Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Dwar by relevance:
Subtitles for Dwar
keywords: dragon, 1, wars, mvs, dwar,
original filename: Dragon[1][1][1].Wars.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,382 --> 00:00:53,341
<i>Toþi cred cã timpul
dragonilor a trecut.</i>
2
00:00:53,520 --> 00:00:57,456
<i>Dar în realitate, timpul lor
doar a început.</i>
3
00:00:58,458 --> 00:01:02,417
<i>La fiecare 500 de ani,
o femeie tânãrã e nãscutã.</i>
4
00:01:03,296 --> 00:01:05,389
<i>O femeie care posedã o putere
spiritualã,</i>
5
00:01:05,832 --> 00:01:07,598
<i>de a transforma un ºarpe</i>
6
00:01:07,601 --> 00:01:10,428
<i>în cel mai mare dragon.</i>
7
00:01:10,870 --> 00:01:14,010
<i>Un ºarpe bun va folosi
aceastã mare putere</i>
8
00:01:14,070 --> 00:01:15,510
Subtitles for Dwar
keywords: d, war, 2007, 1, cd, english, en, nedivx, dwar,
original filename: D-War - 2007 - 1CD - English - en - ace3863731c5bdcddc95ca273738ccd7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,849 --> 00:00:53,945
<i>Everyone believes</i>
<i>the time of dragons has passed.</i>
2
00:00:54,154 --> 00:00:55,678
<i>But the time of dragons...</i>
3
00:00:57,090 --> 00:00:58,853
<i>... has only just begun.</i>
4
00:00:59,059 --> 00:01:03,189
<i>Every 500 years,</i>
<i>a young woman is born.</i>
5
00:01:03,563 --> 00:01:07,863
<i>A woman who possesses a</i>
<i>spirit power that can turn a serpent...</i>
6
00:01:08,068 --> 00:01:11,003
<i>... into the mightiest dragon of all.</i>
7
00:01:11,204 --> 00:01:16,699
<i>A good serpent will use this</i>
<i>mighty power to protect t
Subtitles for Dwar
keywords: d, war, 2007, 2, 3, 9, fps, mvs, dwar,
original filename: 43670-D-War_(2007)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,382 --> 00:00:53,341
<i>Toþi cred cã timpul
dragonilor a trecut.</i>
2
00:00:53,520 --> 00:00:57,456
<i>Dar în realitate, timpul lor
doar a început.</i>
3
00:00:58,458 --> 00:01:02,417
<i>La fiecare 500 de ani,
o femeie tânãrã e nãscutã.</i>
4
00:01:03,296 --> 00:01:05,389
<i>O femeie care posedã o putere
spiritualã,</i>
5
00:01:05,832 --> 00:01:07,598
<i>de a transforma un ºarpe</i>
6
00:01:07,601 --> 00:01:10,428
<i>în cel mai mare dragon.</i>
7
00:01:10,870 --> 00:01:14,010
<i>Un ºarpe bun va folosi
aceastã mare putere</i>
8
00:01:14,070 --> 00:01:15,510
Subtitles for Dwar
keywords: d, war, 2007, 1, cd, hungarian, hu, nedivx, dwar,
original filename: D-War - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - ab5ce03c1c5b7c8c48b57d4ed9b9eead.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,849 --> 00:00:53,811
<i>Mindenki azt hitte, hogy a
s?rk?nyok ideje m?r elm?lt.</i>
2
00:00:53,978 --> 00:00:57,940
<i>De m?g csak most kezd?dik.</i>
3
00:00:58,941 --> 00:01:02,903
<i>500 ?vente sz?letik egy n?.</i>
4
00:01:03,779 --> 00:01:05,865
<i>Egy n?, aki egy olyan
szellemi er?t birtokol,</i>
5
00:01:05,906 --> 00:01:08,784
<i>amellyel egy s?rk?nny? v?ltozhat,</i>
6
00:01:08,884 --> 00:01:10,911
<i>a vil?g legfens?gesebb s?rk?ny?v?.</i>
7
00:01:10,953 --> 00:01:15,915
<i>Egy j?s?gos s?rk?ny
az Univerzum megv?d?s?re,</i>
8
00:01:16,576 --> 00:01:18,338
<i>m?g egy gono
Subtitles for Dwar
keywords: d, war, 2007, 1, cd, romanian, ro, mvs, dwar,
original filename: D-War - 2007 - 1CD - Romanian - ro - c59a301663bcb66392b58f62cafabfa1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,382 --> 00:00:53,341
<i>To?i cred c? timpul
dragonilor a trecut.</i>
2
00:00:53,520 --> 00:00:57,456
<i>Dar ?n realitate, timpul lor
doar a ?nceput.</i>
3
00:00:58,458 --> 00:01:02,417
<i>La fiecare 500 de ani,
o femeie t?n?r? e n?scut?.</i>
4
00:01:03,296 --> 00:01:05,389
<i>O femeie care posed? o putere
spiritual?,</i>
5
00:01:05,832 --> 00:01:07,598
<i>de a transforma un ?arpe</i>
6
00:01:07,601 --> 00:01:10,428
<i>?n cel mai mare dragon.</i>
7
00:01:10,870 --> 00:01:14,010
<i>Un ?arpe bun va folosi
aceast? mare putere</i>
8
00:01:14,070 --> 00:01:15,510
<i>s? protejez
Subtitles for Dwar
keywords: d, war, 2007, 1, mvs, dwar,
original filename: 7497-sub_D-War-2007_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,382 --> 00:00:53,341
<i>Toþi cred cã timpul
dragonilor a trecut.</i>
2
00:00:53,520 --> 00:00:57,456
<i>Dar în realitate, timpul lor
doar a început.</i>
3
00:00:58,458 --> 00:01:02,417
<i>La fiecare 500 de ani,
o femeie tânãrã e nãscutã.</i>
4
00:01:03,296 --> 00:01:05,389
<i>O femeie care posedã o putere
spiritualã,</i>
5
00:01:05,832 --> 00:01:07,598
<i>de a transforma un ºarpe</i>
6
00:01:07,601 --> 00:01:10,428
<i>în cel mai mare dragon.</i>
7
00:01:10,870 --> 00:01:14,010
<i>Un ºarpe bun va folosi
aceastã mare putere</i>
8
00:01:14,070 --> 00:01:15,510
Subtitles for Dwar
keywords: d, war, 2007, 1, cd, polish, pl, nedivx, dwar,
original filename: D-War - 2007 - 1CD - Polish - pl - 209c9cebbcefe20bacb2288ffd21d8c3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{129}{279}Synchro do wersji:|Dragon.Wars.DVDRip.Xvid-NeDiVx
{329}{479}T?umaczneie: JediAdam, Sabat1970|Korekta: Animol
{528}{678}Grupa Hatak Movies|>> DarkProject SubGroup <<
{1203}{1300}/Wszyscy wierz?, ?e czas smok?w przemin??.
{1305}{1398}/Lecz czas smok?w dopiero si? zacz??.
{1420}{1470}/Co 500 lat...
{1472}{1520}/rodzi si? m?oda kobieta.
{1521}{1592}/Kobieta posiadaj?ca moc ducha,
{1594}{1706}/kt?ry mo?e zmieni? w??a|/w najpot??niejszego smoka ze wszystkich.
{1707}{1828}/Dobry w?? u?yje tej pot??nej mocy|/do ochrony wszech?wia
Subtitles for Dwar
keywords: d, war, 2007, 1, cd, spanish, es, nedivx, dwar,
original filename: D-War - 2007 - 1CD - Spanish - es - c66e3c0528a9d116a517ee4ba43443eb.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,849 --> 00:00:53,945
<i>Todo el mundo cree que la ?poca
de los dragones ya pas?.</i>
2
00:00:54,154 --> 00:00:55,678
<i>Pero la ?poca de los dragones...</i>
3
00:00:55,889 --> 00:00:56,878
mundo
4
00:00:57,090 --> 00:00:58,853
<i>...apenas acaba de comenzar.</i>
5
00:00:59,059 --> 00:01:03,189
<i>Cada 500 a?os,
nace una joven mujer.</i>
6
00:01:03,563 --> 00:01:07,863
<i>Una mujer que posee un poder
capaz de convertir a una serpiente...</i>
7
00:01:08,068 --> 00:01:11,003
<i>...en el m?s poderoso drag?n.</i>
8
00:01:11,204 --> 00:01:16,699
<i>Una serpiente buena usar? este
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:12,000
-- Feliratot készÃtette : Kowalski --
2
00:00:49,850 --> 00:00:53,809
Mindenki azt hitte, hogy a
sárkányok ideje már elmúlt.
3
00:00:53,988 --> 00:00:57,924
De még csak most kezdõdik.
4
00:00:58,926 --> 00:01:02,885
500 évente születik egy nõ.
5
00:01:03,764 --> 00:01:05,857
Egy nõ, aki egy olyan szellemi erõt birtokol,
6
00:01:05,900 --> 00:01:08,767
amellyel egy sárkánnyá változhat,
7
00:01:08,769 --> 00:01:10,896
a világ legfenségesebb Sárkányává.
8
00:01:10,938 --> 00:01:14,897
Egy jóságos Sárkány az univerzum megvédésér
Subtitles for Dwar
keywords: d, war, 2007, 1, cd, czech, cs, mvs, dwar,
original filename: D-War - 2007 - 1CD - Czech - cs - 547d8f85ca4570e0372342619de6119d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,067 --> 00:00:06,673
P?eklad z polsk?ch titulk?
..::MIBUMI::..
2
00:00:04,471 --> 00:00:08,742
Korekce
..::CHASKA::..
3
00:00:49,917 --> 00:00:53,987
/V?ichni si mysl?, ?e doba drak? u? je d?vno pry?.
4
00:00:54,188 --> 00:00:58,058
/Ale ve skute?nosti pr?v? za?ala.
5
00:00:58,992 --> 00:01:01,061
/Ka?d?ch 500 let...
6
00:01:01,128 --> 00:01:03,130
/se narod? mlad? ?ena.
7
00:01:03,197 --> 00:01:06,133
?ena kter? m? tu moc,
8
00:01:06,200 --> 00:01:10,871
/kterou dok??e zm?nit hada
/v nejsiln?j??ho draka ze v?ech.
9
00:01:10,938 --> 00:01:15,943
/Dobr? had pou?ije svou
Subtitles for Dwar
keywords: d, war, 2007, 1, cd, greek, gr, mvs, dwar,
original filename: D-War - 2007 - 1CD - Greek - gr - daaa265273653a0e5e2a77cf429f2132.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,849 --> 00:00:36,849
nirvanair in D-WARS
2
00:00:49,850 --> 00:00:53,809
???? ???????? ??? ? ????? ???
?????? ???? ???????.
3
00:00:53,988 --> 00:00:57,924
?? ???? ????? ??????.
4
00:00:58,926 --> 00:01:02,885
???? 500 ?????? ??? ?????
??????? ???????.
5
00:01:03,764 --> 00:01:05,857
??? ??????? ??? ???? ???
?????????? ??????,
6
00:01:05,900 --> 00:01:10,896
?? ?????????? ??? ?????? ??? ???
????????? ????? ????.
7
00:01:10,938 --> 00:01:15,951
??? ???? ?????? ?? ?????????????? ????
?? ?????? ??? ?? ???????????? ?? ??????,
8
00:01:16,877 --> 00:01:22,651
??? ??? ??????? ??
Subtitles for Dwar
keywords: d, war, 2007, 1, cd, czech, cz, mvs, dwar,
original filename: D-War - 2007 - 1CD - Czech - cz - 547d8f85ca4570e0372342619de6119d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,067 --> 00:00:06,673
P?eklad z polsk?ch titulk?
..::MIBUMI::..
2
00:00:04,471 --> 00:00:08,742
Korekce
..::CHASKA::..
3
00:00:49,917 --> 00:00:53,987
/V?ichni si mysl?, ?e doba drak? u? je d?vno pry?.
4
00:00:54,188 --> 00:00:58,058
/Ale ve skute?nosti pr?v? za?ala.
5
00:00:58,992 --> 00:01:01,061
/Ka?d?ch 500 let...
6
00:01:01,128 --> 00:01:03,130
/se narod? mlad? ?ena.
7
00:01:03,197 --> 00:01:06,133
?ena kter? m? tu moc,
8
00:01:06,200 --> 00:01:10,871
/kterou dok??e zm?nit hada
/v nejsiln?j??ho draka ze v?ech.
9
00:01:10,938 --> 00:01:15,943
/Dobr? had pou?ije svou
Subtitles for Dwar
keywords: d, war, 2007, 1, cd, croatian, hr, nedivx, dwar,
original filename: D-War - 2007 - 1CD - Croatian - hr - f119d38f580e1e04cd51ac26bf16b2d9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,382 --> 00:00:54,523
Svi vjeruju da je vrijeme
zmajeva pro?lo,
2
00:00:54,524 --> 00:00:59,464
ali vrijeme zmajeva
je tek po?elo.
3
00:00:59,467 --> 00:01:04,309
Svakih 500 godina
se ra?a mlada ?ena.
4
00:01:04,310 --> 00:01:06,447
?ena koja posjeduje
duhovne mo?i
5
00:01:06,448 --> 00:01:09,319
pomo?u kojih
zmiju mo?e pretvoriti
6
00:01:09,320 --> 00:01:11,491
u najmo?nijeg zmaja.
7
00:01:11,492 --> 00:01:17,436
Dobra zmija ?e tu mo?
koristiti za za?titu univerzuma.
8
00:01:17,437 --> 00:01:24,057
Zla zmija ?e tu mo? koristiti
za uni?tenje svijeta.
9
00:01:24,518 -