Search Movie Subtitles results for dying god by relevance:
- Dying.God.2008.R5.DVDRiP.XViD -TDM.CD2.srt
1 file(s), added on: 2008-09-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,126 --> 00:00:02,345
Paso por tu casa y vamos juntos.
2
00:00:03,590 --> 00:00:04,594
Est? bien.
3
00:00:08,083 --> 00:00:09,325
No regreses tarde.
4
00:00:10,662 --> 00:00:11,754
Tratar?.
5
00:00:21,368 --> 00:00:22,976
Preparar? la cena.
6
00:00:23,313 --> 00:00:25,863
En ese caso tendr? que tratar a?n m?s.
7
00:00:48,689 --> 00:00:49,813
Abran la puerta.
8
00:00:50,299 --> 00:00:52,758
- ?l no puede entrar.
- Un momento, ?l es mi invitado.
9
00:00:53,578 --> 00:00:54,823
Es un maldito polic?a.
10
00:00:55,855 --> 00:00:58,161
Espera, espera...
?no escucharon lo
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1222}{1266}Ovuda!
{3525}{3568}Charlie je ponovo napolju!
{3571}{3638}Mrzim ga.|On je takav seronja.
{3638}{3700}Pa zašto onda radiš za njega?
{3713}{3776}Misliš li da imam izbora?
{3780}{3882}Možda jednog dana, ali...|treba mi novac, znaš?
{4020}{4131}Å ta jebote...? Å ta jebote|nije u redu sa tobom, seronjo?
{4199}{4248}Idi i jebi se!
{4636}{4685}To je to, princezo.
{4752}{4823}Hej... možeš da mi platiš|i na drugi naèin.
{4825}{4872}Završila sam za noæas.|- Ma hajde...
{4873}{4919}Ne bi ti se dopalo.|Hajde, uzmi ovo.
{4949}{4989}Evo, mala.
{5529}{5578}O moj Bože! Ne!
{5687}{5807}UMIRUÃI BOG
{6358}{6457}Ja se ne bih igrao
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{61}{99}Dobro.
{174}{230}Nemoj da se vratiš kuæi kasno.
{234}{277}Potrudiæu se.
{501}{551}Spremiæu ti lepu veèeru.
{554}{653}Pa... umeš ti da radiš|i bolje stvari, ha?
{1183}{1218}Otvori vrata.
{1219}{1307}On ne može da uðe.|- Ãekaj malo, ovo je moj gost.
{1307}{1355}On je jebeni pajkan.
{1360}{1440}Ãekaj, èekaj, sluÅ¡aj...|zar nisi èuo Å¡ta sam rekao?
{1440}{1482}On je moj prijatelj.
{1617}{1661}Ãao, mala.
{1883}{1933}Operi ruke, Angel.
{2622}{2666}Izvinite što kasnim.
{2666}{2748}Vaši psi su pokušali|da me zajebu na vratima.
{2802}{2872}Doveo si nam|jebenog policajca ovde.
{2909}{2963}U redu je, Ray.
{2971}{3060}Cha
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,900 --> 00:00:50,631
Ovuda!
2
00:02:20,999 --> 00:02:22,728
Charlie je ponovo napolju!
3
00:02:22,830 --> 00:02:25,520
Mrzim ga.
On je takav seronja.
4
00:02:25,533 --> 00:02:27,987
Pa zašto onda radiš za njega?
5
00:02:28,514 --> 00:02:31,043
Misliš li da imam izbora?
6
00:02:31,205 --> 00:02:35,273
Možda jednog dana, ali...
treba mi novac, znaš?
7
00:02:40,792 --> 00:02:45,229
Å ta jebote...? Å ta jebote
nije u redu sa tobom, seronjo?
8
00:02:47,960 --> 00:02:49,925
Idi i jebi se!
9
00:03:05,460 --> 00:03:07,410
To je to, princezo.
10
00:03:10,070 --> 00:03:
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,900 --> 00:00:50,631
Ovuda!
2
00:02:20,999 --> 00:02:22,728
Charlie je ponovo napolju!
3
00:02:22,830 --> 00:02:25,520
Mrzim ga.
On je takav seronja.
4
00:02:25,533 --> 00:02:27,987
Pa zašto onda radiš za njega?
5
00:02:28,514 --> 00:02:31,043
Misliš li da imam izbora?
6
00:02:31,205 --> 00:02:35,273
Možda jednog dana, ali...
treba mi novac, znaš?
7
00:02:40,792 --> 00:02:45,229
Å ta jebote...? Å ta jebote
nije u redu sa tobom, seronjo?
8
00:02:47,960 --> 00:02:49,925
Idi i jebi se!
9
00:03:05,460 --> 00:03:07,410
To je to, princezo.
10
00:03:10,070 --> 00:03:
- dying.god.(3305731).nfo
- Dying.God.2008.R5.XviD-DOMiNO .srt
1 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:49,105 --> 00:00:50,736
por aqui
2
00:02:21,162 --> 00:02:22,130
Charlie está na rua de novo!
3
00:02:22,832 --> 00:02:23,526
vou dar-lhe uma surra.
4
00:02:23,929 --> 00:02:24,733
é um idiota!
5
00:02:25,535 --> 00:02:27,755
então porque trabalha para ele?
6
00:02:28,466 --> 00:02:30,545
acha que tenho outra opção
7
00:02:31,207 --> 00:02:31,975
tenho um filho, David e
8
00:02:32,510 --> 00:02:34,628
preciso de dinheiro, entende?
9
00:02:40,794 --> 00:02:42,432
que droga!
10
00:02:42,977 --> 00:02:44,847
que merda tá acontecendo aqui, idiota?
11
00:02:48,163 --> 00:02:49,728
vá se foder
12
00:03:06,061 --> 00:03:08,435
- Dying.God.2008.R5.XviD-DOMiNO .srt
- dying.god.(3305731).nfo
1 file(s), added on: 2010-08-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,105 --> 00:00:50,736
por aqui
2
00:02:21,162 --> 00:02:22,130
Charlie está na rua de novo!
3
00:02:22,832 --> 00:02:23,526
vou dar-lhe uma surra.
4
00:02:23,929 --> 00:02:24,733
é um idiota!
5
00:02:25,535 --> 00:02:27,755
então porque trabalha para ele?
6
00:02:28,466 --> 00:02:30,545
acha que tenho outra opção
7
00:02:31,207 --> 00:02:31,975
tenho um filho, David e
8
00:02:32,510 --> 00:02:34,628
preciso de dinheiro, entende?
9
00:02:40,794 --> 00:02:42,432
que droga!
10
00:02:42,977 --> 00:02:44,847
que merda tá acontecendo aqui, idiota?
11
00:02:48,163
- Dying God CD1.srt
- Dying God CD2.srt
2 file(s), added on: 2010-03-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,880 --> 00:00:50,640
Ovuda!
2
00:02:21,000 --> 00:02:22,720
Charlie je ponovo napolju!
3
00:02:22,840 --> 00:02:25,520
Mrzim ga.
On je takav seronja.
4
00:02:25,520 --> 00:02:28,000
Pa zašto onda radiš za njega?
5
00:02:28,520 --> 00:02:31,040
Misliš li da imam izbora?
6
00:02:31,200 --> 00:02:35,280
Možda jednog dana, ali...
treba mi novac, znaš?
7
00:02:40,800 --> 00:02:45,240
Å ta jebote...? Å ta jebote
nije u redu sa tobom, seronjo?
8
00:02:47,960 --> 00:02:49,920
Idi i jebi se!
9
00:03:05,440 --> 00:03:07,400
To je to, princezo.
10
00:03:10,080 --> 00:03:
- Dying.God.2008.R5.XviD-DOMiNO .srt
1 file(s), added on: 2010-03-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,731 --> 00:00:50,537
Deze kant op.
2
00:02:20,591 --> 00:02:22,455
Charlie is weer op pad.
3
00:02:22,455 --> 00:02:25,317
Ik haat hem,
hij is zo'n eikel.
4
00:02:25,317 --> 00:02:28,494
Waarom werk je dan voor hem?
5
00:02:29,205 --> 00:02:30,938
Denk je dat ik een andere keuze heb?
6
00:02:30,938 --> 00:02:34,679
Misschien ooit niet meer,
maar ik heb het geld nodig.
7
00:02:40,615 --> 00:02:42,172
Wat verdomme...?
8
00:02:42,172 --> 00:02:44,576
Wat scheelt er met jou, klootzak?
9
00:02:47,465 --> 00:02:49,916
Hoepel op.
10
00:03:05,265 --> 00:03:07,312
Hier is h
- Dying.God.2008.R5.XviD-DOMiNO .srt
1 file(s), added on: 2009-07-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,731 --> 00:00:50,537
Deze kant op.
2
00:02:20,591 --> 00:02:22,455
Charlie is weer op pad.
3
00:02:22,455 --> 00:02:25,317
Ik haat hem,
hij is zo'n eikel.
4
00:02:25,317 --> 00:02:28,494
Waarom werk je dan voor hem?
5
00:02:29,205 --> 00:02:30,938
Denk je dat ik een andere keuze heb?
6
00:02:30,938 --> 00:02:34,679
Misschien ooit niet meer,
maar ik heb het geld nodig.
7
00:02:40,615 --> 00:02:42,172
Wat verdomme...?
8
00:02:42,172 --> 00:02:44,576
Wat scheelt er met jou, klootzak?
9
00:02:47,465 --> 00:02:49,916
Hoepel op.
10
00:03:05,265 --> 00:03:07,312
Hier is h
- Dying.God.2008.R5.XviD-DOMiNO .srt
1 file(s), added on: 2010-07-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,105 --> 00:00:50,736
por aquÃ
2
00:02:21,162 --> 00:02:22,130
!charlie esta en la calle de nuevo¡
3
00:02:22,832 --> 00:02:23,526
le darÃa una paliza
4
00:02:23,929 --> 00:02:24,733
!es un idiota¡
5
00:02:25,535 --> 00:02:27,755
entonces porque trabajas
para él?
6
00:02:28,466 --> 00:02:30,545
crees que tengo otra opción
7
00:02:31,207 --> 00:02:31,975
tengo un hijo, David y
8
00:02:32,510 --> 00:02:34,628
necesito el dinero ¿sabes?
9
00:02:40,794 --> 00:02:42,432
¿que coño?
10
00:02:42,977 --> 00:02:44,847
que carajo te pasa,idiota
11
00:02:48,163 -->
1 file(s), added on: 2010-07-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,900 --> 00:00:50,631
Ovuda!
2
00:02:20,999 --> 00:02:22,728
Charlie je ponovo napolju!
3
00:02:22,830 --> 00:02:25,520
Mrzim ga.
On je takav seronja.
4
00:02:25,533 --> 00:02:27,987
Pa zašto onda radiš za njega?
5
00:02:28,514 --> 00:02:31,043
Misliš li da imam izbora?
6
00:02:31,205 --> 00:02:35,273
Možda jednog dana, ali...
treba mi novac, znaš?
7
00:02:40,792 --> 00:02:45,229
Å ta jebote...? Å ta jebote
nije u redu sa tobom, seronjo?
8
00:02:47,960 --> 00:02:49,925
Idi i jebi se!
9
00:03:05,460 --> 00:03:07,410
To je to, princezo.
10
00:03:10,070 --> 00:03:
- Dying.God.2008.R5.XviD-DOMiNO .srt
1 file(s), added on: 2010-07-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,731 --> 00:00:50,537
Deze kant op.
2
00:02:20,591 --> 00:02:22,455
Charlie is weer op pad.
3
00:02:22,455 --> 00:02:25,317
Ik haat hem,
hij is zo'n eikel.
4
00:02:25,317 --> 00:02:28,494
Waarom werk je dan voor hem?
5
00:02:29,205 --> 00:02:30,938
Denk je dat ik een andere keuze heb?
6
00:02:30,938 --> 00:02:34,679
Misschien ooit niet meer,
maar ik heb het geld nodig.
7
00:02:40,615 --> 00:02:42,172
Wat verdomme...?
8
00:02:42,172 --> 00:02:44,576
Wat scheelt er met jou, klootzak?
9
00:02:47,465 --> 00:02:49,916
Hoepel op.
10
00:03:05,265 --> 00:03:07,312
Hier is h
- Dying.God.2008.R5.XviD-DOMiNO .srt
1 file(s), added on: 2010-07-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,105 --> 00:00:50,736
por aqui
2
00:02:21,162 --> 00:02:22,130
Charlie está na rua de novo!
3
00:02:22,832 --> 00:02:23,526
vou dar-lhe uma surra.
4
00:02:23,929 --> 00:02:24,733
é um idiota!
5
00:02:25,535 --> 00:02:27,755
então porque trabalha para ele?
6
00:02:28,466 --> 00:02:30,545
acha que tenho outra opção
7
00:02:31,207 --> 00:02:31,975
tenho um filho, David e
8
00:02:32,510 --> 00:02:34,628
preciso de dinheiro, entende?
9
00:02:40,794 --> 00:02:42,432
que droga!
10
00:02:42,977 --> 00:02:44,847
que merda tá acontecendo aqui, idiota?
11
00:02:48,163
- Dying.God.2008.R5.XviD-DOMiNO .srt
1 file(s), added on: 2010-07-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,105 --> 00:00:50,736
por aqui
2
00:02:21,162 --> 00:02:22,130
Charlie está na rua de novo!
3
00:02:22,832 --> 00:02:23,526
vou dar-lhe uma surra.
4
00:02:23,929 --> 00:02:24,733
é um idiota!
5
00:02:25,535 --> 00:02:27,755
então porque trabalha para ele?
6
00:02:28,466 --> 00:02:30,545
acha que tenho outra opção
7
00:02:31,207 --> 00:02:31,975
tenho um filho, David e
8
00:02:32,510 --> 00:02:34,628
preciso de dinheiro, entende?
9
00:02:40,794 --> 00:02:42,432
que droga!
10
00:02:42,977 --> 00:02:44,847
que merda tá acontecendo aqui, idiota?
11
00:02:48,163
- Dying.God.2008.R5.XviD-DOMiNO .srt
- dying.god.(3305731).nfo
1 file(s), added on: 2010-02-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,105 --> 00:00:50,736
por aqui
2
00:02:21,162 --> 00:02:22,130
Charlie está na rua de novo!
3
00:02:22,832 --> 00:02:23,526
vou dar-lhe uma surra.
4
00:02:23,929 --> 00:02:24,733
é um idiota!
5
00:02:25,535 --> 00:02:27,755
então porque trabalha para ele?
6
00:02:28,466 --> 00:02:30,545
acha que tenho outra opção
7
00:02:31,207 --> 00:02:31,975
tenho um filho, David e
8
00:02:32,510 --> 00:02:34,628
preciso de dinheiro, entende?
9
00:02:40,794 --> 00:02:42,432
que droga!
10
00:02:42,977 --> 00:02:44,847
que merda tá acontecendo aqui, idiota?
11
00:02:48,163
- Dying God [2008] R2 DVDRiP XviD-CiTRiN.srt
1 file(s), added on: 2010-10-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,731 --> 00:00:50,731
Deze kant op.
2
00:02:20,591 --> 00:02:22,355
Charlie is weer op pad.
3
00:02:22,455 --> 00:02:25,317
Ik haat hem,
hij is zo'n eikel.
4
00:02:25,317 --> 00:02:28,494
Waarom werk je dan voor hem?
5
00:02:29,205 --> 00:02:30,838
Denk je dat ik een andere keuze heb?
6
00:02:30,938 --> 00:02:35,358
Misschien ooit niet meer,
maar ik heb het geld nodig.
7
00:02:40,615 --> 00:02:42,072
Wat verdomme...?
8
00:02:42,172 --> 00:02:44,977
Wat scheelt er met jou, klootzak?
9
00:02:47,465 --> 00:02:49,916
Hoepel op.
10
00:03:05,265 --> 00:03:07,312
Hier is h
- Dying God [2008] R2 DVDRiP XviD-CiTRiN.srt
1 file(s), added on: 2010-10-31
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,731 --> 00:00:50,731
Deze kant op.
2
00:02:20,591 --> 00:02:22,355
Charlie is weer op pad.
3
00:02:22,455 --> 00:02:25,317
Ik haat hem,
hij is zo'n eikel.
4
00:02:25,317 --> 00:02:28,494
Waarom werk je dan voor hem?
5
00:02:29,205 --> 00:02:30,838
Denk je dat ik een andere keuze heb?
6
00:02:30,938 --> 00:02:35,358
Misschien ooit niet meer,
maar ik heb het geld nodig.
7
00:02:40,615 --> 00:02:42,072
Wat verdomme...?
8
00:02:42,172 --> 00:02:44,977
Wat scheelt er met jou, klootzak?
9
00:02:47,465 --> 00:02:49,916
Hoepel op.
10
00:03:05,265 --> 00:03:07,312
Hier is h
- Dying.God.2008.R5.XviD-DOMiNO .srt
1 file(s), added on: 2009-07-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,731 --> 00:00:50,537
Deze kant op.
2
00:02:20,591 --> 00:02:22,455
Charlie is weer op pad.
3
00:02:22,455 --> 00:02:25,317
Ik haat hem,
hij is zo'n eikel.
4
00:02:25,317 --> 00:02:28,494
Waarom werk je dan voor hem?
5
00:02:29,205 --> 00:02:30,938
Denk je dat ik een andere keuze heb?
6
00:02:30,938 --> 00:02:34,679
Misschien ooit niet meer,
maar ik heb het geld nodig.
7
00:02:40,615 --> 00:02:42,172
Wat verdomme...?
8
00:02:42,172 --> 00:02:44,576
Wat scheelt er met jou, klootzak?
9
00:02:47,465 --> 00:02:49,916
Hoepel op.
10
00:03:05,265 --> 00:03:07,312
Hier is h