Search Movie Subtitles results for ecce homo homolka by relevance:
- ecce.homo.homolka-kinobox.English .srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,560 --> 00:00:10,518
Idea and Screenplay:
Literary Adviser:
2
00:00:10,800 --> 00:00:18,753
Starring:
3
00:00:19,200 --> 00:00:27,153
And
4
00:00:28,800 --> 00:00:31,758
Music by:
5
00:00:32,160 --> 00:00:34,754
Played by:
Conducted by:
6
00:00:48,520 --> 00:00:51,512
Sound:
Film Editor:
7
00:00:53,880 --> 00:00:56,838
Stage Design:
8
00:00:57,680 --> 00:01:00,752
Production Manager:
9
00:01:01,360 --> 00:01:04,318
Director of Photography:
10
00:01:05,360 --> 00:01:08,318
Directed by:
11
00:01:08,800 --> 00:01:11,758
Produced by:
12
00:01:26,520 --> 00:01
- ecce.homo.homolka-kinobox.Cesky.s rt
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,520 --> 00:01:29,478
Franto, Franto...
2
00:01:32,200 --> 00:01:35,158
Tady je mraveni?t? asi... nebo... jau!
3
00:01:36,800 --> 00:01:39,758
No, pros?m t?...
- No, co pros?m t?...
4
00:01:40,880 --> 00:01:43,838
Jau!
No vid??! Mn? vlez...
5
00:01:43,920 --> 00:01:46,673
mn? vlez do nohavice asi.
6
00:01:46,800 --> 00:01:49,758
V?? co, tak si ty kalhoty sundej.
7
00:01:49,960 --> 00:01:52,918
Hm... to je fakt... jau...
8
00:01:55,800 --> 00:01:58,633
Jau!
- Co je?
9
00:01:58,800 --> 00:02:01,758
To je stra?n? tohle... mn? taky.
To se ned? vydr?et.
10
00:02:07,480
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,520 --> 00:01:29,478
Franto, Franto...
2
00:01:32,200 --> 00:01:35,158
Tady je mraveni?t? asi... nebo... jau!
3
00:01:36,800 --> 00:01:39,758
No, pros?m t?...
- No, co pros?m t?...
4
00:01:40,880 --> 00:01:43,838
Jau!
No vid??! Mn? vlez...
5
00:01:43,920 --> 00:01:46,673
mn? vlez do nohavice asi.
6
00:01:46,800 --> 00:01:49,758
V?? co, tak si ty kalhoty sundej.
7
00:01:49,960 --> 00:01:52,918
Hm... to je fakt... jau...
8
00:01:55,800 --> 00:01:58,633
Jau!
- Co je?
9
00:01:58,800 --> 00:02:01,758
To je stra?n? tohle... mn? taky.
To se ned? vydr?et.
10
00:02:07,480
- ecce.homo.homolka-kinobox.English .srt
- ecce.homo.homolka-kinobox.English .srt
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
3 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,560 --> 00:00:10,518
Idea and Screenplay:
Literary Adviser:
2
00:00:10,800 --> 00:00:18,753
Starring:
3
00:00:19,200 --> 00:00:27,153
And
4
00:00:28,800 --> 00:00:31,758
Music by:
5
00:00:32,160 --> 00:00:34,754
Played by:
Conducted by:
6
00:00:48,520 --> 00:00:51,512
Sound:
Film Editor:
7
00:00:53,880 --> 00:00:56,838
Stage Design:
8
00:00:57,680 --> 00:01:00,752
Production Manager:
9
00:01:01,360 --> 00:01:04,318
Director of Photography:
10
00:01:05,360 --> 00:01:08,318
Directed by:
11
00:01:08,800 --> 00:01:11,758
Produced by:
12
00:01:26,520 --> 00:01
- ecce.homo.homolka-kinobox.English .txt
1 file(s), added on: 2008-02-19
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{189}{263}Idea and Screenplay:|Literary Adviser:
{270}{469}Starring:
{480}{679}And
{720}{794}Music by:
{804}{869}Played by:|Conducted by:
{1213}{1288}Sound:|Film Editor:
{1347}{1421}Stage Design:
{1442}{1519}Production Manager:
{1534}{1608}Director of Photography:
{1634}{1708}Directed by:
{1720}{1794}Produced by:
{2163}{2237}Frank, Frank!
{2305}{2379}We must be sitting on an ant-hill|...jau!
{2420}{2494}We can't be...|- Why can't we...?
{2522}{2596}Jau!|See? One went straight up my...
{2598}{2667}up my trouser leg...
{2670}{2744}Well you know what,|take those pants off.
{2749}{2823}Hmm... that's really... yow...
{2895}
- ecce.homo.homolka-kinobox.English .txt
1 file(s), added on: 2008-02-19
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{189}{263}Idea and Screenplay:|Literary Adviser:
{270}{469}Starring:
{480}{679}And
{720}{794}Music by:
{804}{869}Played by:|Conducted by:
{1213}{1288}Sound:|Film Editor:
{1347}{1421}Stage Design:
{1442}{1519}Production Manager:
{1534}{1608}Director of Photography:
{1634}{1708}Directed by:
{1720}{1794}Produced by:
{2163}{2237}Frank, Frank!
{2305}{2379}We must be sitting on an ant-hill|...jau!
{2420}{2494}We can't be...|- Why can't we...?
{2522}{2596}Jau!|See? One went straight up my...
{2598}{2667}up my trouser leg...
{2670}{2744}Well you know what,|take those pants off.
{2749}{2823}Hmm... that's really... yow...
{2895}
1 file(s), added on: 2010-03-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{542}{628}STRASZNE SKUTKI|AWARII TELEWIZORA
{2749}{2803}Chyba le¿ymy na mrowisku.
{3021}{3092}Mrówka wesz³a mi w nogawkê.
{3097}{3153}To zrzuæ spodnie.
{3387}{3447}Nie da siê tego wytrzymaæ.
{3619}{3663}Czekaj...
{3668}{3736}Przecie¿ mog¹ ciê ze¿reæ.
{4070}{4107}Popatrz.
{4112}{4187}Nie pomyÅla³bym,|¿e tu mo¿e byæ mrowisko.
{4209}{4242}Co ty?
{4247}{4287}Masz tu mrówkê.
{4292}{4400}Tobie chodzi jedna po nodze|i nastêpna...
{4405}{4487}Ale ty ich tu masz ca³¹ masê.|Musisz siê rozebraæ.
{4492}{4576}- Nieprawda! Po tobie chodz¹.|- Przewrócê siê!
{4581}{4702}Trudno. Mo¿emy siê za³o¿yæ,|idzie d
- ecce.homo.homolka-kinobox.English .txt
1 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{189}{263}Idea and Screenplay:|Literary Adviser:
{270}{469}Starring:
{480}{679}And
{720}{794}Music by:
{804}{869}Played by:|Conducted by:
{1213}{1288}Sound:|Film Editor:
{1347}{1421}Stage Design:
{1442}{1519}Production Manager:
{1534}{1608}Director of Photography:
{1634}{1708}Directed by:
{1720}{1794}Produced by:
{2163}{2237}Frank, Frank!
{2305}{2379}We must be sitting on an ant-hill|...jau!
{2420}{2494}We can't be...|- Why can't we...?
{2522}{2596}Jau!|See? One went straight up my...
{2598}{2667}up my trouser leg...
{2670}{2744}Well you know what,|take those pants off.
{2749}{2823}Hmm... that's really... yow...
{2895}
- ecce.homo.homolka-kinobox.Cesky.t xt
1 file(s), added on: 2008-02-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2163}{2237}Franto, Franto...
{2305}{2379}Tady je mraveni?t? asi... nebo... jau!
{2420}{2494}No, pros?m t?...|- No, co pros?m t?...
{2522}{2596}Jau!|No vid??! Mn? vlez...
{2598}{2667}mn? vlez do nohavice asi.
{2670}{2744}V?? co, tak si ty kalhoty sundej.
{2749}{2823}Hm... to je fakt... jau...
{2895}{2966}Jau!|- Co je?
{2970}{3044}To je stra?n? tohle... mn? taky.|To se ned? vydr?et.
{3187}{3261}Po?kej.|- Co? V?dy? t? to jinak se?ere.
{3328}{3389}Franto...
{3480}{3549}Jau!
{3551}{3619}Tak co je?
{3622}{3689}J?, hele, pocem...
{3692}{3764}Hele, teda tady bych nikdy|ne?ekal mraveni?t?... ty jo?
{3805}{3859}J?, hele, tady m??
- ecce.homo.homolka-kinobox.English .srt
1 file(s), added on: 2010-04-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,560 --> 00:00:10,518
Idea and Screenplay:
Literary Adviser:
2
00:00:10,800 --> 00:00:18,753
Starring:
3
00:00:19,200 --> 00:00:27,153
And
4
00:00:28,800 --> 00:00:31,758
Music by:
5
00:00:32,160 --> 00:00:34,754
Played by:
Conducted by:
6
00:00:48,520 --> 00:00:51,512
Sound:
Film Editor:
7
00:00:53,880 --> 00:00:56,838
Stage Design:
8
00:00:57,680 --> 00:01:00,752
Production Manager:
9
00:01:01,360 --> 00:01:04,318
Director of Photography:
10
00:01:05,360 --> 00:01:08,318
Directed by:
11
00:01:08,800 --> 00:01:11,758
Produced by:
12
00:01:26,520 --> 00:01
- ecce.homo.homolka-kinobox.Cesky.t xt
1 file(s), added on: 2008-02-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2163}{2237}Franto, Franto...
{2305}{2379}Tady je mraveni?t? asi... nebo... jau!
{2420}{2494}No, pros?m t?...|- No, co pros?m t?...
{2522}{2596}Jau!|No vid??! Mn? vlez...
{2598}{2667}mn? vlez do nohavice asi.
{2670}{2744}V?? co, tak si ty kalhoty sundej.
{2749}{2823}Hm... to je fakt... jau...
{2895}{2966}Jau!|- Co je?
{2970}{3044}To je stra?n? tohle... mn? taky.|To se ned? vydr?et.
{3187}{3261}Po?kej.|- Co? V?dy? t? to jinak se?ere.
{3328}{3389}Franto...
{3480}{3549}Jau!
{3551}{3619}Tak co je?
{3622}{3689}J?, hele, pocem...
{3692}{3764}Hele, teda tady bych nikdy|ne?ekal mraveni?t?... ty jo?
{3805}{3859}J?, hele, tady m??