Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Ebirah, Horror Of The Deep
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{412}{702}EBIRAH, HORROR OF THE DEEP|(GOJIRA-EBIRAH-MOSURA: NANKAI NO DAIKETTO)
{3721}{3795}Yata is not dead!
{3802}{3841}Are you certain?
{3848}{4109}Yata is not dead! I've searched the spirit world!|I looked and looked and did not find Yata!
{4157}{4234}I did not find him!
{4350}{4527}Kumiaicho, did you hear her?|She said that Yata is not dead!
{4533}{4742}Kane, I know how you feel, but Yata's boat|was wrecked in a storm on the South Seas.
{4748}{4798}But I know Yata survived!
{4804}{4934}Come on, you saw in the newspapers that they only|found pieces of his boat drifting on the surface!
{494
Subtitles for Ebirah, Horror Of The Deep
keywords: tales, from, the, crypt, 1989, season, 6, djj, home, sapo, s06e0, 8, assassin, s06e08, staired, horror, s06e09, s06e1, 4, pure, s06e14, 7, pit, s06e07, 3, comes, dawn, s06e13, 5, you, murderer, s06e15, revenge, is, nuts, s06e05, let, punishment, fit, crime, s06e01, operation, friendship, s06e04, 2, doctor, of, s06e12, only, skin, deep, s06e02, whirlpool, s06e03, groove, s06e10, surprise, party, s06e11, bribe, s06e06,
original filename: Tales from the Crypt (1989) - Season 6 - DVDRip (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:01:29,766 --> 00:01:32,633
Ent?o, estava eu na ?ndia...
2
00:01:33,236 --> 00:01:36,694
e levei com esta mon??o.
3
00:01:37,340 --> 00:01:40,867
Meu, devem ter tombado
centenas naquele dia!
4
00:01:40,943 --> 00:01:43,002
Centenas, de um momento
para o outro!
5
00:01:43,746 --> 00:01:47,045
- A s?rio?
- Oh, sim, sim!
6
00:01:48,084 --> 00:01:54,319
Claro que eu prefiro levar as
almas uma de cada vez, uma de cada vez,
7
00:01:55,091 --> 00:01:58,356
mas, como sabes, eu
tinha tirado uns dias de f?rias
8
0
Subtitles for Ebirah, Horror Of The Deep
keywords: tales, from, the, crypt, 1989, season, 6, djj, home, sapo, s06e0, 8, assassin, s06e08, staired, horror, s06e09, s06e1, 4, pure, s06e14, 7, pit, s06e07, 3, comes, dawn, s06e13, 5, you, murderer, s06e15, revenge, is, nuts, s06e05, let, punishment, fit, crime, s06e01, operation, friendship, s06e04, 2, doctor, of, s06e12, only, skin, deep, s06e02, whirlpool, s06e03, groove, s06e10, surprise, party, s06e11, bribe, s06e06,
original filename: Tales from the Crypt (1989) - Season 6 - DVDRip (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:01:29,766 --> 00:01:32,633
Ent?o, estava eu na ?ndia...
2
00:01:33,236 --> 00:01:36,694
e levei com esta mon??o.
3
00:01:37,340 --> 00:01:40,867
Meu, devem ter tombado
centenas naquele dia!
4
00:01:40,943 --> 00:01:43,002
Centenas, de um momento
para o outro!
5
00:01:43,746 --> 00:01:47,045
- A s?rio?
- Oh, sim, sim!
6
00:01:48,084 --> 00:01:54,319
Claro que eu prefiro levar as
almas uma de cada vez, uma de cada vez,
7
00:01:55,091 --> 00:01:58,356
mas, como sabes, eu
tinha tirado uns dias de f?rias
8
0
Subtitles for Ebirah, Horror Of The Deep
keywords: tales, from, the, crypt, 1989, season, 6, djj, home, sapo, s06e0, 8, assassin, s06e08, staired, horror, s06e09, s06e1, 4, pure, s06e14, 7, pit, s06e07, 3, comes, dawn, s06e13, 5, you, murderer, s06e15, revenge, is, nuts, s06e05, let, punishment, fit, crime, s06e01, operation, friendship, s06e04, 2, doctor, of, s06e12, only, skin, deep, s06e02, whirlpool, s06e03, groove, s06e10, surprise, party, s06e11, bribe, s06e06,
original filename: Tales from the Crypt (1989) - Season 6 - DVDRip (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:01:29,766 --> 00:01:32,633
Ent?o, estava eu na ?ndia...
2
00:01:33,236 --> 00:01:36,694
e levei com esta mon??o.
3
00:01:37,340 --> 00:01:40,867
Meu, devem ter tombado
centenas naquele dia!
4
00:01:40,943 --> 00:01:43,002
Centenas, de um momento
para o outro!
5
00:01:43,746 --> 00:01:47,045
- A s?rio?
- Oh, sim, sim!
6
00:01:48,084 --> 00:01:54,319
Claro que eu prefiro levar as
almas uma de cada vez, uma de cada vez,
7
00:01:55,091 --> 00:01:58,356
mas, como sabes, eu
tinha tirado uns dias de f?rias
8
0
Subtitles for Ebirah, Horror Of The Deep
keywords: tales, from, the, crypt, 1989, season, 6, djj, home, sapo, s06e0, 8, assassin, s06e08, staired, horror, s06e09, s06e1, 4, pure, s06e14, 7, pit, s06e07, 3, comes, dawn, s06e13, 5, you, murderer, s06e15, revenge, is, nuts, s06e05, let, punishment, fit, crime, s06e01, operation, friendship, s06e04, 2, doctor, of, s06e12, only, skin, deep, s06e02, whirlpool, s06e03, groove, s06e10, surprise, party, s06e11, bribe, s06e06,
original filename: Tales from the Crypt (1989) - Season 6 - DVDRip (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:01:29,766 --> 00:01:32,633
Ent?o, estava eu na ?ndia...
2
00:01:33,236 --> 00:01:36,694
e levei com esta mon??o.
3
00:01:37,340 --> 00:01:40,867
Meu, devem ter tombado
centenas naquele dia!
4
00:01:40,943 --> 00:01:43,002
Centenas, de um momento
para o outro!
5
00:01:43,746 --> 00:01:47,045
- A s?rio?
- Oh, sim, sim!
6
00:01:48,084 --> 00:01:54,319
Claro que eu prefiro levar as
almas uma de cada vez, uma de cada vez,
7
00:01:55,091 --> 00:01:58,356
mas, como sabes, eu
tinha tirado uns dias de f?rias
8
0
Subtitles for Ebirah, Horror Of The Deep
keywords: simpsons, the, 1989, season, 5, english, djj, home, sapo, pt, s05e0, 1, homer's, barbershop, quartet, s05e01, 4, rosebud, s05e04, s05e2, lady, bouvier's, lover, s05e21, s05e1, 3, homer, and, apu, s05e13, 7, bart's, inner, child, s05e07, vigilante, s05e11, treehouse, of, horror, iv, s05e05, 8, burns', heir, s05e18, last, temptation, s05e09, lisa, vs, malibu, stacy, s05e14, 6, marge, lam, s05e06, loves, flanders, s05e16, boy, scoutz, hood, s05e08, goes, to, college, s05e03, who, knew, too, much, s05e20, cape, feare, s05e02, bart, gets, famous, s05e12, deep, space, s05e15, secrets, successful, marriage, s05e22, sweet, seymour, skinner's, s05e19, $pringfield, s05e10, an, elephant, s05e17,
original filename: Simpsons, The (1989) - Season 5 - DVDRip (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:01:09,960 --> 00:01:11,840
- Take two!
2
00:01:15,800 --> 00:01:17,680
- Take three!
3
00:01:38,800 --> 00:01:41,440
Human roaches, feeding off
each other's garbage.
4
00:01:41,520 --> 00:01:43,920
The only thing you can't buy
here is dignity.
5
00:01:44,040 --> 00:01:46,360
Welcome, swappers...
6
00:01:46,480 --> 00:01:48,680
to the Springfield Swap Meet.
7
00:01:48,800 --> 00:01:52,440
Ich bin ein Springfield Swap Meet patron.
8
00:01:54,640 --> 00:01:56,600
I need a drink and a shower.
9
00:01:56,720 --
Subtitles for Ebirah, Horror Of The Deep
keywords: the, simpson, 5, th, season, complete, simpsons, s05e1, $pringfield, s05e10, 7, bart, gets, an, elephant, s05e17, 3, homer, and, apu, s05e13, 8, burns', heir, s05e18, s05e0, 2, cape, feare, s05e02, vigilante, s05e11, homer's, barbershop, quartet, s05e01, deep, space, s05e15, 4, lisa, vs, malibu, stacy, s05e14, famous, s05e12, 9, last, temptation, of, s05e09, 6, marge, lam, s05e06, s05e2, boy, who, knew, too, much, s05e20, goes, to, college, s05e03, scoutz, n', hood, s05e08, lady, bouvier's, lover, s05e21, rosebud, s05e04, treehouse, horror, iv, s05e05, sweet, seymour, skinner's, baadasssss, song, s05e19, bart's, inner, child, s05e07, loves, flanders, s05e16, secrets, successful, marriage, s05e22,
original filename: 5656-The Simpson - 5th Season - Complete.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,573 --> 00:00:10,087
?? ?? ??? ''???????????T''
??? ?? ?? X???O??OTO??
2
00:00:32,093 --> 00:00:36,166
? ??????? ????????
?? ???????? ????????? ??...
3
00:00:36,333 --> 00:00:38,688
...???????? ?? ????????.
4
00:00:38,853 --> 00:00:41,651
??? ???????? ??? ? ????
??? ?????????.
5
00:00:48,093 --> 00:00:49,367
??? ??????????.
6
00:00:52,413 --> 00:00:53,562
??? ?? ? ????????.
7
00:00:55,413 --> 00:00:58,132
? ??????, ??? ?? ???????????
??????? ?????? ??? ????? .
8
00:00:58,293 --> 00:00:59,851
???? ?? ?????.
9
00:01:00,053 --> 00:01:02,886
??????? ?????,
???? ??? ?????
Subtitles for Ebirah, Horror Of The Deep
keywords: simpsons, the, 1989, season, 5, pt, djj, home, sapo, s05e1, 3, homer, and, apu, s05e13, s05e0, 7, bart's, inner, child, s05e07, s05e2, boy, who, knew, too, much, s05e20, last, temptation, of, s05e09, deep, space, s05e15, tree, house, horror, iv, s05e05, vigilante, s05e11, $pringfield, s05e10, 6, loves, flanders, s05e16, cape, feare, s05e02, 4, lisa, vs, malibu, stacy, s05e14, homers, barbershop, quartet, s05e01, sweet, seymour, skinner's, baadasssss, song, s05e19, 8, burns', heir, s05e18, bart, gets, an, elephant, s05e17, lady, bouvier's, lover, s05e21, scoutz, hood, s05e08, marge, lam, s05e06, secrets, successful, marriage, s05e22, rosebud, s05e04, famous, s05e12, goes, to, college, s05e03,
original filename: Simpsons, The (1989) - Season 5 - DVDRip (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,489 --> 00:01:02,289
- Queria um selo de 1,29 d?lares.
- S?o 1,85 d?lares.
2
00:01:02,393 --> 00:01:04,361
- Queria dois d?lares de gasolina.
- S?o 4,20 d?lares.
3
00:01:04,461 --> 00:01:07,157
Quanto ? o doce de um c?ntimo?
4
00:01:07,264 --> 00:01:10,631
- Extraordinariamente caro.
- Mas que exagero.
5
00:01:10,734 --> 00:01:13,225
? isto o que penso da sua loja!
6
00:01:15,439 --> 00:01:17,873
Cliente idiota!
7
00:01:17,975 --> 00:01:20,466
N?o se pode amassar um Twinkie!
8
00:01:25,416 --> 00:01:28,943
Macacos me mordam!
Fiambre fora de prazo.
9
00:01:33,157 --> 0
Subtitles for Ebirah, Horror Of The Deep
keywords: simpsons, the, 1989, season, 5, maticek, pt, djj, home, sapo, s05e0, 7, bart's, inner, child, s05e07, s05e2, secrets, of, a, successful, marriage, s05e22, treehouse, horror, iv, s05e05, last, temptation, homer, s05e09, s05e1, 3, and, apu, s05e13, deep, space, s05e15, lady, bouvier's, lover, s05e21, 6, loves, flanders, s05e16, vigilante, s05e11, springfield, s05e10, bart, gets, an, elephant, s05e17, sweet, seymour, skinner's, badasssss, song, s05e19, cape, feare, s05e02, 4, rosebud, s05e04, lisa, vs, malibu, stacy, s05e14, goes, to, college, s05e03, famous, s05e12, 8, burns', heir, s05e18, boy, who, knew, too, much, s05e20, homer's, barbershop, quartet, s05e01, marge, lam, s05e06, scoutz, 'n, hood, s05e08,
original filename: Simpsons, The (1989) - Season 5 - DVDRip - MATiCEK (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:30,860 --> 00:00:32,654
P?ra, Bart!
2
00:00:32,737 --> 00:00:34,614
P?ra! P?ra!
3
00:00:34,698 --> 00:00:37,284
P?ra! M?e, o Bart
est? a fazer careta!.
4
00:00:37,367 --> 00:00:39,369
P?ra com isso, Bart.
Homer, fala com ele.
5
00:00:39,453 --> 00:00:43,666
Animais est?pidos.
6
00:00:45,668 --> 00:00:47,503
O jornal di?rio.
7
00:00:47,587 --> 00:00:52,384
O Abrigo Masculino de Springfield
vai dar 60 colch?es sujo!
8
00:00:52,509 --> 00:00:56,179
Porque l?s essa coluna gr?tis?
Nunca tem nada de bom.
Subtitles for Ebirah, Horror Of The Deep
keywords: simpsons, the, season, 5, nl, 05x0, treehouse, of, horror, iv, rl, 7, barts, inner, child, 05x1, 6, homer, loves, flanders, 05x2, lady, bouvier's, lover, 8, burns', heir, homer's, barbershop, quartet, springfield, boy, who, knew, too, much, secrets, a, successful, marriage, bart, gets, an, elephant, 9, sweet, seymour, skinners, baadasssss, song, famous, scoutz, hood, 4, rosebud, 3, goes, to, college, and, apu, cape, feare, deep, space, last, temptation, lisa, vs, malibu, stacy, marge, lam, vigilante,
original filename: Simpsons.The.Season.5.NL.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,724 --> 00:00:34,605
Schilderijen.
2
00:00:35,478 --> 00:00:38,298
Levenloze beelden in felle kleuren.
3
00:00:38,944 --> 00:00:41,837
Maar 's nachts komen ze tot leven.
4
00:00:42,686 --> 00:00:44,772
Ze vormen een verschrikkelijke
poort naar de hel, Zo angstaanjagend
5
00:00:44,842 --> 00:00:46,410
En vreselijk en eng dat...
6
00:00:46,445 --> 00:00:49,020
Je moet zeggen dat
deze aflevering eng wordt.
7
00:00:49,691 --> 00:00:52,975
Misschien luistert men
liever naar de radio.
8
00:00:53,730 --> 00:00:56,136
Ja, moeder.
- Goed. Hou Maggie even vast.
9
00:00:56,544 --
Subtitles for Ebirah, Horror Of The Deep
keywords: simpsons, the, season, 5, nl, 05x0, treehouse, of, horror, iv, rl, 7, barts, inner, child, 05x1, 6, homer, loves, flanders, 05x2, lady, bouvier's, lover, 8, burns', heir, homer's, barbershop, quartet, springfield, boy, who, knew, too, much, secrets, a, successful, marriage, bart, gets, an, elephant, 9, sweet, seymour, skinners, baadasssss, song, famous, scoutz, hood, 4, rosebud, 3, goes, to, college, and, apu, cape, feare, deep, space, last, temptation, lisa, vs, malibu, stacy, marge, lam, vigilante,
original filename: Simpsons.The.Season.5.NL.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,724 --> 00:00:34,605
Schilderijen.
2
00:00:35,478 --> 00:00:38,298
Levenloze beelden in felle kleuren.
3
00:00:38,944 --> 00:00:41,837
Maar 's nachts komen ze tot leven.
4
00:00:42,686 --> 00:00:44,772
Ze vormen een verschrikkelijke
poort naar de hel, Zo angstaanjagend
5
00:00:44,842 --> 00:00:46,410
En vreselijk en eng dat...
6
00:00:46,445 --> 00:00:49,020
Je moet zeggen dat
deze aflevering eng wordt.
7
00:00:49,691 --> 00:00:52,975
Misschien luistert men
liever naar de radio.
8
00:00:53,730 --> 00:00:56,136
Ja, moeder.
- Goed. Hou Maggie even vast.
9
00:00:56,544 --
Subtitles for Ebirah, Horror Of The Deep
keywords: simpsons, the, season, 5, nl, 05x0, treehouse, of, horror, iv, rl, 7, barts, inner, child, 05x1, 6, homer, loves, flanders, 05x2, lady, bouvier's, lover, 8, burns', heir, homer's, barbershop, quartet, springfield, boy, who, knew, too, much, secrets, a, successful, marriage, bart, gets, an, elephant, 9, sweet, seymour, skinners, baadasssss, song, famous, scoutz, hood, 4, rosebud, 3, goes, to, college, and, apu, cape, feare, deep, space, last, temptation, lisa, vs, malibu, stacy, marge, lam, vigilante,
original filename: Simpsons.The.Season.5.NL.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,724 --> 00:00:34,605
Schilderijen.
2
00:00:35,478 --> 00:00:38,298
Levenloze beelden in felle kleuren.
3
00:00:38,944 --> 00:00:41,837
Maar 's nachts komen ze tot leven.
4
00:00:42,686 --> 00:00:44,772
Ze vormen een verschrikkelijke
poort naar de hel, Zo angstaanjagend
5
00:00:44,842 --> 00:00:46,410
En vreselijk en eng dat...
6
00:00:46,445 --> 00:00:49,020
Je moet zeggen dat
deze aflevering eng wordt.
7
00:00:49,691 --> 00:00:52,975
Misschien luistert men
liever naar de radio.
8
00:00:53,730 --> 00:00:56,136
Ja, moeder.
- Goed. Hou Maggie even vast.
9
00:00:56,544 --
Subtitles for Ebirah, Horror Of The Deep
keywords: star, trek, deep, space, nine, 1993, 2, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 29448-Star_Trek__Deep_Space_Nine_(1993)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,371 --> 00:00:39,706
Pantofii
2
00:00:45,253 --> 00:00:48,256
Jake am o surprizã pentru tine
3
00:00:49,299 --> 00:00:51,384
Oh, da? Ce este?
4
00:00:51,509 --> 00:00:55,055
Mergem pe Bajor pentru Festivalul
Recunoºtinþei
5
00:00:55,180 --> 00:00:58,933
- Ce este festivalul Recunoºtinþei?
- Cea mai mare sãrbãtoare Bajoranã a anului.
6
00:00:59,059 --> 00:01:01,144
Maiorul Kira spune cã este spectaculos.
7
00:01:01,269 --> 00:01:05,482
Cât vom sta acolo putem vizita
cavernele de foc pe care vream sã le vedem
8
00:01:05,607 --> 00:01:09,652
- Minunat. Când plecãm
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2624}{2699}1.567, 8 grade
{2718}{2793}Altair, Alpha Centauri, Sirius.
{2808}{2841}Matt Shepherd?
{2843}{2918}M-a invitat doar la o petrecere.
{2942}{2975}Ãntr-adevãr.
{2977}{3016}Pãrerea ta.
{3018}{3071}Sunteþi bine?
{3072}{3127}- Da.|- Da.
{3131}{3166}Aºa ºi pare.
{3183}{3208}Care e steaua aceea strãlucitoare?
{3211}{3272}Aaa...
{3275}{3342}Mizar.|O stea dublã.
{3345}{3401}Bine. ªi cea de lângã?
{3403}{3431}Aaa...
{3433}{3468}Alcor.
{3472}{3522}Magnific Beiderman,|ºi cea de lângã?
{3525}{3551}Aaa...
{3626}{3652}Nu ºtiu.
{3655}{3700}E Megrez.
{3702}{3750}Nu cred.
{3752}{3790}De ce, acum ai zis cã|nu ºtii.
{3792}
Subtitles for Ebirah, Horror Of The Deep
keywords: one, tree, hill, 4x0, 1, en, the, same, deep, water, as, you,
original filename: one_tree_hill_4x01_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,384 --> 00:00:05,490
Help! Help me! Haley!
2
00:00:05,500 --> 00:00:07,428
Oh, god!
3
00:00:07,694 --> 00:00:09,439
Nathan!
4
00:00:09,449 --> 00:00:11,242
Cooper!
5
00:00:12,902 --> 00:00:14,853
Help!
6
00:00:14,987 --> 00:00:18,517
Somebody please help!
7
00:00:27,189 --> 00:00:29,305
My name is Lucas Scott.
8
00:00:29,751 --> 00:00:32,427
I'm a senior at Tree
Hill High School.
9
00:00:34,115 --> 00:00:37,128
Tree Hill is just a place
somewhere in the world.
10
00:00:37,825 --> 00:00:40,050
Maybe it's a lot
like your world.
11
00:00:40,133 --> 00:00:42,252
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,000 --> 00:01:09,219
Sincronizare HardC0RE@xnet.ro
2
00:01:35,220 --> 00:01:37,347
M-a invitat doar la o petrecere.
3
00:01:39,308 --> 00:01:40,309
Ãntr-adevãr.
4
00:01:40,350 --> 00:01:41,351
Pãrerea ta.
5
00:01:41,894 --> 00:01:42,936
Sunteti bine?
6
00:01:43,437 --> 00:01:44,479
- Da.
- Da.
7
00:01:44,897 --> 00:01:45,939
Asa si pare.
8
00:01:46,523 --> 00:01:47,608
Care e steaua aceea strãlucitoare?
9
00:01:47,649 --> 00:01:48,650
Aaa...
10
00:01:49,610 --> 00:01:50,986
Mizar.
O stea dublã.
11
00:01:51,987 --> 00:01:53,447
Bine. Si cea de lângã?
Subtitles for Ebirah, Horror Of The Deep
keywords: inside, deep, throat, 2005, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, hls, idt,
original filename: Inside Deep Throat (2005) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,499 --> 00:00:37,459
# Now they're planning
the crime of the century #
2
00:00:38,605 --> 00:00:42,006
# Well what will it be? #
3
00:00:48,314 --> 00:00:52,910
# Read all about their schemes
and adventuring #
4
00:00:54,487 --> 00:00:58,150
# It's well worth a fee ##
5
00:01:03,463 --> 00:01:05,226
We are living
in a glorious time,
6
00:01:05,298 --> 00:01:07,129
a time of great conflict
to be sure.
7
00:01:07,200 --> 00:01:09,862
Today, a nationwide crackdown
was underway...
8
00:01:09,969 --> 00:01:12,062
...eight men were arrested
from...
9
00:01:12,172 --> 00:01
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{400}{500}Napisy pobrane z www.napiszone.prv.pl
{1626}{1673}Szukam Darby Reesa.
{1710}{1773}Spodziewa siê ciebie?
{1775}{1822}Raczej nie.
{2247}{2294}Darby.
{2295}{2344}KtoŠchce ciê widzieæ.
{2375}{2435}Dobrze.
{2436}{2501}W porz¹dku, tak. |Jak siê nazywasz?
{2503}{2549}Margaret Hall.
{2615}{2662}Mo¿esz tu poczekaæ.
{3332}{3381}A niech mnie.
{3383}{3458}- Matka Beau.|- Pan Rees?
{3460}{3526}JesteŠm³odsza ni¿ siê spodziewa³em. |Proszê, siadaj.
{3528}{3579}Trzymaj siê z dala od mojego syna.
{3623}{3670}Czy Beau wie, ¿e tu jesteÅ?
{6893}{6940}- Dyl, gdzie masz tenisówki?| - Nie wiem.
{6942}{6995}Poszukaj je, kochanie.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{2600} Dodi
{2624}{2716}1.567, 8 grade
{2718}{2807}Altair, Alpha Centauri, Sirius.
{2808}{2841}Matt Shepherd ?
{2843}{2939}m-a invitat doar la o petrecere.
{2942}{2974}intradevar.
{2977}{3016}parerea ta.
{3018}{3071}sunteti bine ?
{3072}{3127}- da.|- da.
{3131}{3166}asa si pare.
{3183}{3208}care e steaua aceea stralucitoare?
{3211}{3272}Aaa...
{3274}{3342}Mizar.|o stea dubla.
{3344}{3401}bine. si cea de langa?
{3403}{3431}aaa...
{3433}{3468}Alcor.
{3472}{3522}magnific Beiderman,|si cea de langa?
{3524}{3551}aaa...
{3626}{3652}nu stiu.
{3654}{3699} e Megrez.
{3702}{3749}nu cred.
{3752}{3789}de ce, acuma ai zis ca|nu sti.
{3792
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,685 --> 00:00:56,555
IMPACTO PROFUNDO
2
00:01:30,558 --> 00:01:33,584
Altair, Alfa Centauro, Sirio.
3
00:01:33,661 --> 00:01:35,720
¿Matt Shepherd?
4
00:01:35,797 --> 00:01:37,560
Es una fiesta. Me invitó.
5
00:01:37,632 --> 00:01:40,192
- Es muy simpático.
- Contigo quizás.
6
00:01:40,835 --> 00:01:42,860
¿Están logrando un buen trabajo?
7
00:01:44,172 --> 00:01:45,969
Suena asÃ.
8
00:01:46,040 --> 00:01:47,598
¿Qué es la brillante?
9
00:01:48,776 --> 00:01:51,142
Mizar. Es una estrella doble.
10
00:01:51,212 --> 00:01:53,203
Bien. ¿La que está a su lado
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,480 --> 00:00:35,517
Hij werd binnengebracht
om 09.00 uur.
2
00:00:35,680 --> 00:00:40,276
Hij had op VS-grond een kernbom
laten ontploffen, dachten ze.
3
00:00:50,760 --> 00:00:55,754
Norad zag het als eerste. Het was
in Alaska, even buiten Fairbanks.
4
00:00:56,360 --> 00:01:00,831
Ze waarschuwden de Sumanza,
die een uur westelijk daarvan voer.
5
00:01:01,000 --> 00:01:04,117
Commandant Stevens
stuurt eenheden naar het gebied.
6
00:01:04,280 --> 00:01:08,319
Ze moeten fase 1 van het
terrorisme-protocol in acht nemen:
7
00:01:08,480 --> 00:01:10,436
Het ergste verwachten.
Subtitles for Ebirah, Horror Of The Deep
keywords: the, deep, end, of, ocean, 1999, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: The Deep End of the Ocean (1999) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0:00:46:Altyazýlar; gandalf...
0:00:52:Yeniden düzenleme: jesse|www.divxforever.com|:wave:
0:01:04:OKYANUS KADAR DERÃN
0:01:25:Ãýk hadi, çýk,|neredeysen çýk!
0:01:27:Hadi, Ben!
0:01:28:<i>Vincent! Ãabuk ol!
0:01:36:<i>Vincent, ne yapýyorsun?
0:01:43:<i>Vincent!
0:01:46:Tamam, Ben.|Sen kazandýn!
0:01:52:Vincent?
0:01:59:Hadii... Kabul et.|Sabýrsýzlanýyorsun, deðil mi?
0:02:02:Ãaka mý yapýyorsun? Haftasonu gürültüsünü|yaþadým. Farketmeyeceðim bile.
0:02:09:Yeter artýk, Ben.
0:02:11:Gitmek isteyen sendin.
0:02:14:<i>Vincent!
0:02:30:<i>Vincent!
0:02:34:Merhaba!
0:02:35:Ben! Seni küçük aptal!
0:02:36:Ãçine girdin ve|kapak üstüne mi kapandý?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,102 --> 00:00:17,014
<i>En las profundidades
del Mar del Sur de China</i>
2
00:00:17,182 --> 00:00:19,138
<i>Una cordillera sub-acuatica</i>
3
00:00:19,262 --> 00:00:22,220
<i>con desfiladeros capaces
de esconder los misterios,</i>
4
00:00:22,342 --> 00:00:26,301
<i>mas profundos que los ya explorados
por hombres o maquinas.</i>
5
00:00:26,462 --> 00:00:28,737
<i>Y luego de dos siglos</i>
6
00:00:28,942 --> 00:00:32,776
<i>varios barcos desaparecieron
sin dejar rastros, en estas aguas.</i>
7
00:00:34,222 --> 00:00:38,261
<i>su desaparicion
permanece como un misterio.</i>
8
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,230 --> 00:00:16,580
detective taylor.
2
00:00:16,730 --> 00:00:18,140
Detective,
3
00:00:18,450 --> 00:00:20,550
I need to speak to someone about a murder.
4
00:00:21,290 --> 00:00:22,940
I have a confession to make.
5
00:00:22,980 --> 00:00:23,920
I'm listening.
6
00:00:23,940 --> 00:00:25,440
We buried the body...
7
00:00:25,740 --> 00:00:28,170
nortend zone... giants stadium.
8
00:00:28,630 --> 00:00:31,500
We snatched the guy from
the bronx a long time ago.
9
00:00:32,960 --> 00:00:35,690
I can't get his face out of my mind!
10
00:00:35,720 --> 00:00:38,090
I c
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}Traducerea ºi adaptarea c_eugen@idilis.ro
{1517}{1651}FORÃE DEZLÃNÃUITE
{1793}{1833}- S-a întâmplat ceva cu prototipul?
{1843}{1943}- Nu, merge bine... poate chiar prea bine.|Tocmai asta-i o parte a problemei...
{2380}{2440}Ãnca mai cãutam petrol pur|ºi rezerve de minerale.
{2442}{2531}Da, dar am trecut|de limitele stabilite deja.
{2551}{2707}Te previn cã, dacã forãm prea adânc,|ramificaþiile vor fi ireversibile.
{2707}{2814}Bine. Mulþumesc. E importantã|securitatea. Sã nu foreze prea adânc.
{2951}{3059}- Cum vei preveni asta?|- Cu asta mã ocup eu, Brain.
{3224}{3298}Ai încredere în mine.
{5002}{5081}Ãineþi-o
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{595}{660}U DUBINAMA|JUŽNOG KINESKOG MORA
{664}{708}NALAZI SE PODVODNI PLANINSKI LANAC
{712}{786}SA KANJONIMA KOJI MOGU|SAKRITI PLANINE HIMALAJA,
{789}{857}NEISPITANE DUBINE|OD ÃOVJEKA ILI MAÅ INE.
{866}{991}KROZ STOLJEÃA, VELIKI BROJ BRODOVA|JE NESTAJAO BEZ TRAGA U OVIM VODAMA.
{1059}{1176}NJIHOV NESTANAK|JE OSTAO MISTERIJ.
{2500}{2626}SABLASNI OCEAN
{3422}{3461}Što radiš, Leila?
{3463}{3549}Ne radim ništa!|Sva sam mokra!
{3552}{3617}Napravi posao. Plaæam te| dva dolara dnevno, zar ne?
{3619}{3684}Digni dupe i doði|mi pomoæi!
{3689}{3770}Ne zvocaj, u redu?|I ja teško radim ovdje.
{3921}{3955}Å to je sad?
{3998}{4049}Kuèkin
Subtitles for Ebirah, Horror Of The Deep
keywords: deep, impact, est, cd, 2, 70, 9, 12, 6, 14,
original filename: Deep Impact - Est - CD2 - (709,126,144).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{135}{181}teine 2,5 kilomeetrit.
{185}{274}Mõlemad liiguvad Maa suunas.
{280}{331}Me kaotasime sideme Messiah'ga,
{335}{418}kuigi me saame |teda visuaalselt jälgida.
{423}{479}Me ei tea, kui paljud on elus.
{484}{552}Me ei tea nende seisukorda.
{557}{634}Me peame nüüd koos |otsuseid vastu võtma.
{639}{686}Mida me teeme?
{691}{762}Teil on valik. Meil on valik...
{767}{796}Just nüüd.
{829}{865}Peale seda, kui komeet avastati,
{869}{930}Me lootsime ja töötasime |parima tulemuse heaks,
{934}{1001}aga plaanisime ka| halvimat.
{1006}{1075}Meie strateegial on kaks astet.
{1081}{1135}Esimeseks, meie strateegiliste| rakettide juhtimiske
Subtitles for Ebirah, Horror Of The Deep
keywords: horror, hotel, the, city, of, dead, 1960, christopher, lee, remastered, rip,
original filename: Horror Hotel (The City Of The Dead) 1960 Christopher Lee Remastered Rip.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,138 --> 00:00:29,698
<b>HOTEL DEL HORROR</b>
2
00:01:48,289 --> 00:01:50,897
Traigan a Elizabeth Selwyn.
3
00:01:57,395 --> 00:01:59,735
<i>?Saquen a la bruja!</i>
4
00:02:00,820 --> 00:02:02,622
<i>?S?quenla!</i>
5
00:02:13,334 --> 00:02:15,205
?Bruja!
6
00:02:15,947 --> 00:02:18,026
<i>?Qu?menla!</i>
7
00:02:18,222 --> 00:02:21,561
<i>?Quemen a la bruja!
?Quemen a la bruja!</i>
8
00:02:21,959 --> 00:02:24,636
<i>?Qu?menla! ?Qu?menla!</i>
9
00:02:30,923 --> 00:02:33,005
?Quemen a la bruja!
10
00:02:35,395 --> 00:02:39,346
Jethrow... ?Jethrow!
11
00:02:39,381 --
Subtitles for Ebirah, Horror Of The Deep
keywords: skinned, deep, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, stv, pynhead, eng,
original filename: Skinned Deep (2004) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:02:24,544 --> 00:02:26,205
You dumbass twerps!
1
00:02:26,279 --> 00:02:28,679
What are you trying to do,
kill me?
2
00:02:28,748 --> 00:02:30,113
Damn!
3
00:02:32,785 --> 00:02:33,911
What did you do,
get your license...
4
00:02:33,987 --> 00:02:36,012
at the corner store?
5
00:03:00,547 --> 00:03:02,174
What's he on?
6
00:03:10,623 --> 00:03:12,147
That guy's crazy.
7
00:03:15,595 --> 00:03:19,031
Oh, God! What's that?
Who's that?
8
00:03:37,150 --> 00:03:38,640
What's he doing?
9
00:05:13,646 --> 00:05:15,637
Help me.
10
00:07:38,324 --> 00:07:41,418
Honey, I think we're lost.
11
00:07:41,494 --> 00:07:44,429
Lost? Only in b
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,300 --> 00:01:00,100
El centro de nuestra existencia
es una potente dinamo.
2
00:01:02,300 --> 00:01:04,800
El sol,
3
00:01:04,800 --> 00:01:09,800
que nos proporciona luz y calor
y conduce la gran ingenieria de la vida.
4
00:01:42,300 --> 00:01:45,800
Todos formamos parte
de la cadena alimentaria.
5
00:01:48,200 --> 00:01:53,100
Incluso los carnÃvoros,
6
00:01:53,100 --> 00:01:57,700
cuya comida tiene su origen en las plantas,
transformadas por la luz solar en alimentos.
7
00:01:57,700 --> 00:02:00,900
Es por eso que todos los seres vivos
8
00:02:01,200 --> 00:02:03,700
Subtitles for Ebirah, Horror Of The Deep
keywords: star, trek, deep, space, 9, 1x1, 2, vortex, fin, 3, 97, 6, fps,
original filename: 772545dd5f56d6f5b1df463b0e544ed7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{100}{160}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 3.5.2005
{240}{307}- Se tavallinenko, Odo?|- Ei mitään.
{309}{397}Se tavallinenpas.|Jos kaikki asiakkaat olisivat kaltaisiasi, -
{401}{450}perheeni joutuisi|kerjäämään promenadilla.
{453}{587}Epäilen, ei niin kauan, kun miradornialainen|kauppalaiva tekee kauppaa kanssasi.
{589}{701}Kauppa-alus? Tarkoitatko sitä,|joka telakoitui äskettäin.
{703}{738}Se juuri.
{741}{837}Sen maine, kuten minunkin,|on varmaankin liioiteltu.
{839}{917}En tunne laivaa enkä|sen miehistöä.
{919}{1020}Etkö toivottanut heidät tervetulleiksi,|kutsumalla heidät ilmaiselle drinkille?
{1035
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,000 --> 00:00:30,000
EL PLANETA AZUL
2
00:00:34,207 --> 00:00:36,198
Más del 60 % de nuestro planeta
3
00:00:36,367 --> 00:00:38,961
está cubierto por océano
de más de 1,5 Km de profundidad.
4
00:00:39,127 --> 00:00:40,606
Eso, el mar profundo,
5
00:00:40,767 --> 00:00:43,725
es por lejos el habitat
más grande sobre la Tierra
6
00:00:43,887 --> 00:00:45,878
y es ampliamente desconocido.
7
00:00:51,287 --> 00:00:52,800
Acompañennos en un viaje
8
00:00:52,967 --> 00:00:55,083
al fondo mismo de este mar,
9
00:00:55,247 --> 00:00:58,444
a un mundo alienÃgena
nunca a
Subtitles for Ebirah, Horror Of The Deep
keywords: masters, of, horror, 01x0, 3, napisy, ns, s01e0, defacto, avi, s01e03,
original filename: Masters_of_Horror_01x03_(NAPiSY-73896).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{216}{365}{c:$fffaaa}t?umaczenie ze s?uchu: motylek|{c:$fffaaa}projekt supernova
{2414}{2543}{C:$fffaaa}TANIEC MARTWYCH
{6237}{6333}Wszystko w porz?dku, mamo?
{6334}{6430}Musia?am si? zdrzemn??.
{6431}{6491}Kto? przyszed??
{6492}{6579}Jest spokojnie.
{6580}{6681}Nie wiem jak damy rad?.
{6682}{6795}Tatu? zostawi? nam pieni?dze.
{6899}{6990}?ni? ci si? tato?
{7105}{7211}Nie pami?tam swoich sn?w.
{9755}{9844}Tych, kt?rzy dopiero przyszli,
{9846}{9905}witam w Pokoju Zag?ady.
{9905}{10030}Ch?opcy, dziewczyny i wszyscy inni,|kryj?cy si? w zakamarkach.
{10147}{10292}Dzi? mamy dla was Top Notch,|co? specjalnego.
{10309}{10426}Ale dodam, ?e to,
Subtitles for Ebirah, Horror Of The Deep
keywords: masters, of, horror, 01x0, 1, napisy, s01e0, loki, s01e01,
original filename: Masters_of_Horror_01x01_(NAPiSY-73010).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 350.1 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{142}{291}{c:$fffaaa}t?umaczenie ze s?uchu: motylek|{c:$fffaaa}projekt supernova
{1636}{1739}{C:$fffaaa}INCYDENT NA G?RSKIEJ SZOSIE
{6499}{6565}{Y:i}Wierz?, ?e wszystko|mo?e si? przytrafi? komukolwiek,
{6566}{6654}{Y:i}gdziekolwiek i kiedykolwiek.
{6655}{6699}Przekona?em si? o tym jako dzieciak.
{6700}{6756}Nauczy?em si? te?|jak radzi? sobie z dziwno?ci?.
{6757}{6843}Bo dla mnie ?wiat to popieprzone miejsce.
{6844}{6912}Czasami mam ochot? wyj?? i...
{6913}{7018}...powystrzela? wszystkich tych dupk?w.
{7044}{7141}Wi?c nie uwa?asz, ?e mo?emy rz?dzi? Z
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:31:RING
00:01:13:5 wrze?nia, niedziela.
00:01:18:Ch?opiec ze szko?y podstawowej| by? na wakacjach w lzu ze swoj? rodzin?.
00:01:23:Chcia? wyj?? i si? pobawi? ...
00:01:25:... ale lecia? program w telewizji,| kt?rego nie chcia? przegapi?.
00:01:29:Wi?c nagra? go na wideo.
00:01:32:Niestety kana?y by?y tu inne ni? w Tokio.
00:01:34:?adna stacja nie nadaje na tym kanale,| wi?c ta?ma powinna pozosta? pusta.
00:01:38:Ale kiedy wr?ci? do domu i pu?ci? ta?m?,| zobaczy? jak?? kobiet? na ekranie.
00:01:44:'Umrzesz w ci?gu tygodnia,' powiedzia?a.
00:01:46:Dzieciak zatrzyma? ta?m?| i wtedy zadzwoni? telefon.
00:01:49:'Widzia?e? to.'
00:01:52:I tydzie? p??niej dzieciak zgin?? !
00:0