Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Earth Stood by relevance:
Subtitles for Earth Stood
keywords: day, the, earth, stood, still, 1951, 2, 3, 9, 7, fps, mdx,
original filename: 23157-Day_the_Earth_Stood_Still,_The_(1951)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{386}{386}23.976
{3005}{3054}Dumnezeule sfinte!
{3056}{3119}Suna cartierul general.|Cere cu locotenentul.
{3295}{3365}Sfinte Isuse!|Chestia aia vine cu 6500 km/h!
{3367}{3481}- E de necrezut, dle.|- Nu poate fi avion. E o bomba teleghidata.
{3527}{3582}Aici Luckton de la Ferris,|cu Charlie Baker.
{3584}{3708}Avem un monstru la 60 de km|care circula cu 6500 de km/h.
{4111}{4195}Ne vin rapoarte din|tot Imperiul, din toata lumea.
{4197}{4286}Nu avem o declaratie oficiala|dar nu e nici o indoiala
{4289}{4408}ca in jurul pamantului orbiteaza|un corp mare neidentificat
{4416}{4464}Din nou Elmer Davis.
{4466}{4571}Nu am aflat ce este sau de unde|a venit, da
Subtitles for Earth Stood
keywords: the, day, earth, stood, still, 1951, mdx, english, motechnet, com,
original filename: 4375-The.Day.The.Earth.Stood.Still.1951.DVDRip.XviD-MDX.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,000 --> 00:02:07,084
Holy mackerel!
2
00:02:07,085 --> 00:02:09,171
Call headquarters. Get the lieutenant.
3
00:02:16,468 --> 00:02:19,595
Holy Christmas!
That thing's doing about 4,000!
4
00:02:19,596 --> 00:02:24,808
- But that's incredible, sir. - That can't
be aircraft. Must be a buzz bomb.
5
00:02:26,894 --> 00:02:28,978
This is Luckton at Ferris to Charlie Baker.
6
00:02:28,979 --> 00:02:34,192
I have a bogey at 200,000 feet.
4,000 miles an hour.
7
00:02:50,873 --> 00:02:54,000
Reports are coming in from
all over the Empire, all over the world.
8
00:02:55,042 --> 00:0
Subtitles for Earth Stood
keywords: the, day, earth, stood, still, 1951, cd, greek, gr, erth,
original filename: The Day the Earth Stood Still - 1951 - 1CD - Greek - gr - 2b34316ab15bf8fbdd3c191274b9cbaf.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,080 --> 00:02:03,071
?????? ??? ?????!
2
00:02:03,160 --> 00:02:06,596
?????? ?? ????????.
???? ??? ?????????.
3
00:02:12,720 --> 00:02:15,518
?????? ???! ???? ?? ??????
?????? ??????? ?? 6.000 km/h!
4
00:02:15,600 --> 00:02:20,151
- ????? ??????????, ?????.
- ?? ????? ????? ???????????? ???????.
5
00:02:22,000 --> 00:02:24,195
Luckton ???? Charlie Baker.
6
00:02:24,280 --> 00:02:29,229
???????? ??????????? ??? 70.000 ?????.
???????? 6.000 km/h.
7
00:02:45,360 --> 00:02:48,716
???????? ???????? ??? ??? ???
????????????, ??? ??? ??? ?????.
8
00:02:48,800 --> 00:02:52,270
?
Subtitles for Earth Stood
keywords: the, day, earth, stood, still, 1951, cd, english, en, shitbusters,
original filename: The Day the Earth Stood Still - 1951 - 1CD - English - en - 86e66da0adfb507990ac79dec7398147.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,080 --> 00:02:03,071
Holy mackerel!
2
00:02:03,160 --> 00:02:05,674
Call headquarters. Get the lieutenant.
3
00:02:12,720 --> 00:02:15,518
Holy Christmas!
That thing's doing about 4,000!
4
00:02:15,600 --> 00:02:20,151
- But that's incredible, sir.
- That can't be aircraft. Must be a buzz bomb.
5
00:02:22,000 --> 00:02:24,195
This is Luckton at Ferris to Charlie Baker.
6
00:02:24,280 --> 00:02:29,229
I have a bogey at 200,000 feet.
4,000 miles an hour.
7
00:02:31,680 --> 00:02:33,671
(speakss Hindustani)
8
00:02:37,480 --> 00:02:39,471
(man speaksing French on radio)
9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,080 --> 00:02:03,071
Dios mÃo.
2
00:02:03,160 --> 00:02:05,674
Llama al cuartel general.
Avisa al teniente.
3
00:02:12,720 --> 00:02:15,518
Por todos los santos.
Va a más de 6.000 km/h
4
00:02:15,600 --> 00:02:20,151
- Es increÃble, señor.
- Debe de ser una bomba teledirigida.
5
00:02:22,000 --> 00:02:24,195
Aquà Luckton en Ferris a Charlie Baker.
6
00:02:24,280 --> 00:02:29,229
Hay algo a 70.000 metros,
viajando a 6.000 km por hora.
7
00:02:45,360 --> 00:02:48,716
Hemos recibido noticias
de todo el Imperio, de todo el mundo.
8
00:02:48,800 --> 00:02:52,349
El gobier
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:00:07:The Day the Earth Stood Stupid
00:01:03:- Is Nibbler stoked for the show?|- He ought to be, with all the training.
00:01:08:Nibbler, roll over and you get a ham.|Roll over. Roll over for the ham.
00:01:16:You are so adorable. Who wants a ham?
00:01:22:Zooka barooka!
00:01:23:First prize is 0|and a year's supply of dog food!
00:01:28:- Five hundred dollars, you say?|- Dog food, you say?
00:01:37:That dog's gonna be hard to beat.|Look at him.
00:01:40:One sheep, two sheep...
00:01:43:...three sheep.
00:01:46:But our real competition|is the Hypno-Toad.
00:02:08:Your turn, Nibbler.|Herd those sheep!
00:02
Subtitles for Earth Stood
keywords: the, day, earth, stood, still, 1951, mdx, romanian, motechnet, com,
original filename: 8448-The.Day.The.Earth.Stood.Still.1951.DVDRip.XviD-MDX.Romanian.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2995}{3044}Dumnezeule sfinte!
{3046}{3109}Suna cartierul general.|Cere cu locotenentul.
{3285}{3355}Sfinte Isuse!|Chestia aia vine cu 6500 km/h!
{3357}{3471}- E de necrezut, dle.|- Nu poate fi avion. E o bomba teleghidata.
{3517}{3572}Aici Luckton de la Ferris,|cu Charlie Baker.
{3574}{3698}Avem un monstru la 60 de km|care circula cu 6500 de km/h.
{4101}{4185}Ne vin rapoarte din|tot Imperiul, din toata lumea.
{4187}{4276}Nu avem o declaratie oficiala|dar nu e nici o indoiala
{4279}{4398}ca in jurul pamantului orbiteaza|un corp mare neidentificat
{4406}{4454}Din nou Elmer Davis.
{4456}{4561}Nu am aflat ce este sau de unde|a ve
Subtitles for Earth Stood
keywords: the, day, earth, stood, still, 1951, cd, french, fr, vf,
original filename: The Day the Earth Stood Still - 1951 - 1CD - French - fr - 860ed4dcd64ab7fd7cf4d2f8ab294949.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:04,850 --> 00:02:06,854
Ben ?a, alors!
2
00:02:06,955 --> 00:02:09,461
Appelle le QG. Trouve le lieutenant.
3
00:02:16,977 --> 00:02:19,782
Doux J?sus! Cette chose fait du 6 000 km/h.
4
00:02:19,983 --> 00:02:24,493
- C'est incroyable!
- C'est pas un avion. ?a doit ?tre un V1.
5
00:02:26,698 --> 00:02:28,802
Luckton ? Ferris pour Charlie Baker.
6
00:02:29,002 --> 00:02:34,014
Nous avons un intrus ? 70 000 m.
Vitesse: 6 000 km/h.
7
00:02:50,951 --> 00:02:54,358
On re?oit des t?moignages de tout l'Empire.
8
00:02:54,660 --> 00:02:58,167
Le gouvernement ne s'est pas encore exprim?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,960 --> 00:00:11,960
DAN KAD JE ZEMLJA ZNIJEMILA
2
00:00:19,930 --> 00:00:21,010
Uloge:
3
00:01:30,990 --> 00:01:35,990
Režija:
4
00:01:49,000 --> 00:01:52,010
Svete mi skuše!
5
00:01:51,500 --> 00:01:54,130
Zovite Glavni štab.
Spojite me s poruènikom.
6
00:02:01,430 --> 00:02:04,350
Sveti Božiæu!
To veæ ide oko 4,000!
7
00:02:04,430 --> 00:02:09,190
-To je nemoguæe, g-dine.
-Ne može biti avion. Mora da je raketa.
8
00:02:11,100 --> 00:02:13,400
Ovdje Luckton, od Ferris-a,
dajte mi Charliea Bakera.
9
00:02:13,480 --> 00:02:18,610
Imamo NLO na visini 200,000 s
Subtitles for Earth Stood
keywords: the, day, earth, stood, still, 1951, mdx,
original filename: The.Day.The.Earth.Stood.Still.1951.DVDRip.XviD-MDX.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{386}{386}23.976
{3005}{3054}Dumnezeule sfinte!
{3056}{3119}Suna cartierul general.|Cere cu locotenentul.
{3295}{3365}Sfinte Isuse!|Chestia aia vine cu 6500 km/h!
{3367}{3481}- E de necrezut, dle.|- Nu poate fi avion. E o bomba teleghidata.
{3527}{3582}Aici Luckton de la Ferris,|cu Charlie Baker.
{3584}{3708}Avem un monstru la 60 de km|care circula cu 6500 de km/h.
{4111}{4195}Ne vin rapoarte din|tot Imperiul, din toata lumea.
{4197}{4286}Nu avem o declaratie oficiala|dar nu e nici o indoiala
{4289}{4408}ca in jurul pamantului orbiteaza|un corp mare neidentificat
{4416}{4464}Din nou Elmer Davis.
{4466}{4571}Nu am aflat ce este sau de unde|a venit, da
Subtitles for Earth Stood
keywords: the, day, earth, stood, still, 1951, ebrehe, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever,
original filename: The Day the Earth Stood Still (1951) - ebrehe - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,000 --> 00:02:07,084
Aman Tanrým!
2
00:02:07,085 --> 00:02:09,171
Karargahý arayýp teðmeni iste.
3
00:02:16,468 --> 00:02:19,595
Ãnanýlmaz!
Bu þey neredeyse 4000'le gidiyor!
4
00:02:19,596 --> 00:02:24,808
- Fakat bu akýl alýr gibi deðil, efendim.
- Bu uçak olamaz. Ses bombasý olmalý.
5
00:02:26,894 --> 00:02:28,978
Luckton, Ferris'ten Charlie Baker'ý arýyor.
6
00:02:28,979 --> 00:02:34,192
200 bin fitte bir sorunumuz var.
Saatte 4,000 mil hýza sahip.
7
00:02:50,873 --> 00:02:54,000
Ãmparatorluðun her tarafýndan, Dünya'nýn
her yanýndan haberler gelme
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,399 --> 00:00:11,399
El dÃa que paralizaron la tierra
2
00:01:49,400 --> 00:01:51,476
Dios mÃo.
3
00:01:51,569 --> 00:01:54,190
Llama al cuartel general.
Avisa al teniente.
4
00:02:01,538 --> 00:02:04,455
Por todos los santos.
Va a más de 6.000 km/h
5
00:02:04,541 --> 00:02:09,286
- Es increÃble, señor.
- Debe de ser una bomba teledirigida.
6
00:02:11,214 --> 00:02:13,503
Aquà Luckton en Ferris a Charlie Baker.
7
00:02:13,592 --> 00:02:18,752
Hay algo a 70.000 metros,
viajando a 6.000 km por hora.
8
00:02:35,573 --> 00:02:39,072
Hemos recibido noticias
de todo el lm
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:04,926 --> 00:02:07,013
Dios mÃo.
2
00:02:07,101 --> 00:02:09,710
Llama al cuartel general.
Avisa al teniente.
3
00:02:17,060 --> 00:02:19,973
Por todos los santos.
Va a más de 6.000 km/h
4
00:02:20,060 --> 00:02:24,800
- Es increÃble, señor.
- Debe de ser una bomba teledirigida.
5
00:02:26,714 --> 00:02:29,019
Aquà Luckton en Ferris a Charlie Baker.
6
00:02:29,105 --> 00:02:34,280
Hay algo a 70.000 metros,
viajando a 6.000 km por hora.
7
00:02:51,067 --> 00:02:54,589
Hemos recibido noticias
de todo el lmperio, de todo el mundo.
8
00:02:54,677 --> 00:02:58,373
El gobier
Subtitles for Earth Stood
keywords: the, day, earth, stood, still, 1951, cd, bulgarian, bg,
original filename: The Day the Earth Stood Still - 1951 - 1CD - Bulgarian - bg - 5e638e22fb590b1c10b1cdfca9e51baf.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,000 --> 00:00:13,621
????? ? ????? ?????? ???? ?? ?? ?????
2
00:01:49,130 --> 00:01:51,121
?, ?? ????????!
3
00:01:51,210 --> 00:01:53,724
????? ?? ? ????.
???? ?? ??????????.
4
00:02:01,170 --> 00:02:03,968
???? ???????!
???? ???? ?? ????? ? 4000!
5
00:02:04,050 --> 00:02:08,601
- ???? ? ??????????, ???.
- ?? ???? ?? ? ???????. ??????? ? ?????.
6
00:02:10,450 --> 00:02:12,645
??? ? ??????. ????? ????? ??????.
7
00:02:12,730 --> 00:02:17,679
????? ????? ?? 200 000 ????.
4000 ???? ? ???.
8
00:02:35,610 --> 00:02:38,966
?????????? ?????? ?? ????? ????.
9
00:02:39,050 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,400 --> 00:01:51,400
Ben ça, alors!
2
00:01:51,500 --> 00:01:54,000
Appelle le QG. Trouve le lieutenant.
3
00:02:01,500 --> 00:02:04,300
Doux Jésus! Cette chose fait du 6 000 km/h.
4
00:02:04,500 --> 00:02:09,000
- C'est incroyable!
- C'est pas un avion. Ãa doit être un V1.
5
00:02:11,200 --> 00:02:13,300
Luckton à Ferris pour Charlie Baker.
6
00:02:13,500 --> 00:02:18,500
Nous avons un intrus à 70 000 m.
Vitesse: 6 000 km/h.
7
00:02:35,400 --> 00:02:38,800
On reçoit des témoignages de tout l'Empire.
8
00:02:39,100 --> 00:02:42,600
Le gouvernement ne s'est pas encore
Subtitles for Earth Stood
keywords: the, day, earth, stood, still, 1951, cd, english, en, eng,
original filename: The Day the Earth Stood Still - 1951 - 1CD - English - en - 1540861110472510ce9c077a88bc1f4e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,654 --> 00:02:06,748
Holy mackerel!
2
00:02:06,857 --> 00:02:09,553
Call headquarters.
Get the lieutenant.
3
00:02:16,934 --> 00:02:19,698
Holy Christmas!
That thing's doing about 4,000!
4
00:02:19,804 --> 00:02:21,738
That's incredible, sir!
5
00:02:21,839 --> 00:02:24,069
That can't be aircraft.
Must be a buzz bomb.
6
00:02:26,477 --> 00:02:28,707
This is Lieutenant Harris
at Charlie Baker.
7
00:02:28,813 --> 00:02:31,748
I have a bogey at
2-0-0 thousand feet.
8
00:02:31,849 --> 00:02:34,181
4-0-0-0 miles an hour.
9
00:02:50,801 --> 00:02:53,269
Reports are coming
Subtitles for Earth Stood
keywords: the, day, earth, stood, still, 1951, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, eng,
original filename: The Day the Earth Stood Still (1951) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,000 --> 00:02:02,998
Holy mackerel!
2
00:02:02,999 --> 00:02:05,001
Call headquarters. Get the lieutenant.
3
00:02:12,000 --> 00:02:14,999
Holy Christmas!
That thing's doing about 4,000!
4
00:02:15,000 --> 00:02:20,000
- But that's incredible, sir. - That can't
be aircraft. Must be a buzz bomb.
5
00:02:22,000 --> 00:02:23,999
This is Luckton at Ferris to Charlie Baker.
6
00:02:24,000 --> 00:02:29,001
I have a bogey at 200,000 feet.
4,000 miles an hour.
7
00:02:45,000 --> 00:02:48,000
Reports are coming in from
all over the Empire, all over the world.
8
00:02:48,999 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:04,926 --> 00:02:07,013
Dios mÃo.
2
00:02:07,101 --> 00:02:09,710
Llama al cuartel general.
Avisa al teniente.
3
00:02:17,060 --> 00:02:19,973
Por todos los santos.
Va a más de 6.000 km/h
4
00:02:20,060 --> 00:02:24,800
- Es increÃble, señor.
- Debe de ser una bomba teledirigida.
5
00:02:26,714 --> 00:02:29,019
Aquà Luckton en Ferris a Charlie Baker.
6
00:02:29,105 --> 00:02:34,280
Hay algo a 70.000 metros,
viajando a 6.000 km por hora.
7
00:02:51,067 --> 00:02:54,589
Hemos recibido noticias
de todo el lmperio, de todo el mundo.
8
00:02:54,677 --> 00:02:58,373
El gobier
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,080 --> 00:02:03,071
Dios mÃo.
2
00:02:03,160 --> 00:02:05,674
Llama al cuartel general.
Avisa al teniente.
3
00:02:12,720 --> 00:02:15,518
Por todos los santos.
Va a más de 6.000 km/h
4
00:02:15,600 --> 00:02:20,151
- Es increÃble, señor.
- Debe de ser una bomba teledirigida.
5
00:02:22,000 --> 00:02:24,195
Aquà Luckton en Ferris a Charlie Baker.
6
00:02:24,280 --> 00:02:29,229
Hay algo a 70.000 metros,
viajando a 6.000 km por hora.
7
00:02:45,360 --> 00:02:48,716
Hemos recibido noticias
de todo el Imperio, de todo el mundo.
8
00:02:48,800 --> 00:02:52,349
El gobier
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,000 --> 00:02:07,004
Ben ça, alors!
2
00:02:07,104 --> 00:02:09,610
Appelle le QG. Trouve le lieutenant.
3
00:02:17,125 --> 00:02:19,931
Doux Jésus! Cette chose fait du 6 000 km/h.
4
00:02:20,132 --> 00:02:24,641
- C'est incroyable!
- C'est pas un avion. Ãa doit être un V1.
5
00:02:26,846 --> 00:02:28,950
Luckton à Ferris pour Charlie Baker.
6
00:02:29,151 --> 00:02:34,161
Nous avons un intrus à 70 000 m.
Vitesse: 6 000 km/h.
7
00:02:51,097 --> 00:02:54,504
On reçoit des témoignages de tout l'Empire.
8
00:02:54,804 --> 00:02:58,312
Le gouvernement ne s'est pas encore
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{547}{692}DZIE?, W KT?RYM ZATRZYMA?A SI? ZIEMIA
{3021}{3074}?wi?ta anielko!
{3077}{3142}Dzwo? do g??wnej bazy.|Sprowad? porucznika.
{3319}{3385}Wszyscy ?wi?ci!|To leci ponad 6.000 km/h!
{3388}{3434}To niewiarygodne, sir!
{3437}{3490}To nie mo?e by? samolot.|To jaki? pocisk.
{3547}{3601}Tu porucznik Harris|z Charlie Baker.
{3604}{3674}Mamy "zjaw?"|na 200-tysi?cach st?p.
{3677}{3732}6.000 kilometr?w na godzin?.
{4131}{4190}Otrzymujemy doniesienia z ca?ego kraju...
{4193}{4226}oraz z ca?ego ?wiata.
{4228}{4277}Rz?d nie wyda? jeszcze|w tej sprawie ?adnego o?wiadczenia...
{4280}{4309}ale wydaje si? by? pewnym...
{4311}{4381}?e mamy do czynien
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,447 --> 00:02:03,358
Lieve hemel.
2
00:02:03,447 --> 00:02:06,598
Bel 't hoofdkwartier.
Haal de luitenant.
3
00:02:13,007 --> 00:02:15,805
Dat ding vliegt 6000 kilometer per uur.
4
00:02:15,887 --> 00:02:20,438
- Dat is ongelooflijk.
- Dat is geen vliegtuig. Het is vast 'n bom.
5
00:02:22,287 --> 00:02:24,482
Met Luckton, voor Charlie Baker.
6
00:02:24,567 --> 00:02:29,516
Er vliegt 'n UFO op 70 kilometer hoogte
met 6000 kilometer per uur.
7
00:02:45,647 --> 00:02:49,003
We krijgen berichten vanuit de hele wereld.
8
00:02:49,087 --> 00:02:52,636
De regering heeft nog niks b
Subtitles for Earth Stood
keywords: the, day, earth, stood, still, 1951, mdx, english, motechnet, com,
original filename: The.Day.The.Earth.Stood.Still.1951.DVDRip.XviD-MDX.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,000 --> 00:02:07,084
Holy mackerel!
2
00:02:07,085 --> 00:02:09,171
Call headquarters. Get the lieutenant.
3
00:02:16,468 --> 00:02:19,595
Holy Christmas!
That thing's doing about 4,000!
4
00:02:19,596 --> 00:02:24,808
- But that's incredible, sir. - That can't
be aircraft. Must be a buzz bomb.
5
00:02:26,894 --> 00:02:28,978
This is Luckton at Ferris to Charlie Baker.
6
00:02:28,979 --> 00:02:34,192
I have a bogey at 200,000 feet.
4,000 miles an hour.
7
00:02:50,873 --> 00:02:54,000
Reports are coming in from
all over the Empire, all over the world.
8
00:02:55,042 --> 00:0
Subtitles for Earth Stood
keywords: futurama, 03x0, 7, napisy, ns, the, day, earth, stood, stupid,
original filename: Futurama_03x07_(NAPiSY-74082).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: OGM 512x384 25.0fps 179.3 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:47:ODLEG?O?? JEDNEGO DNIA|LOTU M?ZG?W OD ZIEMI
00:00:58:DZI?: KONKURS ZWIERZACZK?W|Dzieci: zobaczcie maskj? tukana Sama.
00:01:03:Czy Nibbler jest gotowy na|wielki konkurs zwierzaczk?w?
00:01:05:Powinien by?, po ca?ym tym|rygorystycznym treningu, kt?remu go podda?am.
00:01:08:Nibbler, turlaj si?,|to dostaniesz szyneczk?.
00:01:11:Turlaj si?.|Turlaj si? dla szyneczki.
00:01:17:Jaki ty jeste? rozkoszny.|Kto chce szyneczki?
00:01:22:O rany!
00:01:24:Nagroda za pierwsze miejsce to 500$|i roczna dostawa psiego ?arcia!
00:01:27:500$ powiadasz?
00:01:30:Psie ?arcie powiadasz?
00:01:34:KONKU
Subtitles for Earth Stood
keywords: the, day, earth, stood, still, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1951,
original filename: The Day The Earth Stood Still - Eng - 23,976fps - 1951.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,000 --> 00:02:07,085
Holy mackerel!
2
00:02:07,085 --> 00:02:09,170
Call headquarters. Get the lieutenant.
3
00:02:16,468 --> 00:02:19,596
Holy Christmas!
That thing's doing about 4,000!
4
00:02:19,596 --> 00:02:24,809
- But that's incredible, sir.
- That can't be aircraft. Must be a buzz bomb.
5
00:02:26,894 --> 00:02:28,979
This is Luckton at Ferris to Charlie Baker.
6
00:02:28,979 --> 00:02:34,191
I have a bogey at 200,000 feet.
4,000 miles an hour.
7
00:02:36,277 --> 00:02:38,362
(speaks Hindustani)
8
00:02:42,532 --> 00:02:44,617
(man speaking French on radio)
9
00
Subtitles for Earth Stood
keywords: the, day, earth, stood, still, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 1951, divx,
original filename: The Day The Earth Stood Still - Fin - 23,976fps - 1951.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{30}{90}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 09.12.2005.
{125}{275}Uhkavaatimus Maalle
{350}{470}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{475}{595}Suomennos: IsoD, MastusAR ja Otukka.
{600}{700}Oikoluku: Platypus.
{2612}{2662}Voi jessus!
{2666}{2727}Soittakaa luutnantille päämajaan.
{2902}{2970}Voi hyvät hyssykät!|Se kulkee jotakuinkin kuutta tuhatta!
{2974}{3084}- Se on ennennäkemätöntä, sir.|- Se ei voi olla lentokone. Varmaan lentopommi.
{3135}{3185}Täällä Luckton Ferrissistä|Charlie Bakerille.
{3189}{3313}Vihollinen 60 tuhannessa metrissä.|6 500 kilometriä tunnissa.
{3716}{3803}Ilmoituksia
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,066 --> 00:01:51,137
Santa caballa!
2
00:01:51,230 --> 00:01:53,845
Llame a la jefatura. Consiga con el teniente.
3
00:02:01,175 --> 00:02:04,087
Santo dios!
Esa cosa hace como 6000!
4
00:02:04,172 --> 00:02:08,907
- Pero eso es increÃble, Señor.
- Ãso no puede ser un avión. Debe ser una bomba de
zumbido.
5
00:02:10,831 --> 00:02:13,113
Aqui Luckton en Ferris a Charlie Baker.
6
00:02:13,201 --> 00:02:18,350
Tengo un objeto a 200000 pies.
6000 kilometros por hora.
7
00:02:20,900 --> 00:02:22,972
.
8
00:02:26,934 --> 00:02:29,006
.
9
00:02:35,132 --> 00:02:38,623
Ll
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:19,830 --> 00:05:21,821
Holy mackerel!
2
00:05:21,910 --> 00:05:24,424
Call headquarters. Get the lieutenant.
3
00:05:31,470 --> 00:05:34,268
Holy Christmas!
That thing's doing about 4,000!
4
00:05:34,350 --> 00:05:38,901
- But that's incredible, sir.
- That can't be aircraft. Must be a buzz bomb.
5
00:05:40,750 --> 00:05:42,945
This is Luckton at Ferris to Charlie Baker.
6
00:05:43,030 --> 00:05:47,979
I have a bogey at 200,000 feet.
4,000 miles an hour.
7
00:05:50,430 --> 00:05:52,421
(speaks Hindustani)
8
00:05:56,230 --> 00:05:58,221
(man speaking French on radio)
9
00
Subtitles for Earth Stood
keywords: the, day, earth, stood, still, 1951,
original filename: The.Day.the.Earth.Stood.Still(1951).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,042 --> 00:01:51,113
Dios mÃo.
2
00:01:51,206 --> 00:01:54,306
Llama al cuartel general.
Avisa al teniente.
3
00:02:01,153 --> 00:02:04,146
Por todos los santos.
Va a más de 6.000 km/h
4
00:02:04,147 --> 00:02:08,882
- Es increÃble, señor.
- Debe de ser una bomba teledirigida.
5
00:02:10,806 --> 00:02:13,177
Aquà Luckton en Ferris a Charlie Baker.
6
00:02:13,178 --> 00:02:18,327
Hay algo a 70.000 metros,
viajando a 6.000 km por hora.
7
00:02:35,108 --> 00:02:38,686
Hemos recibido noticias
de todo el Imperio, de todo el mundo.
8
00:02:38,687 --> 00:02:42,473
El gobier
Subtitles for Earth Stood
keywords: the, day, earth, stood, still, 1951, cd, czech, cz,
original filename: The Day the Earth Stood Still - 1951 - 1CD - Czech - cz - d7fd7bcd7fb26786681ee18da3dc2057.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,185 --> 00:00:02,494
2
00:00:02,865 --> 00:00:05,174
Neautorizovan? rozmno?ov?n?,
?pravy, projekce jin? ne? pro dom?c?
??ely, pron?jem, v?m?na, puj?ov?n? a
jak?koli forma p?enosu tohoto disku
DVD nebo jeho ??st? jsou zak?z?ny.
Poru?ov?n? pr?v vlastn?ka autorsk?ho
pr?va bude st?h?no podle platn?ch
pr?vn?ch p?edpisu.
3
00:01:01,425 --> 00:01:08,058
TAJEMSTV? LO?SK?HO L?TA:
ROK POT?
4
00:01:50,785 --> 00:01:53,583
Odpus? mi, ot?e,
nebo? jsem zh?e?ila.
5
00:01:55,865 --> 00:01:58,823
Naposledy jsem byla
u zpov?di p?ed rokem.
6
00:01:59,025 --> 00:02:05,817
Nikomu jsem o tom ne?ekla
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
01:40:34,491 --> 01:40:36,482
Heiliger Strohsack!
2
01:40:36,571 --> 01:40:40,007
Rufen Sie im Hauptquartier an.
Holen Sie den Leutnant.
3
01:40:46,131 --> 01:40:48,929
Das Ding ist über 6.000 km/h schnell!
4
01:40:49,011 --> 01:40:53,562
- Aber das ist unmöglich, Sir.
- Es muss sich um eine Fernrakete handeln.
5
01:40:55,411 --> 01:40:57,606
Luckton an Charlie Baker.
6
01:40:57,691 --> 01:41:02,640
Flugobjekt in 70.000 m Höhe.
Geschwindigkeit 6.000 km/h.
7
01:41:05,091 --> 01:41:07,082
(spricht Hindustani)
8
01:41:10,891 --> 01:41:12,961
(Radiomeldung auf Französisch)
9
01:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DX50 720x576 24.1000 fps 698.2 MB
{555}{700}DZIE?, W KT?RYM|ZATRZYMA?A SI? ZIEMIA
{3029}{3082}?wi?ta anielko!
{3085}{3150}Dzwo? do kwatery g??wnej.|Sprowad? porucznika.
{3327}{3393}Wszyscy ?wi?ci! To|leci ponad 6 000 km/h!
{3396}{3442}To niewiarygodne, sir!
{3445}{3498}To nie mo?e by? samolot.|To jaki? pocisk.
{3555}{3609}Tu porucznik Harris z Charlie Baker.
{3612}{3682}Mamy "zjaw?" na 200 000 st?p.
{3685}{3740}6 000 kilometr?w na godzin?.
{4139}{4198}Otrzymujemy doniesienia|z ca?ego kraju...
{4201}{4234}oraz z ca?ego ?wiata.
{4236}{4285}Rz?d nie wyda? jeszcze w tej|sprawie ?adnego o?wiadczenia...
{4288}{4317}ale wydaj
Subtitles for Earth Stood
keywords: day, the, earth, stood, still, 1951,
original filename: day_the_earth_stood_still.1951.dvdrip.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{143}{288}DZIE?, W KT?RYM ZATRZYMA?A SI? ZIEMIA
{2613}{2666}?wi?ta anielko!
{2669}{2734}Dzwo? do g??wnej bazy.|Sprowad? porucznika.
{2911}{2977}Wszyscy ?wi?ci!|To leci ponad 6.000 km/h!
{2980}{3026}To niewiarygodne, sir!
{3029}{3082}To nie mo?e by? samolot.|To jaki? pocisk.
{3139}{3193}Tu porucznik Harris|z Charlie Baker.
{3196}{3265}Mamy "zjaw?"|na 200-tysi?cach st?p.
{3268}{3323}6.000 kilometr?w na godzin?.
{3722}{3781}Otrzymujemy doniesienia z ca?ego kraju...
{3784}{3817}oraz z ca?ego ?wiata.
{3819}{3868}Rz?d nie wyda? jeszcze|w tej sprawie ?adnego o?wiadczenia...
{3871}{3900}ale wydaje si? by? pewnym...
{3902}{3971}?e mamy do czynien
Subtitles for Earth Stood
keywords: futurama, 3x0, 7, the, day, earth, stood, stupid, srp,
original filename: 0ef1db542faac1d479b089eb34f27274.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,213 --> 00:00:11,209
DAN KADA JE ZEMLJA STAJALA GLUPO
2
00:01:03,053 --> 00:01:08,002
- Da li je Nibler spreman za šou?
- Trebalo bi, uz onoliko uvežbavanje.
3
00:01:08,213 --> 00:01:13,162
Niblere, napravi kolut i dobijaš šunku.
Napravi kolut. Kolut za šunku.
4
00:01:16,213 --> 00:01:20,001
Kako si samo cakan.
Ko bi hteo šunku?
5
00:01:23,493 --> 00:01:27,611
Prva nagrada je 0 dolara
i godišnja zaliha hrane za pse!
6
00:01:27,813 --> 00:01:32,807
- Petsto dolara, kažeš?
- Hrana za pse, kažeš?
7
00:01:36,773 --> 00:01:40,243
Biæe teško pobediti tog psa.
Vidi g
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,000 --> 00:02:07,085
Holy mackerel!
2
00:02:07,085 --> 00:02:09,170
Call headquarters. Get the lieutenant.
3
00:02:16,468 --> 00:02:19,596
Holy Christmas!
That thing's doing about 4,000!
4
00:02:19,596 --> 00:02:24,809
- But that's incredible, sir.
- That can't be aircraft. Must be a buzz bomb.
5
00:02:26,894 --> 00:02:28,979
This is Luckton at Ferris to Charlie Baker.
6
00:02:28,979 --> 00:02:34,191
I have a bogey at 200,000 feet.
4,000 miles an hour.
7
00:02:36,277 --> 00:02:38,362
(speaks Hindustani)
8
00:02:42,532 --> 00:02:44,617
(man speaking French on radio)
9
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,999 --> 00:00:24,999
El dÃa que paralizaron la tierra
2
00:02:05,000 --> 00:02:07,076
Dios mÃo.
3
00:02:07,169 --> 00:02:09,790
Llama al cuartel general.
Avisa al teniente.
4
00:02:17,138 --> 00:02:20,055
Por todos los santos.
Va a más de 6.000 km/h
5
00:02:20,141 --> 00:02:24,886
- Es increÃble, señor.
- Debe de ser una bomba teledirigida.
6
00:02:26,814 --> 00:02:29,103
Aquà Luckton en Ferris a Charlie Baker.
7
00:02:29,192 --> 00:02:34,352
Hay algo a 70.000 metros,
viajando a 6.000 km por hora.
8
00:02:51,173 --> 00:02:54,672
Hemos recibido noticias
de todo el lm
Subtitles for Earth Stood
keywords: 1403, day, the, earth, stood, still, 1951, 2, 97, 6, fps,
original filename: 14034-Day_the_Earth_Stood_Still,_The_(1951)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,000 --> 00:02:07,084
Holy mackerel!
2
00:02:07,085 --> 00:02:09,171
Call headquarters. Get the lieutenant.
3
00:02:16,468 --> 00:02:19,595
Holy Christmas!
That thing's doing about 4,000!
4
00:02:19,596 --> 00:02:24,808
- But that's incredible, sir. - That can't
be aircraft. Must be a buzz bomb.
5
00:02:26,894 --> 00:02:28,978
This is Luckton at Ferris to Charlie Baker.
6
00:02:28,979 --> 00:02:34,192
I have a bogey at 200,000 feet.
4,000 miles an hour.
7
00:02:50,873 --> 00:02:54,000
Reports are coming in from
all over the Empire, all over the world.
8
00:02:55,042 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,960 --> 00:00:11,960
DAN KAD JE ZEMLJA ZNIJEMILA
2
00:00:19,930 --> 00:00:21,010
Uloge:
3
00:01:30,990 --> 00:01:35,990
Režija:
4
00:01:49,000 --> 00:01:52,010
Svete mi skuše!
5
00:01:51,500 --> 00:01:54,130
Zovite Glavni štab.
Spojite me s poruènikom.
6
00:02:01,430 --> 00:02:04,350
Sveti Božiæu!
To veæ ide oko 4,000!
7
00:02:04,430 --> 00:02:09,190
-To je nemoguæe, g-dine.
-Ne može biti avion. Mora da je raketa.
8
00:02:11,100 --> 00:02:13,400
Ovdje Luckton, od Ferris-a,
dajte mi Charliea Bakera.
9
00:02:13,480 --> 00:02:18,610
Imamo NLO na visini 200,000 s
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3086}{3163}Holymackerel!
{3166}{3233}Call headquarters.|Get the lieutenant.
{3418}{3487}Holy Christmas!|That thing's doing about 4,000!
{3490}{3538}That's incredible, sir!
{3541}{3596}That can't be aircraft.|Must be a buzz bomb.
{3656}{3712}This is Lieutenant Harris|at Charlie Baker.
{3715}{3788}I have a bogey at|2-0-0 thousand feet.
{3791}{3849}4-0-0-0 miles an hour.
{3914}{3987}[Speaking Hindi]
{4065}{4113}[Radio Announcer|Speaking French]
{4265}{4326}Reports are coming in|from all over the empire...
{4329}{4364}from all over the world.
{4366}{4417}The government has notyet|issued any statement...
{4420}{4450}but there seems|to be no
Subtitles for Earth Stood
keywords: the, day, earth, stood, still, 1951, cd, czech, cz,
original filename: The Day the Earth Stood Still - 1951 - 1CD - Czech - cz - 9848b402fbf03eee1a74094a0106860e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2615}{2664}K ?ertu!
{2667}{2729}Zavolejte centr?lu. Se?e?te plukovn?ka.
{2905}{2974}U v?ech svat?ch!|Ta v?c d?l? 4000 mil/h!
{2976}{3090}- To nen? mo?n?, pane.|- To nem??e b?t letadlo. Mus? to b?t V1.
{3137}{3191}Luckton na lodi Ferris Charliemu Bakerovi.
{3193}{3317}M?m stra?idlo na 200 000 stop?ch.|4000 mil za hodinu.
{3378}{3428}(sindust?n?tina)
{3522}{3572}(francouz?tina)
{3719}{3802}Zpr?vy p?ich?zej? z cel?ho|imp?ria, z cel?ho sv?ta.
{3804}{3893}Vl?da se k v?ci dosud nevyj?d?ila,|je v?ak nepochybn?,
{3896}{4014}?e velk?, neidentifikovan? objekt|ob?h? neuv??itelnou rychlost? Zemi.
{4023}{4071}Op?t se v?m hl?s? Elmer Davis.
{4073}{4178}St?le nev?
Subtitles for Earth Stood
keywords: the, day, earth, stood, still, 1951, bufu,
original filename: The.Day.The.Earth.Stood.Still.1951.XviD.BuFu.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,000 --> 00:02:07,085
Holy mackerel!
2
00:02:07,085 --> 00:02:09,170
Call headquarters. Get the lieutenant.
3
00:02:16,468 --> 00:02:19,596
Holy Christmas!
That thing's doing about 4,000!
4
00:02:19,596 --> 00:02:24,809
- But that's incredible, sir.
- That can't be aircraft. Must be a buzz bomb.
5
00:02:26,894 --> 00:02:28,979
This is Luckton at Ferris to Charlie Baker.
6
00:02:28,979 --> 00:02:34,191
I have a bogey at 200,000 feet.
4,000 miles an hour.
7
00:02:36,277 --> 00:02:38,362
(speaks Hindustani)
8
00:02:42,532 --> 00:02:44,617
(man speaking French on radio)
9
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{128}{174}80% DIVERSlÃN / VOLUMEN
{180}{233}EL DÃA EN QUE LA TIERRA|RESISTlà ESTÃPIDA
{1165}{1283}CEREBROS VOLANDO|A UN DÃA DE LA TIERRA
{1445}{1512}CONCURSO DE MASCOTAS|VEAN AL TUCÃN SAM
{1576}{1700}- ¿Mordisquitos está preparado?|- DeberÃa, ha entrenado mucho.
{1705}{1829}Mordisquitos, da vueltas y te daré|un jamón. Va, da vueltas.
{1905}{2000}Eres tan adorable.|¿Quién quiere un jamón?
{2052}{2081}¡Córcholis!
{2087}{2190}¡Primer premio: 500$ y|un año de comida para perros!
{2195}{2320}- ¿Has dicho 500 dólares?|- ¿Has dicho comida para perros?
{2348}{2392}CONCURSO PASTOREO|JUECES
{2419}{2506}Será difÃc