Search Movie Subtitles results for eagle has landed, the by relevance:
- The Eagle Has Landed 1976.srt
1 file(s), added on: 2008-01-25
Relevance
2 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,720 --> 00:02:01,235
????? ? ???????? ???? ????,
??????? ??????.
2
00:02:01,320 --> 00:02:04,630
??? ??????? ???????? ?? ???????? ??
?????? ?? ????? ? ??????????????? ???.
3
00:02:04,720 --> 00:02:06,870
??? ?????????
????????, ??????;
4
00:02:06,960 --> 00:02:12,318
???? ?? ????? ??? ?????????? ?? ??
?? ?????? ??? ???????, ??? ????? ??????.
5
00:02:12,400 --> 00:02:15,278
O ?????????? ???
????????? ????????.....
6
00:02:15,360 --> 00:02:18,033
???? ???? ?? ???? ????????
?? ??? ??? ?? ???????.
7
00:02:18,120 --> 00:02:19,798
??? ???????? ?? ??????????? ????????....
8
00:
1 file(s), added on: 2008-03-01
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,127 --> 00:00:05,197
12 ??????????? 1943.
2
00:00:05,367 --> 00:00:07,437
???????? ??????????????
???????? ??? ?????????. . .
3
00:00:07,607 --> 00:00:09,996
??? ??? ?????? ??? ????
?????? ??? ??????, ???? ??????.
4
00:00:13,847 --> 00:00:16,998
?? ??????? ??? ???????? ?????-
????, ?????? ??????? ??? ?????.
5
00:00:17,807 --> 00:00:19,843
???????????? ??? ??
??????? ??? ???????? ???. . .
6
00:00:19,967 --> 00:00:22,242
? ?????? ????? ?????? ??? ???
????? ??? ??????? ????????. . .
7
00:00:22,407 --> 00:00:25,205
?? ????? ?? ???????
??? ??????????? ??? ??????.
8
00:02:35,44
- The.Eagle.Has.Landed.Extended.Edi tion.1976.DVDRip.CD2-NiX.txt
- the.eagle.has.landed.(3444520).nf o
1 file(s), added on: 2011-02-07
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{52}{153}Matko bo¿a... lataj¹ce Åwinie.
{2556}{2633}Wiesz ju¿, kim jest Starling?
{2635}{2706}OczywiÅcie. A co?
{2708}{2772}Mam nadziejê, ¿e to nie on.
{2774}{2848}Nie. Trzeba go natychmiast zakopaæ.
{3012}{3068}Brandt, przyprowadŸ dwóch ludzi.
{3568}{3622}Herr Reichsführer,
{3624}{3692}Mam zaszczyt poinformowaæ...
{3694}{3744}¿e orze³ wyl¹dowa³.
{3746}{3795}Mi³o mi to s³yszeæ.
{3822}{3898}Za godzinê wracam na Alderney.
{3900}{3982}By³bym szczêÅliwy, gdyby|przekaza³ pan wiadomoÅæ Führerowi.
{3984}{4041}Nic mu nie powiem.
{4043}{4135}Z wie
- The Eagle Has Landed - Eng - 25fps - 1976 - (Extended Edition) - (NiX).srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,720 --> 00:02:01,235
(Man) It is the opportunity
of a lifetime, Admiral Canaris.
2
00:02:01,320 --> 00:02:04,630
A wonderful chance to show
what the Abwehr is capable of.
3
00:02:04,720 --> 00:02:06,870
Wouldn't you agree,
Reichsführer Himmler?
4
00:02:06,960 --> 00:02:12,318
After the miracle you have effected
in rescuing Il Duce, anything is possible.
5
00:02:12,400 --> 00:02:15,278
Our own glorious
Sturmbannführer Skorzeny
6
00:02:15,360 --> 00:02:18,033
merely shares your instinct for daring.
7
00:02:18,120 --> 00:02:22,875
We cannot expect less from section
three of ou
- The Eagle Has Landed (1976) CD2.srt
- The Eagle Has Landed (1976) CD1.srt
2 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,080 --> 00:00:06,119
Mother of God... flying pigs!
2
00:01:42,240 --> 00:01:45,312
Have you found out
who Starling is yet?
3
00:01:45,400 --> 00:01:48,233
Of course I have. Why?
4
00:01:48,320 --> 00:01:50,880
Because I'm hoping it's not him.
5
00:01:50,960 --> 00:01:53,918
It isn't. I want him buried right away.
6
00:02:00,480 --> 00:02:02,710
Brandt, bring two men.
7
00:02:22,720 --> 00:02:24,870
Herr Reichsführer,
8
00:02:24,960 --> 00:02:27,679
I have the honour to announce...
9
00:02:27,760 --> 00:02:29,751
the Eagle has landed.
10
00:02:29,840 --> 00:02:31,796
- The eagle has landed cd 2.txt
- The eagle has landed cd 1.txt
2 file(s), added on: 2009-07-29
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{272}{299}Sper ca ramaneti la un ceai.
{311}{367}Nu, imi pare rau.|Este nevoie de mine la sediu.
{430}{524}Nici nu am avut idee|ca sunteti aici.
{480}{578}Da, si voi sunteti |o surpriza pentru noi.
{635}{736}- Polonezi Parasutisti Independenti, nu?|- Asa este.
{698}{746}- Avem si noi niste polonezi|in formatie.
{748}{855}- Poate oamenii tai ar dori sa-i intalneasca?|- Da, poate mai tarziu, daca nu este prea departe.
{890}{939}- Unde stati capitane, mai exact?
{939}{1004}- La 8 mile distanta|in Meltham House.
{1004}{1075}- Ce forte aveti acolo?
{1075}{1122}- Suntem numai o companie acum.
{1122}{1197}- Meltham House -|O sa tin minte.
{1212}{1257}- Domnisoara Verecker.
{1257}{1303}
- Eagle Has Landed The ( Greek Subtitle )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:03,127 --> 00:00:05,197
12 ÃåðôåìâñÃïõ 1943.
2
00:00:05,367 --> 00:00:07,437
ÃåñìáÃïà áëåîéðôùôéóôÃò
áñðÃæïõà ôïà ÃïõóïëÃÃé. . .
3
00:00:07,607 --> 00:00:09,996
áðü ôçà öõëáêà ôïõ óôçÃ
êïñõöà ôïõ âïõÃïý, óôçà ÃôáëÃá.
4
00:00:13,847 --> 00:00:16,998
Ãï ôïëìçñü êáé åðéôõ÷Ãò åã÷åÃ-
ñçìá, áöÃÃåé Ãêèáìâï ôïà êüóìï.
5
00:00:17,807 --> 00:00:19,843
ÃìðÃåõóìÃÃïò áðü ôç
äéÃóùóç ôïõ óõììÃ÷ïõ ôïõ. . .
6
00:00:19
- The.Eagle.Has.Landed.1976.DVDRip. DiVX-Uffowich.CD2.srt
- The.Eagle.Has.Landed.1976.DVDRip. DiVX-Uffowich.CD1.srt
2 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,100
Pamela, dit is kolonel Miller.
Kolonel, dit is mijn zus Pamela.
2
00:00:06,533 --> 00:00:08,852
En kapitein Clark.
3
00:00:10,173 --> 00:00:14,405
Wilt u een kopje thee?
- Ik moet terug naar 't hoofdkwartier.
4
00:00:16,533 --> 00:00:21,084
We wisten niet dat jullie hier waren.
- Dit is voor ons ook een verrassing.
5
00:00:24,813 --> 00:00:27,885
De Vrije Poolse Paratroepers, toch?
- Dat klopt.
6
00:00:28,853 --> 00:00:32,164
Wij hebben ook Polen.
Kom eens langs.
7
00:00:32,374 --> 00:00:36,890
Later misschien.
Waar zit u precies?
8
00:00:37,094 --> 0
- The Eagle Has Landed - Est - 25fps - 1976.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,982 --> 00:00:14,902
12. septembril, 1943.
2
00:00:15,648 --> 00:00:17,558
Näpsasid Saksa
langevarjurid Mussolini
3
00:00:17,846 --> 00:00:19,816
tema kõrgmäestiku
vanglast, Itaalias.
4
00:00:24,173 --> 00:00:27,333
See hulljulge operatsioon
jahmatas kogu maailma.
5
00:00:28,299 --> 00:00:30,275
Inspireeritud sellest päästmisest
6
00:00:30,741 --> 00:00:35,147
käskis Hitler tabada tema
suurima vaenlase.
7
00:01:10,759 --> 00:01:16,077
KOTKAS ON LASKUNUD
8
00:02:51,955 --> 00:02:54,050
- Hommikust.
- Tere hommikust, Herr Admiral.
9
00:02:56,249 --> 00:02:58,361
- The.Eagle.Has.Landed.Extended.Edi tion.1976.DVDRip.CD1-NiX.txt
- the.eagle.has.landed.(3444519).nf o
1 file(s), added on: 2011-02-07
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{2943}{3031}To jest okazja ¿ycia, admirale Canaris.
{3033}{3116}Wspania³a okazja, aby udowodniæ przydatnoÅæ Abwehry.
{3118}{3172}Prawda,|Reichsführer Himmler?
{3174}{3308}Po tym cudownym uratowaniu Duce,|wszystko jest mo¿liwe.
{3310}{3382}Nasz w³asny, wspania³y|Sturmbannführer Skorzeny
{3384}{3451}po prostu przyk³ad pe³en odwagi.
{3453}{3572}Nie mo¿emy oczekiwaæ mniej po sekcji trzeciej|nale¿¹cej do Abwehry.
{3709}{3820}Nasz Führer jest dziŠw kiepskiej formie.
{3822}{3878}Tak?
{3880}{3983}OsobiÅcie, jego propozycja to dla ciebie nie lada wyzwanie.
- The Eagle Has Landed (1976) CD1.sub
- The Eagle Has Landed (1976) CD2.sub
2 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{65}{130}"12. rujna 1943."
{130}{181}"Njemaèki padobranci|izbavili su Mussolinija"
{181}{265}"iz dobro èuvanog|planinskog zatvora u Italiji."
{325}{444}"Ovaj smio i uspješan pothvat|zapanjio je svijet."
{444}{491}"Inspiriran ovim podvigom,"
{491}{600}"Hitler nareðuje još smjelije da se zarobi|njegov najveæi neprijatelj."
{1445}{1577}ORAO JE SLETIO
{3878}{3935}- Dobro jutro.|- Dobro jutro, gospodine admirale.
{3977}{4044}Pukovnika Radla,|pozovite mi ga odmah.
{4044}{4097}Obavijestila sam ga|o vašem dolasku.
{4097}{4140}Hvala vam.
{4413}{4441}Uðite, Radl.
{4516}{4582}- Gospodine admirale.|- Uðite i sjednite.
{4678}{4710}Je li vaš
- The.Eagle.Has.Landed.1976.720p.Bl uRay.x264.REPACK-hV.srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,711 --> 00:00:05,422
"12. rujna 1943."
2
00:00:05,422 --> 00:00:07,549
"Njemaèki padobranci
izbavili su Mussolinija"
3
00:00:07,549 --> 00:00:11,053
"iz dobro èuvanog
planinskog zatvora u Italiji."
4
00:00:13,555 --> 00:00:18,519
"Ovaj smio i uspješan pothvat
zapanjio je svijet."
5
00:00:18,519 --> 00:00:20,479
"Inspiriran ovim podvigom,"
6
00:00:20,479 --> 00:00:25,025
"Hitler nareðuje još smjelije da se zarobi
njegov najveæi neprijatelj."
7
00:01:00,227 --> 00:01:05,732
ORAO JE SLETIO
8
00:02:41,620 --> 00:02:43,956
- Dobro jutro.
- Dobro jutro, gospodine admirale
- The.Eagle.Has.Landed.1976.DVDRiP. X264-iREQ.sub
- The.Eagle.Has.Landed.1976.DVDRiP. X264-iREQ.srt
2 file(s), added on: 2010-05-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{72}{138}12 Septembrie 1943
{138}{193}'Parasutistii germani |l-au insfacat pe Mussolini
{193}{276}'din inchisoarea sa de pe virful |muntelui din Italia.'
{338}{459}'Aceasta indrazneata fapta eroica|de succes a uimit intreaga lume.
{459}{508}'Inspirat de aceasta eliberare,
{508}{618}'Hitler a ordonat o provocatoare actiune|pentru a-l captura pe cel mai mare inamic al sau.'
{3825}{3885}- Neata.|- Buna dimineata, Herr Admiral.
{3927}{3994}Oberst Radl -|trimite-l la mine imediat.
{3994}{4050}L-am informat despre |sosirea dumneavoastra.
{4050}{4094}Multumesc.
{4369}{4400}Intra.
{4476}{4544}- Herr Admiral.|- Intra si ia loc.
{4640}{4673}Sedinta
- The Eagle Has Landed (1976)_aw.srt
1 file(s), added on: 2011-02-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,720 --> 00:02:01,235
It is the opportunity
of a lifetime, Admiral Canaris.
2
00:02:01,320 --> 00:02:04,630
A wonderful chance to show
what the Abwehr is capable of.
3
00:02:04,720 --> 00:02:06,870
Wouldn't you agree,
Reichsführer Himmler?
4
00:02:06,960 --> 00:02:12,318
After the miracle you have effected
in rescuing Il Duce, anything is possible.
5
00:02:12,400 --> 00:02:15,278
Our own glorious
Sturmbannführer Skorzeny
6
00:02:15,360 --> 00:02:18,033
merely shares your instinct for daring.
7
00:02:18,120 --> 00:02:22,875
We cannot expect less from section
three of our belo
- The.Eagle.Has.Landed.1976.DVDRiP. X264-iREQ.srt
1 file(s), added on: 2011-03-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,880 --> 00:00:05,520
12 Septembrie 1943
2
00:00:05,520 --> 00:00:07,720
'Parasutistii germani
l-au insfacat pe Mussolini
3
00:00:07,720 --> 00:00:11,040
'din inchisoarea sa de pe virful
muntelui din Italia.'
4
00:00:13,520 --> 00:00:18,360
'Aceasta indrazneata fapta eroica
de succes a uimit intreaga lume.
5
00:00:18,360 --> 00:00:20,320
'Inspirat de aceasta eliberare,
6
00:00:20,320 --> 00:00:24,720
'Hitler a ordonat o provocatoare actiune
pentru a-l captura pe cel mai mare inamic al sau.'
7
00:02:33,000 --> 00:02:35,400
- Neata.
- Buna dimineata, Herr Admiral.
8
00:02:3
- The-Eagle-Has-Landed-(1976)-CD2.s rt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,080 --> 00:00:06,119
Ãâåòà Ãîãîðîäèöå...
ëåòÿùè ïðà ñåòà !
2
00:01:42,240 --> 00:01:45,312
Ãà çáðà ëè âå÷å êîé Ã¥ Ãêîðåö?
3
00:01:45,400 --> 00:01:48,233
Ãà çáèðà ñå, ֌ ñúì. Ãà ùî?
4
00:01:48,320 --> 00:01:50,880
Ãà ùîòî ñå Ãà äÿâà ì òîâÃ
äà ÃÃ¥ Ã¥ îò Ãåãî.
5
00:01:50,960 --> 00:01:53,918
ÃÃ¥ Ã¥.
Ãñêà ì âåäÃà ãà äà ãî ïîãðåáåòå.
6
00:02:00,480 --> 00:02:02,710
Ãðà Ãäò, ïðà òè äâà ìà .
7
00:02:22,720 --> 00:02:24,870
Ã-à ðà éõñôþðåð,
8
00:02:2
- 1-The eagle has landed-(extended edition).ENG.srt
- 2-The eagle has landed-(extended edition).ENG.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,380 --> 00:00:06,419
Mother of God... flying pigs!
2
00:01:42,540 --> 00:01:45,612
Have you found out
who Starling is yet?
3
00:01:45,700 --> 00:01:48,533
Of course I have. Why?
4
00:01:48,620 --> 00:01:51,180
Because I'm hoping it's not him.
5
00:01:51,260 --> 00:01:54,218
It isn't. I want him buried right away.
6
00:02:00,780 --> 00:02:03,010
Brandt, bring two men.
7
00:02:23,020 --> 00:02:25,170
Herr Reichsführer,
8
00:02:25,260 --> 00:02:27,979
I have the honour to announce...
9
00:02:28,060 --> 00:02:30,051
the Eagle has landed.
10
00:02:30,140 --> 00:02:32,096
- The Eagle Has Landed - CD2 (25fps) 1976.sub
1 file(s), added on: 2009-12-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{4}{143}Pamela, tässä on eversti Miller.|- Tässä on siskoni Pamela.
{152}{205}Ja kapteeni Clark...
{255}{377}Jäättekö teelle?|- Täytyy valitettavasti lähteä.
{410}{558}Emme tienneet että olette täällä.|- Emme mekään jokin aika sitten.
{618}{728}Puolan vapaat laskuvarjojoukot?|- Juuri niin.
{734}{819}Joukossamme on puolalaisia.|Haluatteko tutustua heihin?
{824}{925}Ehkä myöhemmin.|Missä leirinne on?
{930}{1022}10 kilometrin päässä|Meltham Housessa.
{1027}{1120}Kuinka paljon teitä on?|- Vain komppania.
{1124}{1223}Harkitsen asiaa.|- Neiti Verecker...
{1227}{1316}Paljon kiitoksia.|- Kapteeni.
{1329}{1398}K
- The.Eagle.Has.Landed.1976.720p.Bl uRay.x264-HD .srt
1 file(s), added on: 2011-05-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,900 --> 00:00:09,776
<i>12.9.1943 vapauttavat Saksan
laskuvarjojääkärit Mussolinin.</i>
2
00:00:14,109 --> 00:00:18,153
<i>Uskalias teko
hämmästytti maailmaa.</i>
3
00:00:18,445 --> 00:00:25,237
<i>Tämän innoittamana Hitler käski
vangitsemaan pahimman vihollisensa.</i>
4
00:01:02,185 --> 00:01:06,661
KOTKA ON LASKEUTUNUT
5
00:02:41,720 --> 00:02:44,553
Huomenta.
- Huomenta, herra amiraali.
6
00:02:45,886 --> 00:02:51,637
Eversti Radl heti tänne.
- Olen jo ilmoittanut tulostanne.
7
00:03:04,599 --> 00:03:06,557
Sisään, Radl.
8
00:03:08,266 --> 00:03:11,516
Herra
- The.Eagle.Has.Landed.1976.720p.Bl uRay.x264-HD.srt
1 file(s), added on: 2011-07-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,111 --> 00:00:05,422
12. september 1943
2
00:00:05,423 --> 00:00:10,422
Nemška padalska enota reši Mussolinija
iz visokogorskega zapora v Italiji.
3
00:00:14,376 --> 00:00:17,816
Tako drzna in uspešna akcija,
osupne svet.
4
00:00:18,206 --> 00:00:20,586
Vzhièen nad uspešno rešitvijo zaveznika,
5
00:00:20,621 --> 00:00:26,142
se Hitler poda v še bolj drzne vode.
Ugrabitev najveèjega sovražnika...
6
00:01:00,637 --> 00:01:06,262
OREL JE PRISTAL
7
00:02:42,025 --> 00:02:44,113
Dobro jutro.
-Dobro jutro, gospod admiral.
8
00:02:45,626 --> 00:02:48,447
Polkovnik Radl,
There are more subtitles available for Eagle Has Landed, The
Click here to view them