Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Earth Vs The Spider 2001 Cd Czech Cz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4280}{4315}?esk? titulky|emkon@email.cz
{4416}{4488}ProbudiI jsem se a ?ekl:| Jdi k ?ertu .
{4572}{4646}Nem??u nic d?lat.|Nem?m s?lu. Nejsem nic.
{4680}{4704}Nejsem nic.
{4704}{4765}Ahoj WiIIie.|Jsi v po??dku?
{4788}{4846}Fajn. D?ky.|Taky hezk? r?no.
{5040}{5088}Hej, no tak! Vra? se!
{5760}{5830}Thore, taky by se ti|hodila dal?? ruka?
{6144}{6206}VRAH ZAVRA?DlL|Jl? SEDMOU OB?
{6264}{6313}Policie nem? stopy
{6960}{7004}Uvid?me se, k?mo.
{7200}{7236}Ahoj Quentine.
{7236}{7293}Ahoj Stephanie.|Jak se m???
{7296}{7346}Fajn.|Jde? do pr?ce?
{7356}{7407}Jo. Abych m?l na n?jem.
{7416}{7478}Je to mo?n?,|?e za tohle plat?me?
{7488}{7566}-Ahoj.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4342}{4402}www.titulky.com
{4422}{4530}Probudil jsem se a ?ekl:|"Jdi k ?ertu."
{4578}{4670}Nem??u nic d?lat.|Nem?m s?lu. Nejsem nic.
{4681}{4705}Nejsem nic.
{4711}{4754}Ahoj, Willie.|Jsi v po??dku?
{4787}{4852}Fajn. D?ky.|Taky hezk? r?no.
{5048}{5112}Hej, no tak! Vra? se!
{5768}{5834}Thore, taky by se ti|hodila dal?? ruka?
{6152}{6227}VRAH ZAVRA?DIL|JI? SEDMOU OB?
{6263}{6339}Policie je beze stopy
{6966}{7004}Uvid?me se, k?mo.
{7202}{7230}Ahoj, Quentine.
{7237}{7290}Ahoj, Stephanie.|Jak se m???
{7295}{7350}Fajn.|Jde? do pr?ce?
{7355}{7412}Jo. Abych m?l na n?jem.
{7418}{7489}Je to mo?n?,|?e za tohle plat?me?
{7495}{7569}-Ahoj. No poj?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4422}{4530}Probudil jsem se a ?ekl:|"Jdi k ?ertu."
{4578}{4670}Nem??u nic d?lat.|Nem?m s?lu. Nejsem nic.
{4681}{4705}Nejsem nic.
{4711}{4754}Ahoj, Willie.|Jsi v po??dku?
{4787}{4852}Fajn. D?ky.|Taky hezk? r?no.
{5048}{5112}Hej, no tak! Vra? se!
{5768}{5834}Thore, taky by se ti|hodila dal?? ruka?
{6152}{6227}VRAH ZAVRA?DIL|JI? SEDMOU OB?
{6263}{6339}Policie je beze stopy
{6966}{7004}Uvid?me se, k?mo.
{7202}{7230}Ahoj, Quentine.
{7237}{7290}Ahoj, Stephanie.|Jak se m???
{7295}{7350}Fajn.|Jde? do pr?ce?
{7355}{7412}Jo. Abych m?l na n?jem.
{7418}{7489}Je to mo?n?,|?e za tohle plat?me?
{7495}{7569}-Ahoj. No poj? sem.|-Zp?tky, Thore. Promi?.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:56,889 --> 00:03:01,201
Probudil jsem se a ?ekl:
"Jdi k ?ertu."
2
00:03:03,129 --> 00:03:06,804
Nem??u nic d?lat.
Nem?m s?lu. Nejsem nic.
3
00:03:07,249 --> 00:03:08,238
Nejsem nic.
4
00:03:08,449 --> 00:03:10,167
Ahoj, Willie.
Jsi v po??dku?
5
00:03:11,489 --> 00:03:14,083
Fajn. D?ky.
Taky hezk? r?no.
6
00:03:21,929 --> 00:03:24,489
Hej, no tak! Vrat' se!
7
00:03:50,729 --> 00:03:53,368
Thore, taky by se ti
hodila dal?? ruka?
8
00:04:06,089 --> 00:04:09,081
VRAH ZAVRA?DIL
Jl? SEDMOU OB?
9
00:04:10,529 --> 00:04:13,566
Policie je beze stopy
10
00:04:38,649 --> 00:0
Subtitles for Earth Vs The Spider 2001 Cd Czech Cz
keywords: earth, vs, the, spider, 2001, tv, na, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 6039-Earth_vs__the_Spider_(2001)_(TV)-NA_FPS.sub
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4422}{4497}Everybody, l woke up|and l said, "You go to hell."
{4578}{4653}I can't do anything.|I don't have any power. I'm nothing.
{4681}{4705}I'm nothing.
{4711}{4754}Yo, Willie. You okay?
{4787}{4852}Very nice. Thanks.|Morning to you too.
{5048}{5112}Hey, come on! Get back here, bitch!
{5768}{5834}Thor, you ever wish|you had another hand?
{6965}{7003}See you, buddy.
{7201}{7230}Hey, Quentin.
{7236}{7289}Hey, Stephanie. How are you?
{7294}{7349}I'm fine. Going to work?
{7354}{7411}Yeah. Paying the rent.
{7417}{7488}Can you believe|we pay to live here?
{7494}{7568}- Hi. There's my boy.|- Get back, Thor. I'm sorry.
{7573}{7648}Come her
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,156 --> 00:00:51,125
A MALDlÃÃO DA ARANHA
2
00:03:03,391 --> 00:03:06,758
Saiam todos.
Já disse que não.
3
00:03:06,928 --> 00:03:12,924
Vá para o inferno. Não posso
fazer nada, não tenho poder.
4
00:03:16,370 --> 00:03:18,031
E aÃ, Willie, tudo bem?
5
00:03:19,440 --> 00:03:21,931
Muito bom. Obrigado, Willie.
Bom dia pra você também.
6
00:03:26,647 --> 00:03:28,706
Ei, você. Vem cá.
7
00:03:30,251 --> 00:03:32,549
Vai, volta aqui, babaca.
8
00:03:33,888 --> 00:03:37,824
Parece que teremos um ótimo
tempo nos próximos cinco dias.
9
00:03:37,992 --> 00:03:4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:56,889 --> 00:03:01,201
Hej, svi vi! Probudio sam se
i rekao, idite k vragu!
2
00:03:03,129 --> 00:03:06,804
Ne mogu ništa uèiniti. Nemam
nikakve moæi. Ja sam ništa.
3
00:03:07,249 --> 00:03:08,238
Ja sam ništa.
4
00:03:08,449 --> 00:03:10,167
Hej, Willie.
Jesi li dobro?
5
00:03:11,489 --> 00:03:14,083
Vrlo dobro. Hvala.
´Jutro i tebi takoðer.
6
00:03:21,929 --> 00:03:24,489
Ma daj!
Vrati se ovamo, kurvo!
7
00:03:50,729 --> 00:03:53,368
Jesi li ikada poželio
imati još jednu ruku?
8
00:04:06,089 --> 00:04:09,081
UBOJICA IZ MIDTOWNA
UZEO SEDMU ŽRTVU
9
00:04:10,
Subtitles for Earth Vs The Spider 2001 Cd Czech Cz
keywords: earth, vs, the, spider, 2001, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever,
original filename: Earth vs the Spider (2001) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:56,889 --> 00:03:01,201
Dinleyin millet. Uyandým
ve ''cehenneme git'' dedim.
2
00:03:03,129 --> 00:03:06,804
Hiçbir þey yapamam.
Hiçbir gücüm yok. Ben bir hiçim.
3
00:03:07,249 --> 00:03:08,238
Bir hiçim.
4
00:03:08,449 --> 00:03:10,167
Hey willie. Ãyi misin?
5
00:03:11,489 --> 00:03:14,083
Ãok güzel. Saðol.
Sana da günaydýn.
6
00:03:21,929 --> 00:03:24,489
Haydi be!
Geri dön sürtük!
7
00:03:50,729 --> 00:03:53,368
Bir elin daha olmasýný
istedin mi hiç?
8
00:04:06,089 --> 00:04:09,081
ÃEHÃR KATÃLÃNÃN
YEDÃNCÃ KURBANl
9
00:04:10,529 --> 00:04:13
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4422}{4530}Zbudil sem se in rekel:|" Naj vas hudiè vzame!"
{4578}{4670}Niè ne morem storiti.|Nimam moèi.
{4681}{4706}Nièla sem.
{4711}{4754}Hej, Willie. Vse v redu?
{4787}{4852}Lepo.|Dobro jutro tudi tebi.
{5048}{5112}Hej! Vrni se, pesjan!
{5768}{5834}Thor, si si kdaj želel|imeti še eno roko?
{6152}{6227}MORILEC UBIL|SEDMO ŽRTEV
{6263}{6339}Policija nima sledi
{6966}{7004}Se vidiva, prijatelj.
{7202}{7231}Hej, Quentin.
{7237}{7290}Stephanie. Kako si kaj?
{7295}{7350}Dobro. Greš v službo?
{7355}{7412}Najemnino moram plaèati.
{7418}{7489}Celo plaèujemo,|da živimo tukaj.
{7495}{7569}-Živijo. Priden kuža.|-Stran, Thor. Opros
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4416}{4492}Obudzi³em siê i powiedzia³em:|"IdŸ do diab³a".
{4572}{4639}Nic nie poradzê.|Nie mam za grosz mocy.
{4680}{4704}Odpadam.
{4704}{4749}Hej. Wszystko gra?
{4788}{4842}Jasne. Dziêki. Mi³ego dnia.
{5040}{5088}Hej, wracaj tu, suko!
{5760}{5815}Chcia³byŠmieæ trzeci¹ rêkê?
{6144}{6204}SIÃDMA OFIARA|MORDERCY Z CENTRUM
{6264}{6307}Policja Bezradna
{6960}{7001}Do zobaczenia.
{7200}{7235}Quentin.
{7236}{7283}Stephanie. Jak Ieci?
{7296}{7348}Dobrze. Idziesz do pracy?
{7356}{7408}Trzeba zarobiæ na czynsz.
{7416}{7472}P³aciæ za mieszkanie tutaj...
{7488}{7552}- Dobry piesek.|- Thor! Przepraszam.
{7572}{7637}ChodŸ tu. P
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:56,889 --> 00:03:01,201
Hej, svi vi! Probudio sam se
i rekao, idite k vragu!
2
00:03:03,129 --> 00:03:06,804
Ne mogu ništa uèiniti. Nemam
nikakve moæi. Ja sam ništa.
3
00:03:07,249 --> 00:03:08,238
Ja sam ništa.
4
00:03:08,449 --> 00:03:10,167
Hej, Willie.
Jesi li dobro?
5
00:03:11,489 --> 00:03:14,083
Vrlo dobro. Hvala.
´Jutro i tebi takoðer.
6
00:03:21,929 --> 00:03:24,489
Ma daj!
Vrati se ovamo, kurvo!
7
00:03:50,729 --> 00:03:53,368
Jesi li ikada poželio
imati još jednu ruku?
8
00:04:06,089 --> 00:04:09,081
UBOJlCA lZ MlDTOWNA
UZEO SEDMU ŽRTVU
9
00:04:10,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,120 --> 00:00:25,998
LA ARAÃA
2
00:01:18,920 --> 00:01:21,150
RODADA EN LAS
MUNDIALMENTE CONOCIDAS
3
00:01:21,320 --> 00:01:23,675
CUEVAS DE CARLSBAD,
CARLSBAD, NUEVO MÃXICO,
4
00:01:23,840 --> 00:01:26,991
POR CORTESÃA DEL DEPARTAMENTO
DE INTERIOR DEL PARQUE NACIONAL
5
00:02:19,400 --> 00:02:22,198
PARA CAROL CON AMOR,
PAPÃ.
6
00:02:42,120 --> 00:02:44,793
¡Carol!
¡Eh Carol! ¡Espera!
7
00:02:45,000 --> 00:02:46,672
- ¡Hola!
- Hola, Mike.
8
00:02:46,960 --> 00:02:49,190
Despierta, soy Mike, ¿recuerdas?
9
00:02:49,360 --> 00:02:52,079
Tengo un gran corazón
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{646}{708}Tys byl dnes v klubu|poprv?, ?e?
{713}{830}- Byl jsem tam u? n?kolikr?t.|- Jakto ?e jsem si t? nev?imla?
{835}{981}J? jsem si t? v?iml hned, kdy? jsem|tam poprv? ve?el. V?ude se vyj?m??.
{986}{1037}D?k.
{1042}{1120}Pro? ti teda trvalo tak dlouho,|ne?s m? oslovil?
{1125}{1189}Snad se neost?ch??, nebo ano?
{1194}{1245}Mo?n? tro?ku.
{1554}{1625}Tob? to nevad??
{1630}{1712}Sednout jen tak do auta s n?k?m,|koho sotva zn???
{1717}{1787}- V???m si.|- Co t?m mysl???
{1792}{1890}V???m v lidskou n?turu.
{1895}{2013}- ?e lidi jsou v z?sad? dob??.|- M?? pravdu. V?t?ina lid? jo.
{2181}{2285}Tracie se p??e|na konci s "Y" nebo s "I-E"?
{2290}{2431}"I-E". Mu?i v?dycky p?edpokl?daj?,|?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:56,889 --> 00:03:01,201
Probudil jsem se a øekl:
"Jdi k èertu."
2
00:03:03,129 --> 00:03:06,804
Nemùžu nic dìlat.
Nemám sÃlu. Nejsem nic.
3
00:03:07,249 --> 00:03:08,238
Nejsem nic.
4
00:03:08,449 --> 00:03:10,167
Ahoj, Willie.
Jsi v poøádku?
5
00:03:11,489 --> 00:03:14,083
Fajn. DÃky.
Taky hezký ráno.
6
00:03:21,929 --> 00:03:24,489
Hej, no tak! Vrat' se!
7
00:03:50,729 --> 00:03:53,368
Thore, taky by se ti
hodila dalšà ruka?
8
00:04:06,089 --> 00:04:09,081
VRAH ZAVRAŽDIL
JlŽ SEDMOU OBÃÂ
9
00:04:10,529 --> 00:04:13,566
Policie je beze stopy
10
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:56,889 --> 00:03:01,201
Everybody, I woke up
and I said, "You go to hell."
2
00:03:03,129 --> 00:03:06,804
I can't do anything.
I don't have any power. I'm nothing.
3
00:03:07,249 --> 00:03:08,238
I'm nothing.
4
00:03:08,449 --> 00:03:10,167
Yo, Willie. You okay?
5
00:03:11,489 --> 00:03:14,083
Very nice. Thanks.
Morning to you too.
6
00:03:21,929 --> 00:03:24,489
Hey, come on! Get back here, bitch!
7
00:03:50,729 --> 00:03:53,368
Thor, you ever wish
you had another hand?
8
00:04:38,649 --> 00:04:40,162
See you, buddy.
9
00:04:48,089 --> 00:04:49,238
Hey, Quentin.
10
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{300}Napisy ripped by HaDeS (hades@hades.prv.pl).|Za pomoc? programu Subripper 0.44.
{340}{420}Do DVD-Rip'a r?wnierz wykonanego przez HaDeSa :) (693 MB)
{4416}{4492}Obudzi?em si? i powiedzia?em:|"Id? do diab?a".
{4572}{4639}Nic nie poradz?.|Nie mam za grosz mocy.
{4680}{4704}Odpadam.
{4704}{4749}Hej. Wszystko gra?
{4788}{4842}Jasne. Dzi?ki. Mi?ego dnia.
{5040}{5088}Hej, wracaj tu, suko!
{5760}{5815}Chcia?by? mie? trzeci? r?k??
{6144}{6204}SI?DMA OFIARA|MORDERCY Z CENTRUM
{6264}{6307}Policja Bezradna
{6960}{7001}Do zobaczenia.
{7200}{7235}Quentin.
{7236}{7283}Stephanie. Jak Ieci?
{7296}{7348}Dobrze. Idziesz do pracy?
{7356}{7408}Tr
Subtitles for Earth Vs The Spider 2001 Cd Czech Cz
keywords: freddy, vs, jason, 2003, 1, cd, czech, cz, x, 2001,
original filename: Freddy Vs. Jason - 2003 - 1CD - Czech - cz - 0ecd5daf74e180b8f766782b361409f9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4482}{4542}Um?st?n?: V?zkumn? za??zen? Crystal Lake
{4626}{4697}Subjekt: Jason Voorhees
{4890}{4949}Stav: ?ekaj?c? na kryogenn? zmrazen?
{6584}{6645}Pro? nep?estane? na chv?li z?rat,|ty o?klivej bastarde.
{7042}{7123}-Co tady d?l?te?|-Beru si vzorek.
{7125}{7184}No, to nem??ete. J? nem?m p?ipravenou|kryogenn? komoru.
{7206}{7291}J? ho nechci zmrazen?ho, Rowanov?.|Chci ho m?kk?ho.
{7292}{7350}To jsme ji? prodiskutovali.
{7351}{7459}Dob?e, musel jsem v?s obej?t. St?huji|ho do na?eho za??zen? Scranton.
{7461}{7528}Doktore Wimmere, nem??ete riskovat|jeho transport p?es otev?en? kraj.
{7529}{7577}O tom nebudeme diskutovat.
{7591}{7708}Jeho jed
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:08,489 --> 00:03:11,959
Willie! Ãr allt väl?
2
00:03:12,129 --> 00:03:15,644
Tack, Willie.
God morgon till dig också.
3
00:03:50,649 --> 00:03:54,847
Thor, har du aldrig önskat
att du hade en hand till?
4
00:04:06,009 --> 00:04:09,524
SERIEMÃRDARENS SJUNDE OFFER
5
00:04:10,049 --> 00:04:16,682
POLISEN HAR INGA SPÃR
6
00:04:47,969 --> 00:04:51,644
-Hej, Quentin!
-Hej, Stephanie. Hur är det?
7
00:04:51,809 --> 00:04:57,361
-Det är bra. Ska du till jobbet?
-Ja. Hyran ska betalas.
8
00:04:57,529 --> 00:05:02,808
Det är otroligt att man måste betala
för att bo på det
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:56,889 --> 00:03:01,201
Hej, svi vi! Probudio sam se
i rekao, idite k vragu!
2
00:03:03,129 --> 00:03:06,804
Ne mogu ništa uèiniti. Nemam
nikakve moæi. Ja sam ništa.
3
00:03:07,249 --> 00:03:08,238
Ja sam ništa.
4
00:03:08,449 --> 00:03:10,167
Hej, Willie.
Jesi li dobro?
5
00:03:11,489 --> 00:03:14,083
Vrlo dobro. Hvala.
´Jutro i tebi takoðer.
6
00:03:21,929 --> 00:03:24,489
Ma daj!
Vrati se ovamo, kurvo!
7
00:03:50,729 --> 00:03:53,368
Jesi li ikada poželio
imati još jednu ruku?
8
00:04:06,089 --> 00:04:09,081
UBOJlCA lZ MlDTOWNA
UZEO SEDMU ŽRTVU
9
00:04:10,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,120 --> 00:00:25,998
LA ARAÃA
2
00:01:18,920 --> 00:01:21,150
RODADA EN LAS
MUNDIALMENTE CONOCIDAS
3
00:01:21,320 --> 00:01:23,675
CUEVAS DE CARLSBAD,
CARLSBAD, NUEVO MÃXICO,
4
00:01:23,840 --> 00:01:26,991
POR CORTESÃA DEL DEPARTAMENTO
DE INTERIOR DEL PARQUE NACIONAL
5
00:02:19,400 --> 00:02:22,198
PARA CAROL CON AMOR,
PAPÃ.
6
00:02:42,120 --> 00:02:44,793
¡Carol!
¡Eh Carol! ¡Espera!
7
00:02:45,000 --> 00:02:46,672
- ¡Hola!
- Hola, Mike.
8
00:02:46,960 --> 00:02:49,190
Despierta, soy Mike, ¿recuerdas?
9
00:02:49,360 --> 00:02:52,079
Tengo un gran corazón
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,120 --> 00:00:52,990
Nazdar, Becky! ?au, Tiger! Dobr? den,
pan? Rossov?, pane Ross. Jak se m?te?
2
00:00:53,200 --> 00:00:55,591
- Dod?vky jsou vzadu.
- Promi?te?
3
00:00:55,800 --> 00:00:59,875
- Sly?el jste m?: dod?vky vzadu.
- Pro? mysl?te, ?e jsem posl??ek?
4
00:01:00,081 --> 00:01:05,792
Ne, v??n?. Pro? se hned domn?v?te,
?e jsem posl??ek?
5
00:01:06,001 --> 00:01:10,756
Copak nen? mo?n?, ?e tady m?m
kamar?da?
6
00:01:10,961 --> 00:01:14,919
?e tady m?m kamar?da ze ?koly,
kter? bydl? naho?e?
7
00:01:15,121 --> 00:01:19,910
?e jsem si sem jen tak zasko?il,
popov?dat si o
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{202}{262}www.titulky.com
{282}{334}- Yo.|- V?etko, v?etko|
{335}{395}- Je v?etko|- Je v?etko|
{398}{457}- ?o sa m? sta? sa stane|
{459}{513}- Svet|
{515}{572}- Po zime|- Po zime|
{574}{620}- Mus? pr?s? jar|- Mus? pr?s? jar|
{621}{699}- Zmena, nakoniec prich?dza|
{1134}{1198}Ahojte, mal? Becky. ?au, Tiger.|?au, Jimmy.|
{1200}{1263}Dobr? de?, pani Rossov?, p?n Ross.|Ako sa m?te ?|
{1265}{1325}Doru?ovate??a je vzadu.|Pros?m?|
{1327}{1374}Po?uli ste dobre.|Doru?ovate??a je vzadu.|
{1376}{1428}Pre?o si mysl?te, |?e som doru?ovate??|
{1430}{1502}Nie, nie, nie, v??ne.|Pre?o...|
{1503}{1570}predpoklad?te, ?e som doru?ovate??|
{1572}{1639}Nie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,120 --> 00:00:52,989
Nazdar, Becky! ?au, Tiger! Dobr? den,
pan? Rossov?, pane Ross. Jak se m?te?
2
00:00:53,200 --> 00:00:55,589
- Dod?vky jsou vzadu.
- Promi?te?
3
00:00:55,800 --> 00:00:59,873
- Sly?el jste m?: dod?vky vzadu.
- Pro? mysl?te, ?e jsem posl??ek?
4
00:01:00,080 --> 00:01:05,791
Ne, v??n?. Pro? se hned domn?v?te,
?e jsem posl??ek?
5
00:01:06,000 --> 00:01:10,755
Copak nen? mo?n?, ?e tady m?m
kamar?da?
6
00:01:10,960 --> 00:01:14,919
?e tady m?m kamar?da ze ?koly,
kter? bydl? naho?e?
7
00:01:15,120 --> 00:01:19,910
?e jsem si sem jen tak zasko?il,
popov?dat si o
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{566}{626}www.titulky.com
{646}{707}Tys byl dnes v klubu|poprv?, ?e?
{713}{829}- Byl jsem tam u? n?kolikr?t.|- Jak to ?e jsem si t? nev?imla?
{835}{980}J? jsem si t? v?iml hned, kdy? jsem|tam poprv? ve?el. V?ude se vyj?m??.
{986}{1036}D?k.
{1042}{1119}Pro? ti teda trvalo tak dlouho,|ne?s m? oslovil?
{1125}{1189}Snad se neost?ch??, nebo ano?
{1194}{1244}Mo?n? tro?ku.
{1554}{1624}Tob? to nevad??
{1630}{1711}Sednout jen tak do auta s n?k?m,|koho sotva zn???
{1717}{1786}- V???m si.|- Co t?m mysl???
{1792}{1889}V???m v lidskou n?turu.
{1895}{2012}- ?e lidi jsou v z?sad? dob??.|- M?? pravdu. V?t?ina lid? jo.
{2181}{2284}Tracie se p??e|na konci
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4416}{4492}Obudzi?em si? i powiedzia?em:|"Id? do diab?a".
{4572}{4639}Nic nie poradz?.|Nie mam za grosz mocy.
{4680}{4704}Odpadam.
{4704}{4749}Hej. Wszystko gra?
{4788}{4842}Jasne. Dzi?ki. Mi?ego dnia.
{5040}{5088}Hej, wracaj tu, suko!
{5760}{5815}Chcia?by? mie? trzeci? r?k??
{6144}{6204}SI?DMA OFIARA|MORDERCY Z CENTRUM
{6264}{6307}Policja Bezradna
{6960}{7001}Do zobaczenia.
{7200}{7235}Quentin.
{7236}{7283}Stephanie. Jak Ieci?
{7296}{7348}Dobrze. Idziesz do pracy?
{7356}{7408}Trzeba zarobi? na czynsz.
{7416}{7472}P?aci? za mieszkanie tutaj...
{7488}{7552}- Dobry piesek.|- Thor! Przepraszam.
{7572}{7637}Chod? tu. Pot??ny Thor,|b?g pi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{646}{707}Tys byl dnes v klubu|poprv?, ?e?
{713}{829}- Byl jsem tam u? n?kolikr?t.|- Jakto?e jsem si t? nev?imla?
{835}{980}J? jsem si t? v?iml hned, kdy? jsem|tam poprv? ve?el. V?ude se vyj?m??.
{986}{1036}D?k.
{1042}{1119}Pro? ti teda trvalo tak dlouho,|ne?s m? oslovil?
{1125}{1189}Snad se neost?ch??, nebo ano?
{1194}{1244}Mo?n? tro?ku.
{1554}{1624}Tob? to nevad??
{1630}{1711}Sednoutjen tak do auta s n?k?m,|koho sotva zn???
{1717}{1786}- V???m si.|- Co t?m mysl???
{1792}{1889}V???m v lidskou n?turu.
{1895}{2012}- ?e lidijsou v z?sad? dob??.|- M?? pravdu. V?t?ina lid? jo.
{2181}{2284}Tracie se p??e|na konci s "Y" nebo s "I-E"?
{2290}{24
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{212}{272}www.titulky.com
{292}{347}- Yo.|- V?etko, v?etko
{347}{409}- Je v?etko|- Je v?etko
{414}{474}- ?o sa m? sta? sa stane
{477}{534}- Svet
{534}{594}- Po zime|- Po zime
{597}{644}- Mus? pr?s? jar|- Mus? pr?s? jar
{647}{726}- Zmena, nakoniec prich?dza
{1182}{1249}Ahojte, mal? Becky. ?au, Tiger.|?au, Jimmy.
{1249}{1316}Dobr? de?, pani Rossov?, p?n Ross.|Ako sa m?te ?
{1316}{1381}Doru?ovate??a je vzadu.|Pros?m?
{1381}{1431}Po?uli ste dobre.|Doru?ovate??a je vzadu.
{1433}{1486}Pre?o si mysl?te, |?e som doru?ovate??
{1488}{1563}Nie, nie, nie, v??ne.|Pre?o...
{1565}{1635}predpoklad?te, ?e som doru?ovate??
{1637}{1707}Nie je mo?n?, ?e
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:56,889 --> 00:03:01,201
Hej, svi vi! Probudio sam se
i rekao, idite k vragu!
2
00:03:03,129 --> 00:03:06,804
Ne mogu ništa uèiniti. Nemam
nikakve moæi. Ja sam ništa.
3
00:03:07,249 --> 00:03:08,238
Ja sam ništa.
4
00:03:08,449 --> 00:03:10,167
Hej, Willie.
Jesi li dobro?
5
00:03:11,489 --> 00:03:14,083
Vrlo dobro. Hvala.
´Jutro i tebi takoðer.
6
00:03:21,929 --> 00:03:24,489
Ma daj!
Vrati se ovamo, kurvo!
7
00:03:50,729 --> 00:03:53,368
Jesi li ikada poželio
imati još jednu ruku?
8
00:04:06,089 --> 00:04:09,081
UBOJlCA lZ MlDTOWNA
UZEO SEDMU ŽRTVU
9
00:04:10,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:25,840 --> 00:00:28,308
Tys byl dnes v klubu
poprv?, ?e?
2
00:00:28,520 --> 00:00:33,196
- Byl jsem tam u? n?kolikr?t.
- Jakto ?e jsem si t? nev?imla?
3
00:00:33,400 --> 00:00:39,236
J? jsem si t? v?iml hned, kdy? jsem
tam poprv? ve?el. V?ude se vyj?m??.
4
00:00:39,440 --> 00:00:41,476
D?k.
5
00:00:41,680 --> 00:00:44,797
Pro? ti teda trvalo tak dlouho,
ne?s m? oslovil?
6
00:00:45,000 --> 00:00:47,560
Snad se neost?ch??, nebo ano?
7
00:00:47,760 --> 00:00:49,796
Mo?n? tro?ku.
8
00:01:02,160 --> 00:01:04,993
Tob? to nevad??
9
00:01:05,200 --> 00:01:08,476
Sednout jen tak do auta s n?k?m,
koho sotva zn???
10
00:01:08,680 --> 00:01:11,4
Subtitles for Earth Vs The Spider 2001 Cd Czech Cz
keywords: freddy, vs, jason, 2003, 1, cd, czech, cz, x, 2001, dvdivx, abez,
original filename: Freddy Vs. Jason - 2003 - 1CD - Czech - cz - 7462574689d633af65f6ea3e5018f250.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:51,284 --> 00:02:53,809
Um?st?n?: V?zkumn? za??zen? Crystal Lake
2
00:02:57,290 --> 00:03:00,259
Subjekt: Jason Voorhees
3
00:03:08,301 --> 00:03:10,769
Stav: ?ekaj?c? na kryogenn? zmrazen?
4
00:04:19,000 --> 00:04:21,525
Pro? nep?estane? na chv?li z?rat,
ty o?klivej bastarde.
5
00:04:38,085 --> 00:04:41,486
-Co tady d?l?te?
-Beru si vzorek.
6
00:04:41,522 --> 00:04:44,013
No, to nem??ete. J? nem?m p?ipravenou
kryogenn? komoru.
7
00:04:44,925 --> 00:04:48,452
J? ho nechci zmrazen?ho, Rowanov?.
Chci ho m?kk?ho.
8
00:04:48,496 --> 00:04:50,930
To jsme ji? prodiskutovali.
9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
02:55:52,425 --> 02:55:55,895
Willie. Alles goed ?
2
02:55:56,065 --> 02:55:59,580
Dank je, Willie.
Jij ook goedemorgen.
3
02:56:34,585 --> 02:56:38,783
Thor, heb jij dat ook wel eens,
dat je wou dat je nog een hand had ?
4
02:56:49,945 --> 02:56:53,460
moordenaar maakt zevende slachtoffer
5
02:56:53,985 --> 02:57:00,618
politie staat met lege handen
6
02:57:31,905 --> 02:57:35,580
Hai, Quentin.
- Hai, Stephanie. Hoe is het ?
7
02:57:35,745 --> 02:57:41,297
Prima. Ga je naar je werk ?
- Ja, er moet verdiend worden.
8
02:57:41,465 --> 02:57:46,744
Dat we nog betalen ook om hier te
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:16:20,365 --> 00:16:23,334
A MALDIÃÃO DA ARANHA
2
00:18:35,600 --> 00:18:38,967
SAIAM T0D0S.
JÃ DISSE QUE NÃ0.
3
00:18:39,137 --> 00:18:45,133
VÃ PARA 0 INFERN0. NÃ0 P0SS0
FAZER NADA, NÃ0 TENH0 P0DER.
4
00:18:48,579 --> 00:18:50,240
E AÃ, WILLIE, TUD0 BEM?
5
00:18:51,649 --> 00:18:54,140
MUIT0 B0M. OBRIGAD0, WILLIE.
B0M DIA PRA V0CÃ TAMBÃM.
6
00:18:58,856 --> 00:19:00,915
EI, V0CÃ. VEM CÃ.
7
00:19:02,460 --> 00:19:04,758
VAI, V0LTA AQUI, BABACA.
8
00:19:06,097 --> 00:19:10,033
PARECE QUE TEREM0S UM ÃTIM0
TEMP0 N0S PRÃXIM0S CINC0 DIAS.
9
00:19:10,201 --> 00:19:1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,840 --> 00:00:28,308
Tys byl dnes v klubu
poprv?, ?e?
2
00:00:28,520 --> 00:00:33,196
- Byljsem tam u? n?kolikr?t.
- Jakto?ejsem si t? nev?imla?
3
00:00:33,400 --> 00:00:39,236
J?jsem si t? v?iml hned, kdy? jsem
tam poprv? ve?el. V?ude se vyj?m??.
4
00:00:39,440 --> 00:00:41,476
D?k.
5
00:00:41,680 --> 00:00:44,797
Pro? ti teda trvalo tak dlouho,
ne?s m? oslovil?
6
00:00:45,000 --> 00:00:47,560
Snad se neost?ch??, nebo ano?
7
00:00:47,760 --> 00:00:49,796
Mo?n? tro?ku.
8
00:01:02,160 --> 00:01:04,993
Tob? to nevad??
9
00:01:05,200 --> 00:01:08,476
Sednoutjen tak do au
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,560 --> 00:00:28,028
<i>Tys byl dnes v klubu</i>
<i>poprvé, že?</i>
2
00:00:28,240 --> 00:00:32,916
<i>- Byl jsem tam už nìkolikrát.</i>
<i>- Jaktože jsem si tì nevšimla?</i>
3
00:00:33,120 --> 00:00:38,956
<i>Já jsem si tì všiml hned, když jsem</i>
<i>tam poprvé vešel. Všude se výjimáš.</i>
4
00:00:39,160 --> 00:00:41,196
<i>DÃk.</i>
5
00:00:41,400 --> 00:00:44,517
<i>Proè ti teda trvalo tak dlouho,</i>
<i>nežs mì oslovil?</i>
6
00:00:44,720 --> 00:00:47,280
<i>Snad se neostýcháš, nebo ano?</i>
7
00:00:47,480 --> 00:00:49,516
<i>Možná trošku.</i>
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,120 --> 00:00:52,990
Nazdar, Becky! ?au, Tiger! Dobr? den,
pan? Rossov?, pane Ross. Jak se m?te?
2
00:00:53,200 --> 00:00:55,591
- Dod?vky jsou vzadu.
- Promi?te?
3
00:00:55,800 --> 00:00:59,875
- Sly?el jste m?: dod?vky vzadu.
- Pro? mysl?te, ?e jsem posl??ek?
4
00:01:00,081 --> 00:01:05,792
Ne, v??n?. Pro? se hned domn?v?te,
?e jsem posl??ek?
5
00:01:06,001 --> 00:01:10,756
Copak nen? mo?n?, ?e tady m?m
kamar?da?
6
00:01:10,961 --> 00:01:14,919
?e tady m?m kamar?da ze ?koly,
kter? bydl? naho?e?
7
00:01:15,121 --> 00:01:19,910
?e jsem si sem jen tak zasko?il,
popov?dat si o
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{566}{626}www.titulky.com
{646}{707}Tys byl dnes v klubu|poprv?, ?e?
{713}{829}- Byl jsem tam u? n?kolikr?t.|- Jakto?e jsem si t? nev?imla?
{835}{980}J? jsem si t? v?iml hned, kdy? jsem|tam poprv? ve?el. V?ude se vyj?m??.
{986}{1036}D?k.
{1042}{1119}Pro? ti teda trvalo tak dlouho,|ne?s m? oslovil?
{1125}{1189}Snad se neost?ch??, nebo ano?
{1194}{1244}Mo?n? tro?ku.
{1554}{1624}Tob? to nevad??
{1630}{1711}Sednoutjen tak do auta s n?k?m,|koho sotva zn???
{1717}{1786}- V???m si.|- Co t?m mysl???
{1792}{1889}V???m v lidskou n?turu.
{1895}{2012}- ?e lidijsou v z?sad? dob??.|- M?? pravdu. V?t?ina lid? jo.
{2181}{2284}Tracie se p??e|na konci s "
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,120 --> 00:00:52,990
Nazdar, Becky! ?au, Tiger! Dobr? den,
pan? Rossov?, pane Ross. Jak se m?te?
2
00:00:53,200 --> 00:00:55,591
- Dod?vky jsou vzadu.
- Promi?te?
3
00:00:55,800 --> 00:00:59,875
- Sly?el jste m?: dod?vky vzadu.
- Pro? mysl?te, ?e jsem posl??ek?
4
00:01:00,081 --> 00:01:05,792
Ne, v??n?. Pro? se hned domn?v?te,
?e jsem posl??ek?
5
00:01:06,001 --> 00:01:10,756
Copak nen? mo?n?, ?e tady m?m
kamar?da?
6
00:01:10,961 --> 00:01:14,919
?e tady m?m kamar?da ze ?koly,
kter? bydl? naho?e?
7
00:01:15,121 --> 00:01:19,910
?e jsem si sem jen tak zasko?il,
popov?dat si o
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,324 --> 00:00:54,402
Nazdar, Becky! ?au, Tiger! Dobr? den,
pan? Rossov?, pane Ross. Jak se m?te?
2
00:00:54,621 --> 00:00:57,114
- Dod?vky jsou vzadu.
- Promi?te?
3
00:00:57,332 --> 00:01:01,580
- Sly?el jste m?: dod?vky vzadu.
- Pro? mysl?te, ?e jsem posl??ek?
4
00:01:01,795 --> 00:01:07,749
Ne, v??n?. Pro? se hned domn?v?te,
?e jsem posl??ek?
5
00:01:07,967 --> 00:01:12,925
Copak nen? mo?n?, ?e tady m?m
kamar?da?
6
00:01:13,139 --> 00:01:17,267
?e tady m?m kamar?da ze ?koly,
kter? bydl? naho?e?
7
00:01:17,477 --> 00:01:22,470
?e jsem si sem jen tak zasko?il,
popov?dat si o
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,119 --> 00:00:54,986
Nazdar, Becky! ?au, Tiger! Dobr? den,
pan? Rossov?, pane Ross. Jak se m?te?
2
00:00:55,200 --> 00:00:57,587
- Dod?vky jsou vzadu.
- Promi?te?
3
00:00:57,798 --> 00:01:01,872
- Sly?el jste m?: dod?vky vzadu.
- Pro? mysl?te, ?e jsem posl??ek?
4
00:01:02,079 --> 00:01:07,790
Ne, v??n?. Pro? se hned domn?v?te,
?e jsem posl??ek?
5
00:01:08,000 --> 00:01:12,753
Copak nen? mo?n?, ?e tady m?m
kamar?da?
6
00:01:12,957 --> 00:01:16,917
?e tady m?m kamar?da ze ?koly,
kter? bydl? naho?e?
7
00:01:17,120 --> 00:01:21,909
?e jsem si sem jen tak zasko?il,
popov?dat si o
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
02:55:52,425 --> 02:55:55,895
Willie. Alles goed ?
2
02:55:56,065 --> 02:55:59,580
Dank je, Willie.
Jij ook goedemorgen.
3
02:56:34,585 --> 02:56:38,783
Thor, heb jij dat ook wel eens,
dat je wou dat je nog een hand had ?
4
02:56:49,945 --> 02:56:53,460
moordenaar maakt zevende slachtoffer
5
02:56:53,985 --> 02:57:00,618
politie staat met lege handen
6
02:57:31,905 --> 02:57:35,580
Hai, Quentin.
- Hai, Stephanie. Hoe is het ?
7
02:57:35,745 --> 02:57:41,297
Prima. Ga je naar je werk ?
- Ja, er moet verdiend worden.
8
02:57:41,465 --> 02:57:46,744
Dat we nog betalen ook om hier te
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,120 --> 00:00:52,990
Nazdar, Becky! ?