Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Dvl Snickets by relevance:
Subtitles for Dvl Snickets
keywords: lemony, snickets, a, series, of, unfortunate, events, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, dvl,
original filename: Lemony Snickets A Series of Unfortunate Events (2004) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,068 --> 00:01:11,504
Bum buttery, flit fluttery
Dum diddly-ooh
2
00:01:11,704 --> 00:01:15,037
Bum buttery, bluebird
Is singing a tune
3
00:01:15,241 --> 00:01:18,574
Daffy-down-dillies awaken
And prune
4
00:01:18,778 --> 00:01:21,679
Bursting in bloom
All the flowers assume
5
00:01:21,881 --> 00:01:25,942
It's a loverly, loverly spring
6
00:01:33,126 --> 00:01:36,687
Chit-chattery chipmunks
All singing along
7
00:01:36,930 --> 00:01:40,024
Humming their
Join-in-a-spring-along song
8
00:01:40,233 --> 00:01:43,031
Spring is the springiest time
For a song
9
00:01:43,2
Subtitles for Dvl Snickets
keywords: lemony, snickets, a, series, of, unfortunate, events, 2004, dvl,
original filename: 76523.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,773 --> 00:01:50,903
Traducerea ºi adaptarea : Remus.
11
00:01:51,177 --> 00:01:55,170
Ãmi pare rãu sã o spun, dar nu acesta
e filmul pe care îl veþi privi.
12
00:01:55,615 --> 00:02:00,052
Filmul pe care îl veþi vedea
e extrem de neplãcut.
13
00:02:00,286 --> 00:02:02,811
Dacã doriþi sã vedeþi un film
despre un elf mic ºi fericit,
14
00:02:03,056 --> 00:02:06,500
sunt sigur cã sunt destule locuri libere
în cel de al 2-lea cinematograf.
15
00:02:06,526 --> 00:02:09,188
Oricum, dacã vã plac poveºtile
despre orfani deºtepþi
16
00:02:09,395 --> 00:02:11,590
Subtitles for Dvl Snickets
keywords: lemony, snickets, a, series, of, unfortunate, events, dvl, 2004,
original filename: 10006678.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,068 --> 00:01:11,504
<i>Canta pajarillo, con ligero aleteo...</i>
2
00:01:11,704 --> 00:01:15,037
<i>Canta pajarillo, ave azul,
canta una canción.</i>
3
00:01:15,241 --> 00:01:18,574
<i>Los narcisos despiertan y
se muestran pomposos...</i>
4
00:01:18,778 --> 00:01:21,679
<i>...floreciendo sin cesar.
Todas las flores asumen...</i>
5
00:01:21,881 --> 00:01:25,942
<i>...que es una adorable,
adorable primavera.</i>
6
00:01:33,126 --> 00:01:36,687
<i>Cotorras, ardillas
cantan al mismo son...</i>
7
00:01:36,930 --> 00:01:40,024
<i>...tarareando su
canción primaveral.</i>
8
00
Subtitles for Dvl Snickets
keywords: lemony, snickets, a, series, of, unfortunate, events, dvl, english, motechnet, com,
original filename: Lemony.Snickets.A.Series.Of.Unfortunate.Events.DVDRip.XviD-DVL.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,068 --> 00:01:11,504
Bum buttery, flit fluttery
Dum diddly-ooh
2
00:01:11,704 --> 00:01:15,037
Bum buttery, bluebird
Is singing a tune
3
00:01:15,241 --> 00:01:18,574
Daffy-down-dillies awaken
And prune
4
00:01:18,778 --> 00:01:21,679
Bursting in bloom
All the flowers assume
5
00:01:21,881 --> 00:01:25,942
It's a loverly, loverly spring
6
00:01:33,126 --> 00:01:36,687
Chit-chattery chipmunks
All singing along
7
00:01:36,930 --> 00:01:40,024
Humming their
Join-in-a-spring-along song
8
00:01:40,233 --> 00:01:43,031
Spring is the springiest time
For a song
9
00:01:43,2
Subtitles for Dvl Snickets
keywords: lemony, snickets, a, series, of, unfortunate, events, 2004, dvl, english,
original filename: 61948.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,068 --> 00:01:11,504
<i>Bum buttery, flit fluttery</i>
<i>Dum diddly-ooh</i>
2
00:01:11,704 --> 00:01:15,037
<i>Bum buttery, bluebird</i>
<i>Is singing a tune</i>
3
00:01:15,241 --> 00:01:18,574
<i>Daffy-down-dillies awaken</i>
<i>And prune</i>
4
00:01:18,778 --> 00:01:21,679
<i>Bursting in bloom</i>
<i>All the flowers assume</i>
5
00:01:21,881 --> 00:01:25,942
<i>It's a loverly, loverly spring</i>
6
00:01:33,126 --> 00:01:36,687
<i>Chit-chattery chipmunks</i>
<i>All singing along</i>
7
00:01:36,930 --> 00:01:40,024
<i>Humming their</i>
<i>Join-in-a-spring-along song</i>
8
Subtitles for Dvl Snickets
keywords: lemony, snickets, a, series, of, unfortunate, events, dvl, 2004,
original filename: 10005634.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,068 --> 00:01:11,504
<i>Canta pajarillo, con ligero aleteo...</i>
2
00:01:11,704 --> 00:01:15,037
<i>Canta pajarillo, ave azul,
canta una canción.</i>
3
00:01:15,241 --> 00:01:18,574
<i>Los narcisos despiertan y
se muestran pomposos...</i>
4
00:01:18,778 --> 00:01:21,679
<i>...floreciendo sin cesar.
Todas las flores asumen...</i>
5
00:01:21,881 --> 00:01:25,942
<i>...que es una adorable,
adorable primavera.</i>
6
00:01:33,126 --> 00:01:36,687
<i>Cotorras, ardillas
cantan al mismo son...</i>
7
00:01:36,930 --> 00:01:40,024
<i>...tarareando su
canción primaveral.</i>
8
00
Subtitles for Dvl Snickets
keywords: lemony, snickets, a, series, of, unfortunate, events, 2004, dvl, heb,
original filename: 8b88f5b4a90c3bcaf0cc65f6df21264e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,773 --> 00:01:00,003
The Professor úåøâà ò"é
swiaam@hotmail.com
2
00:01:51,177 --> 00:01:55,170
à ðé îöèòø ìåîø ùæä ìà äñøè ùà úÃ
òåîãéà ìöôåú
3
00:01:55,615 --> 00:02:00,052
äñøè ùà úà òåîãéà ìöôåú áëìì
ìà ðòéÃ
4
00:02:00,286 --> 00:02:02,811
,à à à úà øåöéà ìöôåú áñøè ùîãáø òì ùãåï
5
00:02:03,056 --> 00:02:06,321
à ðé áèåç ùéù î÷åà ôðåé áúéà èøåï îñ' 2
6
00:02:06,526 --> 00:02:09,188
áëì à åôï, à à à úà à åäáéà ñéôåøéà òì îçåððéÃ
Subtitles for Dvl Snickets
keywords: lemony, snickets, a, series, of, unfortunate, events, 2004, 1, dvl,
original filename: sub_Lemony-Snickets-A-Series-of-Unfortunate-Events-2004_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,773 --> 00:01:50,903
Traducerea ºi adaptarea: Remus.
2
00:01:51,177 --> 00:01:55,170
Ãmi pare rãu sã o spun, dar nu acesta
e filmul pe care îl veþi privi.
3
00:01:55,615 --> 00:02:00,052
Filmul pe care îl veþi vedea
e extrem de neplãcut.
4
00:02:00,286 --> 00:02:02,811
Dacã doriþi sã vedeþi un film
despre un elf mic ºi fericit,
5
00:02:03,056 --> 00:02:06,500
sunt sigur cã sunt destule locuri libere
în cel de al 2-lea cinematograf.
6
00:02:06,526 --> 00:02:09,188
Oricum, dacã vã plac poveºtile
despre orfani deºtepþi
7
00:02:09,395 --> 00:02:11,590
ºi rezo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,370 --> 00:01:08,665
<i>Canta pajarillo, con ligero aleteo...</i>
2
00:01:08,857 --> 00:01:12,052
<i>Canta pajarillo, ave azul,
canta una canción.</i>
3
00:01:12,248 --> 00:01:15,445
<i>Los narcisos despiertan y
se muestran pomposos...</i>
4
00:01:15,640 --> 00:01:18,422
<i>...floreciendo sin cesar.
Todas las flores asumen...</i>
5
00:01:18,616 --> 00:01:22,510
<i>...que es una adorable,
adorable primavera.</i>
6
00:01:29,399 --> 00:01:32,813
<i>Cotorras, ardillas
cantan al mismo son...</i>
7
00:01:33,047 --> 00:01:36,014
<i>...tarareando su
canción primaveral.</i>
8
00
Subtitles for Dvl Snickets
keywords: 5, lemony, snickets, a, series, of, unfortunate, events, dvl,
original filename: 05_Lemony Snickets - A Series of Unfortunate Events.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,672 --> 00:01:32,800
O ELFO MAIS PEQUENO
2
00:01:51,194 --> 00:01:55,156
Lamento informar-vos que este
não será o filme que irão ver.
3
00:01:55,615 --> 00:02:00,036
O filme que estão prestes a
ver é extremamente desagradável.
4
00:02:00,286 --> 00:02:02,830
Se preferirem ver um filme
acerca de um feliz elfozinho,
5
00:02:03,039 --> 00:02:06,334
tenho a certeza que ainda existem
muitos lugares na sala 2 do cinema.
6
00:02:06,542 --> 00:02:09,170
No entanto, se gostam de histórias
7
00:02:09,378 --> 00:02:11,589
sobre órfãos espertos e
razoavelmente atraentes,
Subtitles for Dvl Snickets
keywords: danish, lemony, snickets, a, series, of, unfortunate, events, 2004, dvl,
original filename: lemonysnicketsaseriesofunfortunateevents-Danish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:01:00,000 --> 00:01:07,000
Undertekster skrevet og lavet af:
Philip Møller rettet af Hjulben
0
00:01:08,068 --> 00:01:11,504
Bum buttery, flit fluttery
Dum diddly-ooh
1
00:01:11,704 --> 00:01:15,037
Bum buttery, bluebird
Is singing a tune
2
00:01:15,241 --> 00:01:18,574
Daffy-down-dillies awaken
And prune
3
00:01:18,778 --> 00:01:21,679
Bursting in bloom
All the flowers assume
4
00:01:21,881 --> 00:01:25,942
It's a loverly, loverly spring
5
00:01:30,000 --> 00:01:32,000
Den lille alf.
6
00:01:33,126 --> 00:01:36,687
Chit-chattery chipmunks
All singing along
7
00:01:36,930 --> 00:01:40,024
Humming their
Join-in-a-spring-along song
8
0
Subtitles for Dvl Snickets
keywords: lemony, snickets, a, series, of, unfortunate, events, dvl, english, motechnet, com,
original filename: 5692-Lemony.Snickets.A.Series.Of.Unfortunate.Events.DVDRip.XviD-DVL.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,068 --> 00:01:11,504
Bum buttery, flit fluttery
Dum diddly-ooh
2
00:01:11,704 --> 00:01:15,037
Bum buttery, bluebird
Is singing a tune
3
00:01:15,241 --> 00:01:18,574
Daffy-down-dillies awaken
And prune
4
00:01:18,778 --> 00:01:21,679
Bursting in bloom
All the flowers assume
5
00:01:21,881 --> 00:01:25,942
It's a loverly, loverly spring
6
00:01:33,126 --> 00:01:36,687
Chit-chattery chipmunks
All singing along
7
00:01:36,930 --> 00:01:40,024
Humming their
Join-in-a-spring-along song
8
00:01:40,233 --> 00:01:43,031
Spring is the springiest time
For a song
9
00:01:43,2
Subtitles for Dvl Snickets
keywords: 2, 8, lemony, snickets, a, series, of, unfortunate, events, dvl,
original filename: 28_Lemony.Snickets.A.Series.Of.Unfortunate.Events.DVDRip.XviD-DVL.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,673 --> 00:01:32,801
O ELFO MAIS PEQUENO
2
00:01:51,195 --> 00:01:55,157
<i>Lamento informar-vos que este</i>
<i>não será o filme que irão ver.</i>
3
00:01:55,616 --> 00:02:00,037
<i>O filme que estão prestes a ver</i>
<i>é extremamente desagradável.</i>
4
00:02:00,287 --> 00:02:02,831
<i>Se preferirem ver um filme</i>
<i>acerca de um feliz elfozinho,</i>
5
00:02:03,040 --> 00:02:06,335
<i>tenho a certeza que ainda existem</i>
<i>muitos lugares na sala 2 do cinema.</i>
6
00:02:06,543 --> 00:02:09,171
<i>No entanto, se gostam de histórias</i>
7
00:02:09,379 --> 00:02:11,59
Subtitles for Dvl Snickets
keywords: lemony, snickets, a, series, of, unfortunate, events, 2004, 1, cd, v, dvl,
original filename: Lemony.Snickets.a.Series.of.Unfortunate.Events.2004.1cd.v1.0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{140}{180}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 22.12.2005.
{200}{340}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{345}{460}Suomennos: Dille, Axeman, BlueNun,|F-5, subseeker ja maza
{465}{505}Oikoluku: Kymmel
{1719}{1799}"Lintunen se lauluaan laulelee."
{1804}{1884}"Kukatkin jo heräilee."
{1889}{1958}"Kukkivat kukatkin sen tietävät."
{1963}{2061}"Kevät on tullut taas."
{2233}{2318}"Oravatkin ne laulavat vain."
{2324}{2398}"Kevätlauluaan hyräilevät ain'."
{2403}{2470}"Kevät on keväisin aika laulaa."
{2475}{2554}"Kevät on tullut taas."
{2560}{2659}"Metsässä leikimme laulaen|kanssa jänisystävien..."
Subtitles for Dvl Snickets
keywords: lemony, snickets, a, series, of, unfortunate, events, vertaalsysteem, nl, dvl, 2004,
original filename: Lemony.Snickets.A.Series.Of.Unfortunate.Events.Vertaalsysteem.nl.DVDRip.XviD-DVL.2004.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,000 --> 00:00:58,000
--- Vertaald door www.vertaalsysteem.nl ---
2
00:00:59,000 --> 00:01:04,000
Verspreiding van dit studiemateriaal
is illegaal! (www.anti-piracy.nl)
3
00:01:08,068 --> 00:01:11,504
Hopsasa, tralala
falderaldera.
4
00:01:11,704 --> 00:01:15,037
Hopsasa, de sialia
zingt een wijsje.
5
00:01:15,241 --> 00:01:18,574
Narcisjes bloeien open
en stralen.
6
00:01:18,778 --> 00:01:21,679
Dan barsten ze allemaal open
en weten alle bloempjes.
7
00:01:21,881 --> 00:01:25,942
De lente is zo gezelliweldig.
8
00:01:33,126 --> 00:01:36,687
Keuvelende eekhoorntjes
zingen
Subtitles for Dvl Snickets
keywords: lemony, snickets, a, series, of, unfortunate, events, 2004, dvl,
original filename: 24850.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,661 --> 00:01:15,065
Blueberry está cantando también
2
00:01:15,358 --> 00:01:18,749
Daffy está despierto y avispado
3
00:01:18,960 --> 00:01:21,345
Ansioso de que las flores florezcan
4
00:01:21,387 --> 00:01:25,272
Tan pronto como sea ¡Una hermosa, hermosa primavera!
5
00:01:29,133 --> 00:01:31,786
El PequeñÃsimo Elfo (MR)
6
00:01:34,281 --> 00:01:36,364
Mock está cantando solo
7
00:01:36,653 --> 00:01:40,005
Tommy se une a la canción primaveral
8
00:01:40,170 --> 00:01:43,273
Primavera es el tiempo más luminoso para una canción
9
00:01:43,290 --> 00:01:46,526
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,068 --> 00:01:11,504
Bum buttery, flit fluttery
Dum diddly-ooh
2
00:01:11,704 --> 00:01:15,037
Bum buttery, bluebird
Is singing a tune
3
00:01:15,241 --> 00:01:18,574
Daffy-down-dillies awaken
And prune
4
00:01:18,778 --> 00:01:21,679
Bursting in bloom
All the flowers assume
5
00:01:21,881 --> 00:01:25,942
It's a loverly, loverly spring
6
00:01:33,126 --> 00:01:36,687
Chit-chattery chipmunks
All singing along
7
00:01:36,930 --> 00:01:40,024
Humming their
Join-in-a-spring-along song
8
00:01:40,233 --> 00:01:43,031
Spring is the springiest time
For a song
9
00:01:43,2
Subtitles for Dvl Snickets
keywords: lemony, snickets, a, series, of, unfortunate, events, 2004, dvl,
original filename: Lemony.Snickets.A.Series.of.Unfortunate.Events(2004).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,068 --> 00:01:11,504
<i>Canta pajarillo, con ligero aleteo...</i>
2
00:01:11,704 --> 00:01:15,037
<i>Canta pajarillo, ave azul,
canta una canción.</i>
3
00:01:15,241 --> 00:01:18,574
<i>Los narcisos despiertan y
se muestran pomposos...</i>
4
00:01:18,778 --> 00:01:21,679
<i>...floreciendo sin cesar.
Todas las flores asumen...</i>
5
00:01:21,881 --> 00:01:25,942
<i>...que es una adorable,
adorable primavera.</i>
6
00:01:33,126 --> 00:01:36,687
<i>Cotorras, ardillas
cantan al mismo son...</i>
7
00:01:36,930 --> 00:01:40,024
<i>...tarareando su
canción primaveral.</i>
8
00
Subtitles for Dvl Snickets
keywords: lemony, snickets, a, series, of, unfortunate, events, dvl, findhash, com,
original filename: 76705.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,068 --> 00:01:11,504
<i>Tralalilala tralalilalère</i>
2
00:01:11,704 --> 00:01:15,037
<i>Trala l'hirondelle chante sa chanson</i>
3
00:01:15,241 --> 00:01:18,574
<i>Les jolies jonquilles encore en boutons</i>
4
00:01:18,778 --> 00:01:21,679
<i>Eclosent aujourd'hui, toutes à l'unisson</i>
5
00:01:21,881 --> 00:01:25,942
<i>Car voilà le joli joli printemps</i>
6
00:01:33,126 --> 00:01:36,687
<i>Les rongeurs bavards chantent tous en choeur</i>
7
00:01:36,930 --> 00:01:40,024
<i>Fredonnant un air, tous de fort bonne humeur</i>
8
00:01:40,233 --> 00:01:43,031
<i>Le printemps pri
Subtitles for Dvl Snickets
keywords: lemony, snickets, a, series, of, unfortunate, events, 2004, 1, dvl,
original filename: 3307-sub_Lemony-Snickets-A-Series-of-Unfortunate-Events-2004_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,773 --> 00:01:50,903
Traducerea ºi adaptarea: Remus.
2
00:01:51,177 --> 00:01:55,170
Ãmi pare rãu sã o spun, dar nu acesta
e filmul pe care îl veþi privi.
3
00:01:55,615 --> 00:02:00,052
Filmul pe care îl veþi vedea
e extrem de neplãcut.
4
00:02:00,286 --> 00:02:02,811
Dacã doriþi sã vedeþi un film
despre un elf mic ºi fericit,
5
00:02:03,056 --> 00:02:06,500
sunt sigur cã sunt destule locuri libere
în cel de al 2-lea cinematograf.
6
00:02:06,526 --> 00:02:09,188
Oricum, dacã vã plac poveºtile
despre orfani deºtepþi
7
00:02:09,395 --> 00:02:11,590
ºi rezo
Subtitles for Dvl Snickets
keywords: lemony, snickets, a, series, of, unfortunate, events, 2004, dvl, heb,
original filename: 2d9a9c282618747802b4b44b4f6b0f50.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,773 --> 00:01:00,003
The Professor úåøâà ò"é
swiaam@hotmail.com
2
00:01:51,177 --> 00:01:55,170
à ðé îöèòø ìåîø ùæä ìà äñøè ùà úÃ
òåîãéà ìöôåú
3
00:01:55,615 --> 00:02:00,052
äñøè ùà úà òåîãéà ìöôåú áëìì
ìà ðòéÃ
4
00:02:00,286 --> 00:02:02,811
,à à à úà øåöéà ìöôåú áñøè ùîãáø òì ùãåï
5
00:02:03,056 --> 00:02:06,321
à ðé áèåç ùéù î÷åà ôðåé áúéà èøåï îñ' 2
6
00:02:06,526 --> 00:02:09,188
áëì à åôï, à à à úà à åäáéà ñéôåøéà òì îçåððéÃ
Subtitles for Dvl Snickets
keywords: snickets, a, series, of, unfortunate, events, lemony, dvl,
original filename: 211142005Lemony.Snickets.A.Series.Of.Unfortunate.Events.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,551 --> 00:01:32,104
O ELFINHO
2
00:01:51,690 --> 00:01:55,935
Sinto dizer, mas "este" não é o
filme que irá assistir.
3
00:01:55,965 --> 00:02:00,181
O filme que está prestes a ver
é muito desagradável.
4
00:02:00,191 --> 00:02:03,024
Se quiser assistir um filme
sobre um elfinho feliz...
5
00:02:03,054 --> 00:02:05,858
Estou certo que ainda há
muitos lugares na Sala II.
6
00:02:05,888 --> 00:02:08,832
Entretanto, se gosta de histórias...
7
00:02:08,882 --> 00:02:11,666
sobre órfãos espertos e
razoavelmente atraentes...
8
00:02:11,996 --> 00:02:17,062
Incêndios
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,586
SubtÃtulos por DFSL, Argentina
2
00:01:12,661 --> 00:01:15,065
<i> Blueberry está cantando también</i>
3
00:01:15,358 --> 00:01:18,749
<i> Daffy está despierto y avispado</i>
4
00:01:18,960 --> 00:01:21,345
<i> Ansioso de que las flores florezcan</i>
5
00:01:21,387 --> 00:01:25,272
<i> Tan pronto como sea ¡Una hermosa, hermosa primavera!</i>
6
00:01:29,133 --> 00:01:31,786
El PequeñÃsimo Elfo (MR)
7
00:01:34,281 --> 00:01:36,364
<i> Mock está cantando solo</i>
8
00:01:36,653 --> 00:01:40,005
<i> Tommy se une a la canción primaveral</i>
9
00:01
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,068 --> 00:01:11,504
Bum buttery, flit fluttery
Dum diddly-ooh
2
00:01:11,704 --> 00:01:15,037
Bum buttery, bluebird
Is singing a tune
3
00:01:15,241 --> 00:01:18,574
Daffy-down-dillies awaken
And prune
4
00:01:18,778 --> 00:01:21,679
Bursting in bloom
All the flowers assume
5
00:01:21,881 --> 00:01:25,942
It's a loverly, loverly spring
6
00:01:33,126 --> 00:01:36,687
Chit-chattery chipmunks
All singing along
7
00:01:36,930 --> 00:01:40,024
Humming their
Join-in-a-spring-along song
8
00:01:40,233 --> 00:01:43,031
Spring is the springiest time
For a song
9
00:01:43,2
Subtitles for Dvl Snickets
keywords: lemony, snickets, a, series, of, unfortunate, events, vertaalsysteem, nl, dvl, 2004,
original filename: Lemony.Snickets.A.Series.Of.Unfortunate.Events.Vertaalsysteem.nl.DVDRip.XviD-DVL.2004.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,000 --> 00:00:58,000
--- Vertaald door www.vertaalsysteem.nl ---
2
00:00:59,000 --> 00:01:04,000
Verspreiding van dit studiemateriaal
is illegaal! (www.anti-piracy.nl)
3
00:01:08,068 --> 00:01:11,504
Hopsasa, tralala
falderaldera.
4
00:01:11,704 --> 00:01:15,037
Hopsasa, de sialia
zingt een wijsje.
5
00:01:15,241 --> 00:01:18,574
Narcisjes bloeien open
en stralen.
6
00:01:18,778 --> 00:01:21,679
Dan barsten ze allemaal open
en weten alle bloempjes.
7
00:01:21,881 --> 00:01:25,942
De lente is zo gezelliweldig.
8
00:01:33,126 --> 00:01:36,687
Keuvelende eekhoorntjes
zingen
Subtitles for Dvl Snickets
keywords: lemony, snickets, a, series, of, unfortunate, events, 2004, dut, 1, cd, 65, 6, vertaalsysteem, nl, dvl,
original filename: lemony.snickets.a.series.of.unfortunate.events.(2004).dut.1cd.(656).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,000 --> 00:00:58,000
--- Vertaald door www.vertaalsysteem.nl ---
2
00:00:59,000 --> 00:01:04,000
Verspreiding van dit studiemateriaal
is illegaal! (www.anti-piracy.nl)
3
00:01:08,068 --> 00:01:11,504
Hopsasa, tralala
falderaldera.
4
00:01:11,704 --> 00:01:15,037
Hopsasa, de sialia
zingt een wijsje.
5
00:01:15,241 --> 00:01:18,574
Narcisjes bloeien open
en stralen.
6
00:01:18,778 --> 00:01:21,679
Dan barsten ze allemaal open
en weten alle bloempjes.
7
00:01:21,881 --> 00:01:25,942
De lente is zo gezelliweldig.
8
00:01:33,126 --> 00:01:36,687
Keuvelende eekhoorntjes
zingen
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:31:/Najmniejszy Elf
00:01:52:/Przykro mi to m?wi?,
00:01:54:/ale nie taki film b?dziecie ogl?da?.
00:01:56:/Film, kt?ry b?dziecie ogl?da? | /nie b?dzie mi?y.
00:02:01:/Je?li chcecie ogl?da? film |/ o szcz??liwym elfie,
00:02:03:/my?l?, ?e w sali obok jest|/jeszcze mn?stwo wolnych miejsc.
00:02:06:/Jednak, je?li chcecie zobaczy?
00:02:08:/histori?|/o m?drych sierotach,
00:02:12:/podejrzanym po?arze,|/wstr?tnych pijawkach,
00:02:15:/w?oskim jedzeniu|/i tajemniczym towarzystwie,
00:02:20:/to zosta?cie.
00:02:22:/Opowiem wam co si? przydarzy?o|/dzieciom z rodziny Boudlaire'?w.
00:02:27:/Nazywam si? Lemony Snicket.
00:02:28:/Wzi??em na siebie smutny|/obowi?zek opowiedzenia wam
Subtitles for Dvl Snickets
keywords: lemony, snickets, a, series, of, unfortunate, events, vertaalsysteem, nl, dvl, 2004,
original filename: Lemony.Snickets.A.Series.Of.Unfortunate.Events.Vertaalsysteem.nl.DVDRip.XviD-DVL.2004.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,000 --> 00:00:58,000
--- Vertaald door www.vertaalsysteem.nl ---
2
00:00:59,000 --> 00:01:04,000
Verspreiding van dit studiemateriaal
is illegaal! (www.anti-piracy.nl)
3
00:01:08,068 --> 00:01:11,504
Hopsasa, tralala
falderaldera.
4
00:01:11,704 --> 00:01:15,037
Hopsasa, de sialia
zingt een wijsje.
5
00:01:15,241 --> 00:01:18,574
Narcisjes bloeien open
en stralen.
6
00:01:18,778 --> 00:01:21,679
Dan barsten ze allemaal open
en weten alle bloempjes.
7
00:01:21,881 --> 00:01:25,942
De lente is zo gezelliweldig.
8
00:01:33,126 --> 00:01:36,687
Keuvelende eekhoorntjes
zingen
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,773 --> 00:01:50,903
Traducerea ºi adaptarea: Remus.
2
00:01:51,177 --> 00:01:55,170
Ãmi pare rãu sã o spun, dar nu acesta
e filmul pe care îl veþi privi.
3
00:01:55,615 --> 00:02:00,052
Filmul pe care îl veþi vedea
e extrem de neplãcut.
4
00:02:00,286 --> 00:02:02,811
Dacã doriþi sã vedeþi un film
despre un elf mic ºi fericit,
5
00:02:03,056 --> 00:02:06,500
sunt sigur cã sunt destule locuri libere
în cel de al 2-lea cinematograf.
6
00:02:06,526 --> 00:02:09,188
Oricum, dacã vã plac poveºtile
despre orfani deºtepþi
7
00:02:09,395 --> 00:02:11,590
ºi rezo
Subtitles for Dvl Snickets
keywords: lemony, snickets, a, series, of, unfortunate, events, vertaalsysteem, nl, dvl, 2004,
original filename: Lemony.Snickets.A.Series.Of.Unfortunate.Events.Vertaalsysteem.nl.DVDRip.XviD-DVL.2004.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,000 --> 00:00:58,000
--- Vertaald door www.vertaalsysteem.nl ---
2
00:00:59,000 --> 00:01:04,000
Verspreiding van dit studiemateriaal
is illegaal! (www.anti-piracy.nl)
3
00:01:08,068 --> 00:01:11,504
Hopsasa, tralala
falderaldera.
4
00:01:11,704 --> 00:01:15,037
Hopsasa, de sialia
zingt een wijsje.
5
00:01:15,241 --> 00:01:18,574
Narcisjes bloeien open
en stralen.
6
00:01:18,778 --> 00:01:21,679
Dan barsten ze allemaal open
en weten alle bloempjes.
7
00:01:21,881 --> 00:01:25,942
De lente is zo gezelliweldig.
8
00:01:33,126 --> 00:01:36,687
Keuvelende eekhoorntjes
zingen
Subtitles for Dvl Snickets
keywords: lemony, snickets, a, series, of, unfortunate, events, 2004, eng, 1, cd, 87, dvl,
original filename: lemony.snickets.a.series.of.unfortunate.events.(2004).eng.1cd.(874).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,068 --> 00:01:11,504
Bum buttery, flit fluttery
Dum diddly-ooh
2
00:01:11,704 --> 00:01:15,037
Bum buttery, bluebird
Is singing a tune
3
00:01:15,241 --> 00:01:18,574
Daffy-down-dillies awaken
And prune
4
00:01:18,778 --> 00:01:21,679
Bursting in bloom
All the flowers assume
5
00:01:21,881 --> 00:01:25,942
It's a loverly, loverly spring
6
00:01:33,126 --> 00:01:36,687
Chit-chattery chipmunks
All singing along
7
00:01:36,930 --> 00:01:40,024
Humming their
Join-in-a-spring-along song
8
00:01:40,233 --> 00:01:43,031
Spring is the springiest time
For a song
9
00:01:43,2
Subtitles for Dvl Snickets
keywords: lemony, snicket's, a, series, of, unfortunate, events, 2004, 1, cd, arabic, ar, snickets, dvl,
original filename: Lemony Snicket's A Series of Unfortunate Events - 2004 - 1CD - Arabic - ar - b3ee8331a508f20ddae1a3ea760b24dc.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:01:06,733
?????
???? ????? 0108828658 & ????? ???? 0124964919
2
00:01:08,068 --> 00:01:11,488
# ???? ????????? ???? ??????? #
3
00:01:11,697 --> 00:01:15,033
# ????? ??? #
4
00:01:15,242 --> 00:01:18,579
# ???? ??????? ????? ???? #
5
00:01:18,787 --> 00:01:21,665
# ?????? ??????? ??? ?????? ????? #
6
00:01:21,874 --> 00:01:25,961
# ??? ?????? ?????? #
7
00:01:30,716 --> 00:01:33,093
"????? ?????? "
8
00:01:33,135 --> 00:01:36,680
# ????? ???? ???? #
9
00:01:36,930 --> 00:01:40,017
# ??????? ?????? ?????? ??????? #
10
00:01:40,225 --> 00
Subtitles for Dvl Snickets
keywords: lemony, snickets, a, series, of, unfortunate, events, 2004, 1, cd, czech, cz, dvl,
original filename: Lemony Snickets A Series of Unfortunate Events - 2004 - 1CD - Czech - cz - 1814aac0e95bc8e4924190466dc4deed.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{90}{210}Pro verzi Lemony.Snickets.A.Series.Of.Unfortunate.Events.DVDRip.XviD-DVL|upravil >>> Moskyt <<<
{1160}{1280}Titulky pro v?s jaXi taXi zm?knul KK|:-) ,ale (BZ) tzn. bez z?ruky
{1358}{1515}P?vodn? titulky kompletne pre?asoval a preklad|upravil a doplnil Boris (mv20860@orangemail.sk)
{1639}{1759}??len? optimistick? p?se? o kr?sn?m jaru, l?sce apod.|p?ekl?dat to nem? cenu...a nav?c ji je?t? n?kolikX usly??te.
{2150}{2270}{Y:i}Nejmen?? elf?k (TM)
{2680}{2783}Je mi l?to, ale mus?m v?m sd?lit, ?e|to opravdu NEN? film, kter? te? uvid?te.
{2783}{2884}Film, kter? te? uvidite|bude extr?mn? odporn?...
{2884}{2952}Ale jestli p?ece j
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:51,500 --> 00:01:56,000
Siento informarles que esta
no es la pelÃcula que verán.
2
00:01:55,500 --> 00:02:00,900
En vez, verán un filme
extremadamente desagradable.
3
00:02:00,800 --> 00:02:03,100
Si desea ver una pelÃcula
sobre un pequeño duende,
4
00:02:03,100 --> 00:02:06,600
seguro que quedarán asientos
en el próximo teatro.
5
00:02:06,700 --> 00:02:09,100
Sin embargo si a usted le gustan
las pelÃculas sobre inteligentes
6
00:02:09,600 --> 00:02:11,300
y razonablemente atractivos huérfanos,
7
00:02:11,500 --> 00:02:18,500
fuegos sospechosos, sanguijuelas carnÃvoras,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:51,177 --> 00:01:55,545
Siento informarles que esta
no es la pelÃcula que verán.
2
00:01:55,585 --> 00:02:00,694
En vez, verán un filme
extremadamente desagradable.
3
00:02:01,045 --> 00:02:02,959
Si desea ver una pelÃcula
sobre un pequeño duende,
4
00:02:02,989 --> 00:02:06,405
seguro que quedarán asientos
en el próximo teatro.
5
00:02:06,655 --> 00:02:09,010
Sin embargo si a usted le gustan
las pelÃculas sobre inteligentes
6
00:02:09,581 --> 00:02:11,154
y razonablemente atractivos huérfanos,
7
00:02:11,454 --> 00:02:18,217
fuegos sospechosos, sanguijuelas carnÃvoras,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x368 23.976fps 700.2 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{2138}{2215}/Najmniejszy Elf
{2685}{2732}/Przykro mi to m?wi?,
{2733}{2780}/ale nie taki film b?dziecie ogl?da?.
{2781}{2877}/Film, kt?ry b?dziecie ogl?da? | /nie b?dzie mi?y.
{2901}{2948}/Je?li chcecie ogl?da? film |/ o szcz??liwym elfie,
{2949}{3020}/my?l?, ?e w sali obok jest|/jeszcze mn?stwo wolnych miejsc.
{3021}{3068}/Jednak, je?li chcecie zobaczy?
{3069}{3138}/histori?|/o m?drych sierotach,
{3165}{3236}/podejrzanym po?arze,|/wstr?tnych pijawkach,
{3237}{3327}/w?oskim jedzeniu|/i tajemniczym towarzystwie,
{3337}{3391}/to zosta?cie.
{3395}{35
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[1112][1152]Z wielkim ?alem zawiadamiam, |?e nie ten film b?dziecie ogl?da?.
[1156][1201]Film, kt?ry wy b?dziecie ogl?da?|b?dzie bardzo nieprzyjemny.
[1203][1228]Je?li wolicie film o weso?ym elfie,
[1231][1263]to w kinie obok jest|jeszcze mn?stwo miejsc.
[1265][1292]Ale je?li lubicie historie
[1294][1316]o m?drych i do?? ?adnych sierotach,
[1319][1353]podejrzanym po?arze,|mi?so?ernych pijawkach,
[1355][1385]w?oskim jedzeniu i tajnych organizacjach,
[1388][1403]zosta?cie,
[1405][1427]a ja opowiem wam o przygodach
[1429][1458]dzieci z rodziny Baudelaire'?w.
[1468][1495]Nazywam si? Lemony Snicket,
[1497][1529]I wype?niam smutny|obowi?zek spisania tej historii.
[1544][1562]Violet Ba
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:51,500 --> 00:01:56,000
Siento informarles que esta
no es la pelÃcula que verán.
2
00:01:55,500 --> 00:02:00,900
En vez, verán un filme
extremadamente desagradable.
3
00:02:00,800 --> 00:02:03,100
Si desea ver una pelÃcula
sobre un pequeño duende,
4
00:02:03,100 --> 00:02:06,600
seguro que quedarán asientos
en el próximo teatro.
5
00:02:06,700 --> 00:02:09,100
Sin embargo si a usted le gustan
las pelÃculas sobre inteligentes
6
00:02:09,600 --> 00:02:11,300
y razonablemente atractivos huérfanos,
7
00:02:11,500 --> 00:02:18,500
fuegos sospechosos, sanguijuelas carnÃvoras,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,280 --> 00:01:32,874
?? ????? ??????
11
00:01:51,177 --> 00:01:55,170
???????, ??? ??? ???????? ????
???? ??? ????? ???? ? ?????? ??? ?? ?????.
12
00:01:55,615 --> 00:02:00,052
? ?????? ??? ?? ?????
??? ?? ????? ?????????.
13
00:02:00,286 --> 00:02:02,811
??? ?????? ?? ????? ??? ??????
?? ????????? ??????...
14
00:02:03,056 --> 00:02:06,321
????? ???????? ??? ????? ????????
?????? ?????? ???? ??????? 2.
15
00:02:06,526 --> 00:02:09,188
??, ????, ??? ??????? ???????? ??
??????...
16
00:02:09,395 --> 00:02:11,590
??? ?????? ??????,
17
00:02:11,865 --> 00:02:15,323
??????? ?