay Klavye, Bayan Kasa, Miki Mouse, Sevgili Monitör,
Sanal Alem ve 8 Parmaðýma çok teþekkür ederim. (Hâlâ öðrenemedim lan 10 parmak yazmayý; ana yazmýþým bile, 10 parmak)
Iyyy! Ãðrençti, pardon.
-1-) Hiç üþenmedin mi lan bunlarý yazmaya?
Cevap: Evet üþendim ama bazý esprilerin güme gitmesini istemedim. Birçok esprinin açýklamasý var. Ãoðunluðunu aþaðý yukarý
herkes bilse de, yine de oldukça açýklayýcý