Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Eastern Promises 2007 Eng Fxg
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,231 --> 00:01:09,463
He says, "Christmas."
So I say to him...
2
00:01:09,536 --> 00:01:12,130
Should we go shopping?
3
00:01:13,306 --> 00:01:14,898
The kid's 16.
4
00:01:16,876 --> 00:01:20,004
He says,
"But, Uncle, it's Christmas."
5
00:01:21,614 --> 00:01:23,946
How much you taking off?
6
00:01:24,017 --> 00:01:26,042
Uncle Azim...
7
00:01:26,119 --> 00:01:29,782
This is him.
The kid I am talking about.
8
00:01:29,856 --> 00:01:31,847
He looks okay to me.
9
00:01:33,426 --> 00:01:35,917
Ekrem, how you doing?
10
00:01:40,266 --> 00:01:42,393
He looks okay, yeah,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,536 --> 00:01:12,130
Should we go shopping?
2
00:01:52,345 --> 00:01:53,607
Azim, please.
3
00:07:31,551 --> 00:07:33,382
Who the fuck's that?
4
00:07:35,721 --> 00:07:39,680
Maybe somebody sent your dad
a hooker for Christmas.
5
00:07:53,239 --> 00:07:54,263
Move!
6
00:07:55,408 --> 00:07:56,500
See you.
7
00:11:58,784 --> 00:12:00,581
Goodbye, Anna.
8
00:16:26,652 --> 00:16:27,914
Calm down.
9
00:17:02,654 --> 00:17:04,849
Be calm.
10
00:17:04,923 --> 00:17:06,720
Slowly.
11
00:17:22,074 --> 00:17:24,599
Come on.
12
00:20:02,868 --> 00:20:04,358
You too.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,000 --> 00:00:19,100
?vers?ttning: BaBBa och grisnit
Omsynkning: Greedy
2
00:00:19,600 --> 00:00:25,200
Undertexter.se ?vers?ttargrupp
? 2007 www.Undertexter.se
3
00:01:05,200 --> 00:01:12,700
"Jul..." s?ger han.
"Ska vi shoppa?" svarar jag tillbaka.
4
00:01:13,100 --> 00:01:16,900
Grabben ?r sexton ?r.
5
00:01:17,100 --> 00:01:23,500
- "Det ?r jul..." forts?tter han.
- Hur mycket klipper du egentligen?
6
00:01:23,900 --> 00:01:29,600
- Farbror Azim.
- H?r ?r han, grabben jag pratar om.
7
00:01:30,000 --> 00:01:36,700
Han verkar okej.
- Angen?mnt. Heter du Ekrem?
8
00:01:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,264 --> 00:01:09,462
Hij zegt, 'Kerstmis.'
Dus ik zeg tegen hem...
2
00:01:09,535 --> 00:01:12,129
Moeten we gaan winkelen?
3
00:01:13,305 --> 00:01:14,897
Dat joch is zestien.
4
00:01:16,876 --> 00:01:20,004
Hij zegt,
'Maar oom, het is kerstmis.'
5
00:01:21,614 --> 00:01:23,946
Hoeveel haal je eraf?
6
00:01:24,016 --> 00:01:26,041
Oom Azim...
7
00:01:26,118 --> 00:01:29,781
Dit is hem.
De jongen waar ik het over heb.
8
00:01:29,855 --> 00:01:31,846
Hij ziet er normaal uit volgens mij.
9
00:01:33,425 --> 00:01:35,916
Ekrem, hoe gaat het?
10
00:01:40,232 --> 00:01:4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,264 --> 00:01:09,462
Hij zegt, 'Kerstmis.'
Dus ik zeg tegen hem...
2
00:01:09,535 --> 00:01:12,129
Moeten we gaan winkelen?
3
00:01:13,305 --> 00:01:14,897
Dat joch is zestien.
4
00:01:16,876 --> 00:01:20,004
Hij zegt,
'Maar oom, het is kerstmis.'
5
00:01:21,614 --> 00:01:23,946
Hoeveel haal je eraf?
6
00:01:24,016 --> 00:01:26,041
Oom Azim...
7
00:01:26,118 --> 00:01:29,781
Dit is hem.
De jongen waar ik het over heb.
8
00:01:29,855 --> 00:01:31,846
Hij ziet er normaal uit volgens mij.
9
00:01:33,425 --> 00:01:35,916
Ekrem, hoe gaat het?
10
00:01:40,232 --> 00:01:4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
2
00:01:02,462 --> 00:01:03,451
(PANTING)
3
00:01:05,231 --> 00:01:09,463
He says, "Christmas."
So I say to him...
4
00:01:09,536 --> 00:01:12,130
(SPEAKING TURKISH)
Should we go shopping?
5
00:01:13,306 --> 00:01:14,898
The kid's 16.
6
00:01:16,876 --> 00:01:20,004
He says,
"But, Uncle, it's Christmas."
7
00:01:20,080 --> 00:01:21,240
(SPEAKING RUSSIAN)
8
00:01:21,614 --> 00:01:23,946
How much you taking off?
9
00:01:24,017 --> 00:01:26,042
Uncle Azim...
10
00:01:26,119 --> 00:01:29,782
This is him.
The kid I am talking about.
11
00:01:29,856 --> 00:01:31,847
He looks okay
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1021}{1101}WSCHODNIE OBIETNICE
{1196}{1286}SALON FRYZJERSKI|"U AZIMA"
{1566}{1615}Powiedzia?: "S? ?wi?ta."
{1619}{1762}Odpowiedzia?em mu wi?c:|"Powinni?my p?j?? na zakupy?"
{1766}{1825}Ch?opak ma 16 lat.
{1846}{1962}M?wi: "Przecie? s? ?wi?ta.|Co ty robisz?"
{1966}{2005}"Ile ?ci?gasz?"
{2009}{2056}Wujku Azim...
{2061}{2099}To on.
{2103}{2152}Dzieciak, o kt?rym m?wi?.
{2156}{2202}Dla mnie wygl?da dobrze.
{2206}{2311}Jak leci, Ekrem?|Jak si? masz?
{2406}{2470}Wygl?da nie?le, ale...
{2474}{2572}...nie chce wy?wiadczy? mi jednej,|marnej przys?ugi.
{2576}{2676}Prosz?, sp?jrz Ekrem.|We? to.
{2696}{2726}Azim, prosz?...
{2741}{2766}Widzisz?
Subtitles for Eastern Promises 2007 Eng Fxg
keywords: eastern, promises, 2007, 1, cd, french, fr, lespromessesdelombreb,
original filename: Eastern Promises - 2007 - 1CD - French - fr - 4b135c2c79627289e686f9252a197750.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,100 --> 00:00:52,900
BARBIER AZIM
2
00:00:52,700 --> 00:00:56,800
JOY - CUISINE INDIENNE
3
00:00:56,800 --> 00:00:59,000
OUVERT
4
00:01:02,900 --> 00:01:07,100
C'est No?l, il me r?pond. Alors je lui ai dit...
5
00:01:07,000 --> 00:01:09,600
Tu veux qu'on aille faire des achats ?
6
00:01:10,700 --> 00:01:12,200
Le gamin n'a que 16 ans.
7
00:01:12,200 --> 00:01:14,100
FERM?
8
00:01:14,000 --> 00:01:17,300
Il dit : "Mais, mon oncle, c'est No?l."
9
00:01:18,000 --> 00:01:20,900
J'ai dit pas trop courte, la coupe.
10
00:01:21,000 --> 00:01:23,000
Oncle Azim...
11
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,245 --> 00:01:09,957
Should we go shopping?
2
00:01:48,616 --> 00:01:49,715
Azim, please.
3
00:07:13,961 --> 00:07:15,533
Who the fuck's that?
4
00:07:17,604 --> 00:07:20,748
Maybe somebody sent your dad a hooker for Christmas
5
00:07:34,687 --> 00:07:35,799
Move!
6
00:07:36,827 --> 00:07:37,287
See you.
7
00:11:30,200 --> 00:11:31,428
Goodbye, Anna.
8
00:15:47,147 --> 00:15:48,375
Calm down.
9
00:16:21,466 --> 00:16:22,567
Be calm.
10
00:16:23,727 --> 00:16:25,408
Slowly
11
00:16:40,132 --> 00:16:41,002
Come on.
12
00:17:42,072 --> 00:17:43,231
Pederast!
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,200 --> 00:00:45,900
PROMISIUNI DE LA R?S?RIT
2
00:00:49,120 --> 00:00:52,200
Traducerea ?i adaptarea:
xai
3
00:01:05,000 --> 00:01:08,431
El a spus c? e Cr?ciun,
a?a c? eu i-am zis...
4
00:01:09,046 --> 00:01:12,227
<i>Vrei s? mergem la cump?r?turi?</i>
5
00:01:13,248 --> 00:01:15,574
Are doar 16 ani.
6
00:01:16,856 --> 00:01:20,183
Dar el a r?spuns "e Cr?ciunul".
7
00:01:20,266 --> 00:01:23,708
Ce faci, c?t ?mi mai iei ?
8
00:01:23,968 --> 00:01:25,793
Unchiule Azim...
9
00:01:26,179 --> 00:01:29,724
El e pu?tiul despre care ?i-am vorbit.
10
00:01:29,975 --> 00:01
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,120 --> 00:01:06,410
El dijo que es navidad, por
eso le dije...
2
00:01:07,000 --> 00:01:10,050
?Deber?amos ir de compras?
3
00:01:11,030 --> 00:01:13,260
El solo tiene 16 a?os.
4
00:01:14,490 --> 00:01:17,680
Pero es navidad.
5
00:01:17,760 --> 00:01:21,060
Ten cuidado, no me cortes mucho.
6
00:01:21,310 --> 00:01:23,060
T?o Azim.
7
00:01:23,430 --> 00:01:26,830
Es ?l, el chico de quien
le hablo.
8
00:01:27,070 --> 00:01:29,010
Se ve bien para mi.
9
00:01:31,630 --> 00:01:33,180
?C?mo estas?
10
00:01:36,970 --> 00:01:40,720
Se ve bien, pero
no hace nada por mi.
Subtitles for Eastern Promises 2007 Eng Fxg
keywords: eastern, promises, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, cocain, estrnp,
original filename: Eastern Promises - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - bffbe12025cdc1d6a99734facd221c01.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,698 --> 00:01:05,483
Ele falou que ? Natal.
Por isso, disse a ele...
2
00:01:07,174 --> 00:01:09,729
Dever?amos fazer compras?
3
00:01:11,210 --> 00:01:12,935
Ele s? tem 16 anos
4
00:01:14,669 --> 00:01:17,355
Mas ? Natal.
5
00:01:17,936 --> 00:01:21,005
Tenha cuidado, n?o corte muito.
6
00:01:21,491 --> 00:01:22,736
Tio Azim.
7
00:01:23,605 --> 00:01:26,510
? ele, o garoto de que estou falando.
8
00:01:27,257 --> 00:01:28,687
Por mim, est? tudo bem.
9
00:01:31,805 --> 00:01:32,853
Como vai?
10
00:01:37,154 --> 00:01:43,389
Tudo bem, mas n?o faz nada por mim.
11
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,891 --> 00:01:08,795
Het is kerstmis, dus
ik zeg tegen hem...
2
00:01:09,933 --> 00:01:12,598
'zullen wij gaan winkelen'?
3
00:01:13,542 --> 00:01:16,642
De jongen is zestien.
4
00:01:17,350 --> 00:01:20,552
Hij zegt, maar het is kerstmis.
5
00:01:21,158 --> 00:01:24,358
Voorzichtig, hoeveel haal jij eraf?
6
00:01:24,565 --> 00:01:25,864
Oom Azim.
7
00:01:26,569 --> 00:01:29,599
Dit is hem, de jongen waar ik
over praat.
8
00:01:30,178 --> 00:01:32,170
Het ziet er goed uit wat mij betreft.
9
00:01:35,222 --> 00:01:36,916
Hoe gaat het met je?
10
00:01:41,200 --> 00:01
Subtitles for Eastern Promises 2007 Eng Fxg
keywords: eastern, promises, 2007, 1, cd, hungarian, hu, dvdr, replica,
original filename: Eastern Promises - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - 876d73393f6efdbda9986b4f3f276362.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,900 --> 00:00:46,131
EASTERN
PROMISES
2
00:00:50,200 --> 00:00:54,056
AZIM FODR?SZATA
Fodr?sz-szalon
3
00:01:05,860 --> 00:01:07,926
Azt mondta: Kar?csony van.
4
00:01:08,026 --> 00:01:12,847
Erre megk?rdem t?le:
Elmenj?nk v?s?rolni?
5
00:01:13,883 --> 00:01:15,750
A gyerek 16 ?ves.
6
00:01:17,422 --> 00:01:20,194
<i>Erre azt mondja:
De papuska, Kar?csony van!</i>
7
00:01:20,694 --> 00:01:23,912
Mit m?velsz velem?
Mennyit v?gsz m?r le?
8
00:01:24,267 --> 00:01:26,006
Azim b?csi!
9
00:01:26,394 --> 00:01:29,979
Ez ?, a k?ly?k, akir?l besz?ltem.
10
00:01:30,314 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,100 --> 00:01:13,100
Skal vi g? ud og shoppe?
2
00:01:14,400 --> 00:01:16,400
Drengen er kun 16.
3
00:01:17,700 --> 00:01:20,700
Men det er jul.
4
00:01:20,800 --> 00:01:24,600
V?r forsigtig.
5
00:01:24,900 --> 00:01:26,800
Onkel Azim.
6
00:01:27,000 --> 00:01:30,000
Det er kn?gten, jeg taler om.
7
00:01:31,100 --> 00:01:33,000
Det er fint med mig.
8
00:01:35,400 --> 00:01:37,300
Hvordan g?r det?
9
00:01:40,700 --> 00:01:46,600
Det g?r fint, men han laver
ingen penge til mig.
10
00:01:49,000 --> 00:01:52,800
Kig her, tag den.
11
00:01:53,100 --> 00:01:55,000
Az
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,356 --> 00:00:45,266
Les Promesses de l'Ombre
2
00:00:48,854 --> 00:00:52,718
<i>Salon de coifure Azim</i>
3
00:01:07,245 --> 00:01:09,957
Ne devrait-on pas aller
faire des courses ?
4
00:01:48,616 --> 00:01:49,715
Azim, s'il te pla?t.
5
00:07:13,961 --> 00:07:15,533
Qui diable est-ce ?
6
00:07:17,604 --> 00:07:20,748
Quelqu'un a du envoyer une pute
? ton p?re pour No?l.
7
00:07:34,687 --> 00:07:35,799
Vas-y !
8
00:07:36,827 --> 00:07:37,787
A plus.
9
00:11:30,200 --> 00:11:31,428
Au revoir, Anna.
10
00:15:47,147 --> 00:15:48,375
Du calme.
11
00:16:21,466 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:36,100 --> 00:00:50,120
:-)Chce to trp?livost
a trochu fantazie:-)
1
00:01:03,120 --> 00:01:06,410
Pov?dal, jsou V?noce...
Tak mu ??k?m...
2
00:01:07,000 --> 00:01:10,050
M?l by sem ti d?t n?jak? d?rek.
3
00:01:11,030 --> 00:01:13,260
Je mu ?estn?ct.
4
00:01:14,490 --> 00:01:17,680
V?dy? jsou V?noce.
5
00:01:17,760 --> 00:01:21,060
Co d?l??,jak hodn? to zkracuje?.
6
00:01:21,310 --> 00:01:23,060
Str??ku Azime.
7
00:01:23,430 --> 00:01:26,830
To je ten kluk, o kter?m jsem mluvil.
8
00:01:27,070 --> 00:01:29,010
Podle m? vypad? dob?e.
9
00:01:31,630 --> 00:01:33,180
Jak se m???
10
00:01:36,970 --> 00:01:40,720
M? se dob?e, akor?t mi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,698 --> 00:01:06,483
Ele falou que ? Natal.
Por isso, disse a ele...
2
00:01:08,174 --> 00:01:10,729
Dever?amos fazer compras?
3
00:01:12,210 --> 00:01:13,935
Ele s? tem 16 anos
4
00:01:15,669 --> 00:01:18,355
Mas ? Natal.
5
00:01:18,936 --> 00:01:22,005
Tenha cuidado, n?o corte muito.
6
00:01:22,491 --> 00:01:23,736
Tio Azim.
7
00:01:24,605 --> 00:01:27,510
? ele, o garoto de que estou falando.
8
00:01:28,257 --> 00:01:29,687
Por mim, est? tudo bem.
9
00:01:32,805 --> 00:01:33,853
Como vai?
10
00:01:38,154 --> 00:01:44,389
Tudo bem, mas n?o faz nada por mim.
11
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1564}{1644}H?n sanoo: "joulu"|joten min? kysyn h?nelt?...
{1662}{1734}Menemmek? ostoksille?
{1762}{1815}Poika on 16 -vuotias.
{1844}{1921}Mutta h?n sanoo ett?|"Nyt on joulu".
{1928}{2008}Varovaisesti, ?l? ota liikaa pois.
{2019}{2060}Azim-set?.
{2071}{2153}T?m? on se poika josta puhun.
{2161}{2209}H?n n?ytt?? ihan kunnolliselta.
{2277}{2313}Miten voit?
{2409}{2500}H?n voi hyvin muttei tee mit??n|hy?dyllist? asiaa.
{2606}{2690}Katsoppa t?t?, ota se.
{2701}{2737}Azim, pyyd?n.
{2749}{2866}Huomaatko? Meill? oli sopimus|ja nyt h?n j?nist??.
{2874}{2962}Azim, j?t? poika rauhaan,|ei h?n h?iritse.
{2971}{3050}Se on selv?sti jok
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,780 --> 00:00:43,210
????????? by amela
2
00:00:52,485 --> 00:00:55,586
???? ?? ????????????
?? ??? ??? ???:
3
00:00:56,723 --> 00:00:59,385
?? '????? ?? ???? ??? ??????
4
00:01:00,427 --> 00:01:02,724
?? ????? ????? 16 ????.
5
00:01:04,531 --> 00:01:06,929
????: ?? ????? ????????????.
6
00:01:06,934 --> 00:01:11,131
?? ??????? ???? ?? ?? ???????
7
00:01:11,338 --> 00:01:12,935
???? ????.
8
00:01:13,440 --> 00:01:16,866
????? ?????. ?? ?????
??? ?? ????? ?????.
9
00:01:17,344 --> 00:01:19,134
??? ???? ??? ???????? ?????.
10
00:01:19,135 --> 00:01:20,542
?? ???????
Subtitles for Eastern Promises 2007 Eng Fxg
keywords: eastern, promises, 2007, 1, cd, serbian, sr, cam, prevail,
original filename: Eastern Promises - 2007 - 1CD - Serbian - sr - 57eba357051f85026c394ec5df63974e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,685 --> 00:00:55,586
Bo?i? je, pa mu ka?em...
2
00:00:56,723 --> 00:00:59,385
Ho?emo li u kupovinu?
3
00:01:00,927 --> 00:01:02,724
Mali ima samo 16 godina.
4
00:01:04,531 --> 00:01:07,329
A on meni ka?e,
"Bo?i? je. "
5
00:01:07,934 --> 00:01:11,131
?ta radi?, koliko skida??
6
00:01:11,638 --> 00:01:12,935
Stri?e Azim.
7
00:01:13,840 --> 00:01:16,866
Ovo je on, mali o kome pri?am.
8
00:01:17,644 --> 00:01:19,134
Meni dobro izgleda.
9
00:01:22,382 --> 00:01:23,474
Kako si?
10
00:01:27,954 --> 00:01:34,450
Dobro izgleda, ali ni jednu pi?Ijivu
stvar ne?e da uradi za m
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,120 --> 00:01:06,999
Tekstet af ALIENLOOP & Hottie 2007..12timer!!nu skal der kneppes.God forn?jelse...
2
00:01:07,000 --> 00:01:10,050
Skal vi g? ud og shoppe ?
3
00:01:11,030 --> 00:01:13,260
Drengen er kun 16 ?r.
4
00:01:14,490 --> 00:01:17,680
men det er jul.
5
00:01:17,760 --> 00:01:21,060
V?r forsigtig.
6
00:01:21,310 --> 00:01:23,060
Onkel Azim.
7
00:01:23,430 --> 00:01:26,830
Det er kn?gten jeg taler om.
8
00:01:27,070 --> 00:01:29,010
Det er fint med mig.
9
00:01:31,630 --> 00:01:33,180
hvordan g?r det?
10
00:01:36,970 --> 00:01:40,720
Det g?r fint men han
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,716 --> 00:00:55,513
BARBIER AZIM
2
00:00:55,596 --> 00:00:59,642
JOY - CUISINE INDIENNE
3
00:00:59,851 --> 00:01:02,937
OUVERT
4
00:01:06,232 --> 00:01:10,444
C'est No?l, il me r?pond. Alors je lui ai dit...
5
00:01:10,528 --> 00:01:13,114
Tu veux qu'on aille faire des achats ?
6
00:01:14,323 --> 00:01:15,908
Il n'a que 16 ans.
7
00:01:15,992 --> 00:01:17,785
FERM?
8
00:01:17,869 --> 00:01:20,997
Il dit : "Mais, mon oncle, c'est No?l."
9
00:01:22,623 --> 00:01:24,959
J'ai dit pas trop courte, la coupe.
10
00:01:25,001 --> 00:01:27,044
Oncle Azim...
11
00:01:27,1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,231 --> 00:01:09,463
Bana "Noel" dedi, ben de ona dedim ki...
2
00:01:09,536 --> 00:01:12,130
"Al??veri?e ??kal?m m??"
3
00:01:13,306 --> 00:01:14,898
?ocuk onalt? ya??nda
4
00:01:16,876 --> 00:01:20,004
Dedi ki: "Ama amca,
Noeldeyiz"
5
00:01:21,614 --> 00:01:23,946
Ne kadar k?salt?yorsun?
6
00:01:24,017 --> 00:01:26,042
Azim amca...
7
00:01:26,119 --> 00:01:29,782
??te bu o,
Sana bahsetti?im ?ocuk
8
00:01:29,856 --> 00:01:31,847
Bana iyi g?r?nd?.
9
00:01:33,426 --> 00:01:35,917
Ekrem, nas?ls?n?
10
00:01:40,266 --> 00:01:42,393
?yi g?r?n?yor da...
11
00:01:42,9
Subtitles for Eastern Promises 2007 Eng Fxg
keywords: eastern, promises, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, cocain, estrnp,
original filename: Eastern Promises - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 37cc61182744aa2d3678ee86c7f2f516.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,698 --> 00:01:05,483
Ele falou que ? Natal.
Por isso, disse a ele...
2
00:01:07,174 --> 00:01:09,729
Dever?amos fazer compras?
3
00:01:11,210 --> 00:01:12,935
Ele s? tem 16 anos
4
00:01:14,669 --> 00:01:17,355
Mas ? Natal.
5
00:01:17,936 --> 00:01:21,005
Tenha cuidado, n?o corte muito.
6
00:01:21,491 --> 00:01:22,736
Tio Azim.
7
00:01:23,605 --> 00:01:26,510
? ele, o garoto de que estou falando.
8
00:01:27,257 --> 00:01:28,687
Por mim, est? tudo bem.
9
00:01:31,805 --> 00:01:32,853
Como vai?
10
00:01:37,154 --> 00:01:43,389
Tudo bem, mas n?o faz nada por mim.
11
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,245 --> 00:01:09,957
Should we go shopping?
2
00:01:48,616 --> 00:01:49,715
Azim, please.
3
00:07:13,961 --> 00:07:15,533
Who the fuck's that?
4
00:07:17,604 --> 00:07:20,748
Maybe somebody sent your dad a hooker for Christmas
5
00:07:34,687 --> 00:07:35,799
Move!
6
00:07:36,827 --> 00:07:37,287
See you.
7
00:11:30,200 --> 00:11:31,428
Goodbye, Anna.
8
00:15:47,147 --> 00:15:48,375
Calm down.
9
00:16:21,466 --> 00:16:22,567
Be calm.
10
00:16:23,727 --> 00:16:25,408
Slowly
11
00:16:40,132 --> 00:16:41,002
Come on.
12
00:17:42,072 --> 00:17:43,231
Pederast!
Subtitles for Eastern Promises 2007 Eng Fxg
keywords: eastern, promises, 2007, 1, cd, french, fr, lespromessesdelombrer, 5,
original filename: Eastern Promises - 2007 - 1CD - French - fr - 2375811fa4f516bdc693cb6807280dec.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,700 --> 00:00:53,500
BARBIER AZIM
2
00:00:53,300 --> 00:00:57,400
JOY - CUISINE INDIENNE
3
00:00:57,400 --> 00:01:00,500
OUVERT
4
00:01:03,500 --> 00:01:07,700
C'est No?l, il me r?pond. Alors j'lui ai dit...
5
00:01:07,600 --> 00:01:10,200
Tu veux qu'on aille faire des achats ?
6
00:01:11,300 --> 00:01:12,800
Il n'a que 16 ans.
7
00:01:12,800 --> 00:01:14,700
FERM?
8
00:01:14,600 --> 00:01:17,800
Il dit : "Mais, mon oncle, c'est No?l."
9
00:01:19,200 --> 00:01:21,500
J'ai dit pas trop courte, la coupe.
10
00:01:21,500 --> 00:01:23,500
Oncle Azim...
11
00:01:23,60
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?1
00:01:05,400 --> 00:01:08,304
Boži? je, pa mu kažem...
2
00:01:09,442 --> 00:01:12,106
Ho?emo li u kupovinu?
3
00:01:13,649 --> 00:01:15,449
Mali ima samo 16 godina.
4
00:01:17,257 --> 00:01:20,057
A on meni kaže,
"Boži? je. "
5
00:01:20,663 --> 00:01:23,863
Što radiš, koliko skidaš?
6
00:01:24,371 --> 00:01:25,668
Stri?e Azim.
7
00:01:26,574 --> 00:01:29,604
Ovo je on, mali o kome pri?am.
8
00:01:30,382 --> 00:01:31,873
Meni dobro izgleda.
9
00:01:35,124 --> 00:01:36,218
Kako si?
10
00:01:40,703 --> 00:01:47,204
Dobro izgleda, ali ni jednu pišIjivu
stvar ne?e da uradi za mene.
11
00:01:48,917 --> 00:01:52,015
Pogledaj, uzmi ov
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,235 --> 00:00:46,114
????? ?? ???????
2
00:00:50,326 --> 00:00:52,996
?????????????? ?????
3
00:01:05,133 --> 00:01:07,260
?? ???????: "?????????!"
4
00:01:07,510 --> 00:01:11,764
? ??? ????? ???????:
"? ???, ??????? ???? ?????????"
5
00:01:13,349 --> 00:01:15,351
??????????? ??? ?????!
6
00:01:16,269 --> 00:01:17,562
???????
7
00:01:17,812 --> 00:01:20,023
? ?? ??? ??? ??????? ? ?????:
"?? ???? ?????????, ????!"
8
00:01:20,398 --> 00:01:23,109
??? ?? ????????
?? ???? ??? ????? ???????!
9
00:01:23,901 --> 00:01:25,570
???? ????!
10
00:01:26,112 --> 00:01:29,490
??
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:08,000
Subtitled by abuhasim
2
00:01:03,120 --> 00:01:06,410
Povedal: "S? Vianoce."
Tak mu hovor?m...
3
00:01:07,000 --> 00:01:10,050
Mal by som ti da? nejak? dar?ek.
4
00:01:11,030 --> 00:01:13,260
M? ?estn?s? rokov.
5
00:01:14,490 --> 00:01:17,680
Ve? s? Vianoce.
6
00:01:17,760 --> 00:01:21,060
D?vaj si pozor, nechcem vyzera? ako debil.
7
00:01:21,310 --> 00:01:23,060
Str?ko Azim.
8
00:01:23,430 --> 00:01:26,830
To je on, ten chlapec o ktorom som ti hovoril.
9
00:01:27,070 --> 00:01:29,010
Pod?a m?a vyzer? dobre.
10
00:01:31,630 --> 00:01:33,180
Ako
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?1
00:00:42,200 --> 00:00:45,900
PROMISIUNI DE LA R?S?RIT
2
00:00:49,120 --> 00:00:52,200
Traducerea ?i adaptarea:
xai
3
00:01:05,000 --> 00:01:08,431
El a spus c? e Cr?ciun,
a?a c? eu i-am zis...
4
00:01:09,046 --> 00:01:12,227
<i>Vrei s? mergem la cump?r?turi?</i>
5
00:01:13,248 --> 00:01:15,574
Are doar 16 ani.
6
00:01:16,856 --> 00:01:20,183
Dar el a r?spuns "e Cr?ciunul".
7
00:01:20,266 --> 00:01:23,708
Ce faci, cât îmi mai iei ?
8
00:01:23,968 --> 00:01:25,793
Unchiule Azim...
9
00:01:26,179 --> 00:01:29,724
El e pu?tiul despre care ?i-am vorbit.
10
00:01:29,975 --> 00:01:31,998
Ãmi pare în regul?...
11
00:01:34,730 --> 00:01:36,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: XVID 720x480 29.97fps 636.2 MB|/SubEdit b.4056 (http://subedit.com.pl)/
{1246}{1346}WSCHODNIE OBIETNICE
{1465}{1577}SALON FRYZJERSKI|"U AZIMA"
{1897}{1959}Powiedzia?: "S? ?wi?ta."
{1964}{2142}Odpowiedzia?em mu wi?c:|"Powinni?my p?j?? na zakupy?"
{2148}{2221}Ch?opak ma 16 lat.
{2247}{2392}M?wi: "Przecie? s? ?wi?ta.|Co ty robisz?"
{2397}{2446}"Ile ?ci?gasz?"
{2451}{2510}Wujku Azim...
{2516}{2564}To on.
{2569}{2630}Dzieciak, o kt?rym m?wi?.
{2635}{2692}Dla mnie wygl?da dobrze.
{2697}{2829}Jak leci, Ekrem?|Jak si? masz?
{2947}{3028}Wygl?da nie?le, ale...
{3033}{3155}...nie chce wy?wiadczy? mi jednej,|marnej przys?ugi.
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1564}{1665}Bana "Noel" dedi, ben de ona dedim ki...
{1667}{1729}"Al??veri?e ??kal?m m??"
{1758}{1796}?ocuk onalt? ya??nda.
{1843}{1918}Dedi ki: "Ama amca,|Noeldeyiz"
{1957}{2013}Ne kadar k?salt?yorsun?
{2014}{2063}Azim amca...
{2065}{2153}??te bu o,|Sana bahsetti?im ?ocuk
{2154}{2202}Bana iyi g?r?nd?.
{2240}{2300}Ekrem, nas?ls?n?
{2404}{2455}?yi g?r?n?yor da...
{2467}{2545}...benim i?in ufac?k|bir ?ey yapm?yor.
{2571}{2628}Al, i?te, Ekrem.
{2658}{2691}Al bunu.
{2694}{2724}Azim L?tfen.
{2741}{2859}G?r?yor musun? Bir anla?ma yapt?k,|?imdi cay?yor.
{2861}{2911}Azim, ?ocu?u rahat b?rak.
{2964}{3042}Belli ki kafas?nda bir so
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,462 --> 00:01:03,451
(PANTING)
2
00:01:05,231 --> 00:01:09,463
He says, "Christmas."
So I say to him...
3
00:01:09,536 --> 00:01:12,130
(SPEAKING TURKISH)
Should we go shopping?
4
00:01:13,306 --> 00:01:14,898
The kid's 16.
5
00:01:16,876 --> 00:01:20,004
He says,
"But, Uncle, it's Christmas."
6
00:01:20,080 --> 00:01:21,240
(SPEAKING RUSSIAN)
7
00:01:21,614 --> 00:01:23,946
How much you taking off?
8
00:01:24,017 --> 00:01:26,042
Uncle Azim...
9
00:01:26,119 --> 00:01:29,782
This is him.
The kid I am talking about.
10
00:01:29,856 --> 00:01:31,847
He looks okay
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:03,100
movie info: MP4 704x384 25.0fps 739.7 MB
/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
2
00:00:06,300 --> 00:00:12,500
Synchro do wersji:
Eastern Promises [2007-DVDRip-H.264]-NewArtRiot
by ss-x
3
00:00:44,600 --> 00:00:47,900
WSCHODNIE OBIETNICE
4
00:00:51,900 --> 00:00:55,600
SALON FRYZJERSKI
"U AZIMA"
5
00:00:57,300 --> 00:01:00,400
>>> Dark Project SubGroup <<<
6
00:01:01,500 --> 00:01:05,600
<<KinoMania SubGroup>>
http://kinomania. org
7
00:01:07,300 --> 00:01:09,300
Powiedzia?: "S? ?wi?ta."
8
00:01:09,500 --> 00:01:15,500
Odpowiedzia?em mu wi?c:
"Po
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:08,000
Subtitled by abuhasim
2
00:01:03,120 --> 00:01:06,410
Povedal: "S? Vianoce."
Tak mu hovor?m...
3
00:01:07,000 --> 00:01:10,050
Mal by som ti da? nejak? dar?ek.
4
00:01:11,030 --> 00:01:13,260
M? ?estn?s? rokov.
5
00:01:14,490 --> 00:01:17,680
Ve? s? Vianoce.
6
00:01:17,760 --> 00:01:21,060
D?vaj si pozor, nechcem vyzera? ako debil.
7
00:01:21,310 --> 00:01:23,060
Str?ko Azim.
8
00:01:23,430 --> 00:01:26,830
To je on, ten chlapec o ktorom som ti hovoril.
9
00:01:27,070 --> 00:01:29,010
Pod?a m?a vyzer? dobre.
10
00:01:31,630 --> 00:01:33,180
Ako
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?1
00:00:50,136 --> 00:00:56,572
????????? by amela
2
00:01:05,857 --> 00:01:08,961
???? ?? ????????????
?? ??? ??? ???:
3
00:01:10,100 --> 00:01:12,764
?? '????? ?? ???? ??? ??????
4
00:01:13,807 --> 00:01:16,106
?? ????? ????? 16 ????.
5
00:01:17,916 --> 00:01:20,316
????: ?? ????? ????????????.
6
00:01:20,321 --> 00:01:24,522
?? ??????? ???? ?? ?? ???????
7
00:01:24,730 --> 00:01:26,328
???? ????.
8
00:01:26,834 --> 00:01:30,263
????? ?????. ?? ?????
??? ?? ????? ?????.
9
00:01:30,742 --> 00:01:32,533
??? ???? ??? ???????? ?????.
10
00:01:32,535 --> 00:01:33,943
?? ???????
11
00:01:34,084 --> 00:01:36,878
?????, ?? ???????
12
00:01
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,780 --> 00:00:43,210
????????? by amela
2
00:00:52,485 --> 00:00:55,586
???? ?? ????????????
?? ??? ??? ???:
3
00:00:56,723 --> 00:00:59,385
?? '????? ?? ???? ??? ??????
4
00:01:00,427 --> 00:01:02,724
?? ????? ????? 16 ????.
5
00:01:04,531 --> 00:01:06,929
????: ?? ????? ????????????.
6
00:01:06,934 --> 00:01:11,131
?? ??????? ???? ?? ?? ???????
7
00:01:11,338 --> 00:01:12,935
???? ????.
8
00:01:13,440 --> 00:01:16,866
????? ?????. ?? ?????
??? ?? ????? ?????.
9
00:01:17,344 --> 00:01:19,134
??? ???? ??? ???????? ?????.
10
00:01:19,135 --> 00:01:20,542
?? ???????
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,365 --> 00:00:45,792
SENHORES DO CRIME
2
00:00:50,014 --> 00:00:52,470
BARBEARIA DO AZIM
3
00:01:05,231 --> 00:01:09,463
Ele disse: "Feliz Natal!",
ent?o eu disse:
4
00:01:09,536 --> 00:01:12,130
"Dever?amos ir ?s compras?"
5
00:01:13,306 --> 00:01:14,898
O garoto tem 16 anos.
6
00:01:16,876 --> 00:01:20,004
Ele diz: "Mas, tio, ? natal!"
7
00:01:21,614 --> 00:01:23,946
Quanto voc? est? cortando?
8
00:01:24,017 --> 00:01:26,042
Tio Azim...
9
00:01:26,119 --> 00:01:29,782
? ele. O garoto de quem falei.
10
00:01:29,856 --> 00:01:31,847
Ele parece bem para mim.
11
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,900 --> 00:00:46,131
EASTERN
PROMISES
2
00:00:50,200 --> 00:00:54,056
AZIM FODR?SZATA
Fodr?sz-szalon
3
00:01:05,860 --> 00:01:07,926
Azt mondta: Kar?csony van.
4
00:01:08,026 --> 00:01:12,847
Erre megk?rdem t?le:
Elmenj?nk v?s?rolni?
5
00:01:13,883 --> 00:01:15,750
A gyerek 16 ?ves.
6
00:01:17,422 --> 00:01:20,194
<i>Erre azt