Search Movie Subtitles results for dying breed by relevance:
1 file(s), added on: 2009-03-12
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,831 --> 00:00:40,887
Ãntre anii 1788 ºi 1868, Australia a fost
colonie penalã pentru Imperiul Britanic.
2
00:00:42,323 --> 00:00:48,267
Insula Van Diemen, acum cunoscutã sub numele
de Tasmania a fost cea mai înfricoºãtoare.
3
00:00:49,525 --> 00:00:53,746
Sã supravieþuieºti era foarte greu.
Câþiva condamnaþi au evadat.
4
00:00:55,413 --> 00:00:59,521
Alexander Pearce "Omul-Placinta" a gãsit o cale.
5
00:01:19,210 --> 00:01:20,426
<i>Da-þi drumul la câini!
6
00:01:28,783 --> 00:01:30,205
<i>Sunt pe urmele lui!
7
00:01:38,956 --> 00:01:39,764
<i>Acolo!
8
00:01:
- After.Dark.Horrorfest.Dying.Breed.2008.DVDRip.XviD- VoMiT.srt
- Dying.Breed.2008.FESTiVAL.DVD SCR.XviD-5MeOAMT.srt
2 file(s), added on: 2010-08-13
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,134 --> 00:00:50,428
Ãntre anii 1788 ºi 1868, Australia a fost
colonie penalã pentru Imperiul Britanic.
2
00:00:51,943 --> 00:00:57,807
Insula Van Diemen, acum cunoscutã sub numele
de Tasmania a fost cea mai înfricoºãtoare.
3
00:00:59,829 --> 00:01:03,764
Sã supravieþuieºti era foarte greu.
Câþiva condamnaþi au evadat.
4
00:01:05,814 --> 00:01:10,168
Alexander Pearce "Pieman" a gãsit o cale.
5
00:01:15,366 --> 00:01:17,101
<i>Fugi, ticãlosule !
6
00:01:18,532 --> 00:01:20,300
<i>Cred cã vãd ceva acolo.
7
00:01:21,299 --> 00:01:23,267
<i>Acolo !
8
00:01:28,83
- After.Dark.Horrorfest.Dying.Breed.2008.XviD-VoMiT.s rt
1 file(s), added on: 2010-09-22
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,442 --> 00:01:17,007
Run,
you bastard!
2
00:01:18,611 --> 00:01:20,374
I think I see something there.
3
00:01:21,381 --> 00:01:23,349
Over there!
4
00:01:28,922 --> 00:01:30,514
Come on!
5
00:01:30,590 --> 00:01:32,114
Let go the dogs!
6
00:01:40,433 --> 00:01:41,730
Get onto him.
7
00:01:50,410 --> 00:01:51,809
There!
8
00:01:51,878 --> 00:01:54,506
Let's go, then!
Down you go!
9
00:02:05,492 --> 00:02:08,120
Hold fast, you Irish shit!
10
00:02:08,194 --> 00:02:13,359
So you thought you'd
leave hell, would you?
11
00:02:13,433 --> 00:02:15,867
Timmy! I have
- Dying Breed.DVDRip.VoMiT.it.s rt
1 file(s), added on: 2010-09-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:34,772 --> 00:00:38,772
<b>After Dark Horrorfest
Dying Breed</b>
2
00:00:39,873 --> 00:00:43,273
Traduzione: Claudyo_man
Revisione: Titigno
3
00:00:43,797 --> 00:00:50,638
Tra il 1788 e il 1868 l'Australia era
una colonia penale dell'impero Britannico.
4
00:00:51,620 --> 00:00:57,740
L'isola Van Diemen, adesso conosciuta come la
Tasmania, era la più temuta.
5
00:00:59,512 --> 00:01:04,141
Sopravvivere era difficile.
Alcuni carcerati scapparono.
6
00:01:05,892 --> 00:01:09,392
Alexander Pearce "Pieman" ci riuscì...
7
00:01:15,442 --> 00:01:17,007
Corri, bastardo!
8
00:01:18,611 --> 00:01:20,374
Penso di aver visto qualcosa di là .
9
00:
- Dying Breed.720p.Japhson.gr.s rt
1 file(s), added on: 2010-09-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:06,742 --> 00:01:09,603
ÃñÃîå ìðÃóôáñäå!
2
00:01:10,806 --> 00:01:13,067
ÃïìÃæù üôé âëÃðù êÃôé åêåÃ.
3
00:01:13,574 --> 00:01:16,039
Ãêåà ðÃñá!
4
00:01:21,108 --> 00:01:22,773
¸ëá!
5
00:01:22,774 --> 00:01:24,797
¢óå ôá óêõëéÃ!
6
00:01:32,607 --> 00:01:34,402
ÃÃÃù ôïõ.
7
00:01:42,573 --> 00:01:44,039
ÃêåÃ!
8
00:01:44,040 --> 00:01:47,166
ÃÃìå ôüôå!
ÃÃôù!
9
00:01:57,641 --> 00:02:00,339
ÃñÃãïñá, ÃñëáÃäéêü óêáôü!
10
00:02:00,340 --> 00:02:05,573
Ãðüôå óêÃöôçêåò Ãá öýãåéò áðü ôçÃ
êüëáóç, Ãôóé;
11
- Dying.Breed.2008.DVDRip.XviD- DUQA.srt
1 file(s), added on: 2010-10-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,442 --> 00:01:17,507
Run,
you bastard!
2
00:01:18,611 --> 00:01:20,874
I think I see something there.
3
00:01:21,381 --> 00:01:23,849
Over there!
4
00:01:28,922 --> 00:01:30,589
Come on!
5
00:01:30,590 --> 00:01:32,614
Let go the dogs!
6
00:01:40,433 --> 00:01:42,230
Get onto him.
7
00:01:50,410 --> 00:01:51,877
There!
8
00:01:51,878 --> 00:01:55,006
Let's go, then!
Down you go!
9
00:02:05,492 --> 00:02:08,193
Hold fast, you Irish shit!
10
00:02:08,194 --> 00:02:13,432
So you thought you'd
leave hell, would you?
11
00:02:13,433 --> 00:02:15,934
Timmy! I have
- Dying.Breed.2008.FESTiVAL.DVD SCR.XviD-5MeOAMT223835.srt
1 file(s), added on: 2010-12-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,831 --> 00:00:40,887
Ãntre anii 1788 ºi 1868, Australia a fost
colonie penalã pentru Imperiul Britanic.
2
00:00:42,323 --> 00:00:48,267
Insula Van Diemen, acum cunoscutã sub numele
de Tasmania a fost cea mai înfricoºãtoare.
3
00:00:49,525 --> 00:00:53,746
Sã supravieþuieºti era foarte greu.
Câþiva condamnaþi au evadat.
4
00:00:55,413 --> 00:00:59,521
Alexander Pearce "Omul-Placinta" a gãsit o cale.
5
00:01:19,210 --> 00:01:20,426
<i>Da-þi drumul la câini!
6
00:01:28,783 --> 00:01:30,205
<i>Sunt pe urmele lui!
7
00:01:38,956 --> 00:01:39,764
<i>Acolo!
8
00:01:
1 file(s), added on: 2011-07-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,760 --> 00:01:06,720
Run,
you bastard!
2
00:01:07,800 --> 00:01:09,960
I think I see something there.
3
00:01:10,440 --> 00:01:12,800
Over there!
4
00:01:17,680 --> 00:01:19,280
Come on!
5
00:01:19,280 --> 00:01:21,240
Let go the dogs!
6
00:01:28,720 --> 00:01:30,440
Get onto him.
7
00:01:38,280 --> 00:01:39,680
There!
8
00:01:39,680 --> 00:01:42,680
Let's go, then!
Down you go!
9
00:01:52,760 --> 00:01:55,360
Hold fast, you Irish shit!
10
00:01:55,360 --> 00:02:00,360
So you thought you'd
leave hell, would you?
11
00:02:00,360 --> 00:02:02,760
Timmy! I have
- Dying.Breed.2008.720p.BluRay. x264-Japhson.srt
1 file(s), added on: 2010-05-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,328 --> 00:00:42,622
Ãntre anii 1788 ºi 1868, Australia a fost
colonie penalã pentru Imperiul Britanic.
2
00:00:44,121 --> 00:00:50,331
Insula Van Diemen, acum cunoscutã sub numele
de Tasmania a fost cea mai înfricoºãtoare.
3
00:00:51,624 --> 00:00:56,041
Sã supravieþuieºti era foarte greu.
Câþiva condamnaþi au evadat.
4
00:00:57,750 --> 00:01:02,043
Alexander Pearce "Omul-Placinta" a gãsit o cale.
5
00:01:22,546 --> 00:01:23,839
<i>Da-þi drumul la câini!</i>
6
00:01:32,549 --> 00:01:34,008
<i>Sunt pe urmele lui!</i>
7
00:01:43,135 --> 00:01:43,968
<i>Acolo!</i>
- Dying Breed.720p.Japhson.ar.s rt
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:35,276 --> 00:00:42,529
"ãÃÃÃä 1788 æ 1868 ¡ ÃÃãà ÃÃÃÃÃáÃÃ"
"ÃãÃÃÃãÃà ÃÃÃÃÃà áÃÃáà ÃáÃãÃÃÃÃæÃÃà ÃáÃÃÃÃÃäÃÃ"
2
00:00:44,063 --> 00:00:50,179
"(ÃÃÃõ (ÃÃä ÃÃãä)¡ ãÃÃæÃà ÃÃ(ÃÃÃãÃäÃÃ
"æ ÃÃäà ÃáãåÃãäà ÃáÃÃÃì"
3
00:00:51,225 --> 00:00:56,065
"ÃáÃÃÃà Ãáì ÃÃà ÃáÃÃÃà ÃÃä ÃÃÃÃð¡ ÃáãõÃÃäÃä Ã¥ÃÃæÃ"
4
00:00:57,693 --> 00:01:01,434
æÃà (ÃáÃÃÃäÃà ÃÃÃÃ) ÃáãÃÃà ÃÃÃáÃ(ÃÃÃãÃä) ÃÃÃÃÃð
5
00:01:07,693 --> 00:01:09,276
ÃÃÃà Ãà ÃÃÃá
6
00:01:10,311 --> 00:01:12,074
ÃÃääà ÃÃÃÃõ Ã
- Dying Breed.720p.CHD.tr.srt
1 file(s), added on: 2010-09-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:06,142 --> 00:00:34,169
çeviri: podgy
2
00:00:36,127 --> 00:00:42,165
<i>1788 ve 1868 yýllarý arasýnda Avustralya
Ãngiliz Ãmparatorluðunun sürgün yeriydi.</i>
3
00:00:44,581 --> 00:00:50,620
<i>Tazmanya olarak bilinen
Van Diemen Adasý çok korkunç bir yerdi.</i>
4
00:00:52,327 --> 00:00:56,408
<i>Hayatta kalmak çok zordu.
Bir kaç mahkûm kaçmayý baþardý.</i>
5
00:00:57,700 --> 00:01:02,780
<i>"Turtacý" lakaplý Alexander Pearce
bir kaçýþ yolu buldu.</i>
6
00:01:07,570 --> 00:01:09,277
Kaç, seni pislik!
7
00:01:10,735 --> 00:01:12,484
Sanýrým orada bir þey gördüm.
8
00:01:13,525 --> 00:01:15,483
O tarafta!
9
00:01
- Dying Breed.720p.Japhson.es.s rt
1 file(s), added on: 2010-09-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:35,583 --> 00:00:37,458
"ENTRE 1788 Y 1868...
2
00:00:37,542 --> 00:00:40,458
..."AUSTRALIA SE USÃ
COMO COLONIA PENITENCIARIA...
3
00:00:40,542 --> 00:00:42,250
...DURANTE EL IMPERIO BRITÃNICO".
4
00:00:43,250 --> 00:00:47,167
"LA TIERRA DE VAN DIEMEN,
AHORA CONOCIDA COMO TASMANIA...
5
00:00:47,250 --> 00:00:49,833
...FUE LA MÃS TEMIBLE".
6
00:00:51,333 --> 00:00:55,250
"SOBREVIVIR ERA DIFÃCIL.
POCOS CONVICTOS ESCAPARON".
7
00:00:57,458 --> 00:01:00,458
"ALEXANDER PEARCE
'EL PIEMAN' ENCONTRÃ UNA SALIDA".
8
00:01:07,333 --> 00:01:09,042
¡Corran, desgraciados!
9
00:01:10,417 --> 00:01:12,208
Creo que veo algo aquÃ.
10
00:01:13,20
- Dying Breed.720p.Japhson.en.s rt
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:07,442 --> 00:01:09,006
Run, you bastard!
2
00:01:10,608 --> 00:01:12,370
I think I see something there.
3
00:01:13,376 --> 00:01:15,341
Over there!
4
00:01:20,909 --> 00:01:22,500
Come on!
5
00:01:22,576 --> 00:01:24,098
Let go the dogs!
6
00:01:32,409 --> 00:01:33,705
Get onto him.
7
00:01:42,376 --> 00:01:43,774
There!
8
00:01:43,843 --> 00:01:46,469
Let's go, then! Down you go!
9
00:01:57,444 --> 00:02:00,070
Hold fast, you Irish shit!
10
00:02:00,144 --> 00:02:05,304
So you thought you'd
leave hell, would you?
11
00:02:05,378 --> 00:02:07,809
Timmy! I have Pearce!
12
00:02:07,877 --> 00:02:09,968
Timmy!
13
00:02:10,04
1 file(s), added on: 2009-10-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,831 --> 00:00:40,887
Ãntre anii 1788 ºi 1868, Australia a fost
colonie penalã pentru Imperiul Britanic.
2
00:00:42,323 --> 00:00:48,267
Insula Van Diemen, acum cunoscutã sub numele
de Tasmania a fost cea mai înfricoºãtoare.
3
00:00:49,525 --> 00:00:53,746
Sã supravieþuieºti era foarte greu.
Câþiva condamnaþi au evadat.
4
00:00:55,413 --> 00:00:59,521
Alexander Pearce "Omul-Placinta" a gãsit o cale.
5
00:01:19,210 --> 00:01:20,426
<i>Da-þi drumul la câini!
6
00:01:28,783 --> 00:01:30,205
<i>Sunt pe urmele lui!
7
00:01:38,956 --> 00:01:39,764
<i>Acolo!
8
00:01:
- Dying.Breed.2008.DVDRip.XviD- FB.srt
1 file(s), added on: 2010-12-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,846 --> 00:00:51,092
Med 1778 in 1868, je bila Avstralija, kot
kolonija kaznjencev Britanskega imperija
2
00:00:51,950 --> 00:00:58,268
Van Diemenova zemlja, sedaj znana kot
Tasmanija, je bila najbolj strašna.
3
00:00:59,780 --> 00:01:03,753
Preživetje je bilo težko.
Nekaj kaznjencev je pobegnilo.
4
00:01:03,788 --> 00:01:10,257
Aleksander Pearce.
The Pieman je našel naèin.
5
00:01:15,442 --> 00:01:17,007
Kar tecite,
vi kurbini sinovi.
6
00:01:18,611 --> 00:01:20,374
Mislim, da sem tamle nekaj videl.
7
00:01:21,381 --> 00:01:23,349
Tam!
8
00:01:28,922 --> 00:01:30,514
- dying.breed.(3451922).nfo
- Dying.Breed.2008.FESTiVAL.DVD SCR.XviD-5MeOAMT.srt
1 file(s), added on: 2011-07-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,831 --> 00:00:40,887
Ãntre anii 1788 ºi 1868, Australia a fost
colonie penalã pentru Imperiul Britanic.
2
00:00:42,323 --> 00:00:48,267
Insula Van Diemen, acum cunoscutã sub numele
de Tasmania a fost cea mai înfricoºãtoare.
3
00:00:49,525 --> 00:00:53,746
Sã supravieþuieºti era foarte greu.
Câþiva condamnaþi au evadat.
4
00:00:55,413 --> 00:00:59,521
Alexander Pearce "Omul-Placinta" a gãsit o cale.
5
00:01:19,210 --> 00:01:20,426
<i>Da-þi drumul la câini!
6
00:01:28,783 --> 00:01:30,205
<i>Sunt pe urmele lui!
7
00:01:38,956 --> 00:01:39,764
<i>Acolo!
8
00:01:
- Dying Breed (23.976fps) 2008DVDRip.XviD-VoMiT.srt
1 file(s), added on: 2009-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,304 --> 00:00:51,032
Vuosina 1788-1868, Australia palveli
rangaistussiirtomaana brittiläisille.
2
00:00:51,782 --> 00:00:58,454
Van Diemen Maa, tunnetaan
nykyään Tasmaniana, oli pelätyin
3
00:00:59,687 --> 00:01:04,471
Kilpailu oli kovaa.
Vain muutama vanki pakeni.
4
00:01:05,722 --> 00:01:10,490
Alexander Pearce ''The Pieman''
löysi tien
5
00:01:15,442 --> 00:01:17,007
Juokse, senkin paskiainen!
6
00:01:18,611 --> 00:01:20,374
Tuolla taitaa olla jotain.
7
00:01:30,549 --> 00:01:32,114
Päästäkää koirat irti!
8
00:01:40,433 --> 00:01:41,730
Kiinni hänessä.
9
1 file(s), added on: 2010-12-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,831 --> 00:00:40,887
Ãntre anii 1788 ºi 1868, Australia a fost
colonie penalã pentru Imperiul Britanic.
2
00:00:42,323 --> 00:00:48,267
Insula Van Diemen, acum cunoscutã sub numele
de Tasmania a fost cea mai înfricoºãtoare.
3
00:00:49,525 --> 00:00:53,746
Sã supravieþuieºti era foarte greu.
Câþiva condamnaþi au evadat.
4
00:00:55,413 --> 00:00:59,521
Alexander Pearce "Omul-Placinta" a gãsit o cale.
5
00:01:19,210 --> 00:01:20,426
<i>Da-þi drumul la câini!
6
00:01:28,783 --> 00:01:30,205
<i>Sunt pe urmele lui!
7
00:01:38,956 --> 00:01:39,764
<i>Acolo!
8
00:01:
- Dying.Breed.2008.FESTiVAL.DVD SCR.XviD-5MeOAMT.srt
1 file(s), added on: 2010-05-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,831 --> 00:00:40,887
Ãntre anii 1788 ºi 1868, Australia a fost
colonie penalã pentru Imperiul Britanic.
2
00:00:42,323 --> 00:00:48,267
Insula Van Diemen, acum cunoscutã sub numele
de Tasmania a fost cea mai înfricoºãtoare.
3
00:00:49,525 --> 00:00:53,746
Sã supravieþuieºti era foarte greu.
Câþiva condamnaþi au evadat.
4
00:00:55,413 --> 00:00:59,521
Alexander Pearce "Omul-Placinta" a gãsit o cale.
5
00:01:19,210 --> 00:01:20,426
<i>Da-þi drumul la câini!
6
00:01:28,783 --> 00:01:30,205
<i>Sunt pe urmele lui!
7
00:01:38,956 --> 00:01:39,764
<i>Acolo!
8
00:01:
- Dying Breed.DVDRip.VoMiT.tr.s rt
1 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:02,831 --> 00:00:30,887
çeviri: podgy
2
00:00:32,831 --> 00:00:38,887
<i>1788 ve 1868 yýllarý arasýnda Avustralya
Ãngiliz Ãmparatorluðunun sürgün yeriydi.</i>
3
00:00:41,323 --> 00:00:47,367
<i>Tazmanya olarak bilinen
Van Diemen Adasý çok korkunç bir yerdi.</i>
4
00:00:49,042 --> 00:00:53,150
<i>Hayatta kalmak çok zordu.
Bir kaç mahkûm kaçmayý baþardý.</i>
5
00:00:54,442 --> 00:00:59,500
<i>"Turtacý" lakaplý Alexander Pearce
bir kaçýþ yolu buldu.</i>
6
00:01:15,442 --> 00:01:17,171
Kaç, seni pislik!
7
00:01:18,611 --> 00:01:20,374
Sanýrým orada bir þey gördüm.
8
00:01:21,381 --> 00:01:23,349
O tarafta!
9
00:01
There are more subtitles available for Dying Breed
Click here to view them