Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Dvl Eotsm by relevance:
Subtitles for Dvl Eotsm
keywords: eternal, sunshine, of, the, spotless, mind, dvl, romanian, motechnet, com, eotsm,
original filename: 7609-Eternal.Sunshine.Of.The.Spotless.Mind.DVDrip.XViD-DVL.Romanian.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{55}{153}Traducerea ºi adaptarea:|zgobyliticu (zgobyliticu@yahoo.com)|Mulþumiri lui: Aruam
{276}{345}{Y:i}Pentru Geo
{2110}{2151}{Y:i}Mulþumesc.
{2225}{2278}{Y:i}[Trenul în direcþia Montauk|soseºte la linia B.]
{2278}{2311}{Y:i}Gânduri întâmplãtoare
{2311}{2395}{Y:i}de Ziua Ãndrãgostiþilor, 2004.
{2412}{2501}{Y:i}Sãrbãtoarea a fost inventatã|de fabricanþii de felicitãri
{2501}{2534}{Y:i}[Cãlãtorii în direcþia Montauk|sunt rugaþi...]
{2534}{2599}{Y:i}pentru a-i face pe oameni|sã se simtã groaznic.
{2654}{2702}{Y:i}Am chiulit de la muncã azi.
{2757}{2810}{Y:i}Am luat trenul pânã la Montauk.
{2820}{28
Subtitles for Dvl Eotsm
keywords: eternal, sunshine, of, the, spotless, mind, 2004, dvl, eotsm,
original filename: Eternal.Sunshine.of.the.Spotless.Mind(2004).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,358 --> 00:01:34,883
<i>Tren a Montauk en la vÃa B.</i>
2
00:01:34,961 --> 00:01:39,295
<i>Pensamientos al azar</i>
<i>para el DÃa de San ValentÃn, 2004.</i>
3
00:01:40,700 --> 00:01:43,635
<i>Hoy es un dÃa festivo inventado</i>
<i>por las empresas de tarjetas...</i>
4
00:01:45,004 --> 00:01:48,201
<i>para que la gente se sienta fatal.</i>
5
00:01:50,877 --> 00:01:52,868
<i>Hoy no fui a trabajar.</i>
6
00:01:55,248 --> 00:01:57,375
<i>Tomé un tren a Montauk.</i>
7
00:01:59,152 --> 00:02:01,746
<i>No sé por qué.</i>
8
00:02:03,056 --> 00:02:04,990
<i>No soy una persona
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{587}{652}[Car Trunk Lid, Door Closing]
{748}{794}[Car Engine Starts]
{796}{842}[Sighs]
{962}{1013}[Sighs, Groans]
{1146}{1197}[Sighs]
{1439}{1487}[Groans]
{1556}{1604}[Exhales]
{2158}{2213}[Horn Blows]
{2214}{2275}[Man On P.A.]|Montauk train on track "B."
{2277}{2381}[Man]|Random thoughts|for Valentine's Day, 2004.
{2414}{2485}Today is a holiday invented|by greeting card companies...
{2486}{2533}[Man On P.A. Continues]|Last call...
{2534}{2594}to make people|feel like crap.
{2658}{2706}I ditched work today.
{2741}{2789}Took a train out to Montauk.
{2790}{2855}[Man On P.A.]|Montauk train boarding|on track "B."
{2857}{2919}I don't know
Subtitles for Dvl Eotsm
keywords: eternal, sunshine, of, the, spotless, mind, 2004, 1, cd, dutch, nl, dvl, eotsm,
original filename: Eternal Sunshine of the Spotless Mind - 2004 - 1CD - Dutch - nl - 9de3180e7a2232318fde6ebf881729cb.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,358 --> 00:01:34,883
De trein naar Montauk
staat op spoor B.
2
00:01:34,961 --> 00:01:39,295
Willekeurige gedachten
voor Valentijnsdag 2004.
3
00:01:40,700 --> 00:01:43,635
Dit is echt zo'n dag uitgevonden door
bedrijven die Valentijnskaarten maken.
4
00:01:43,703 --> 00:01:45,637
Laatste oproep...
5
00:01:45,705 --> 00:01:48,196
Om mensen zich ellendig te laten voelen.
6
00:01:50,877 --> 00:01:52,868
Ik ben vandaag niet naar m'n werk gegaan.
7
00:01:54,314 --> 00:01:56,305
Ik heb een trein naar Montauk genomen.
8
00:01:56,382 --> 00:01:59,078
Instappen voor de trein naar M
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{587}{652}[Car Trunk Lid, Door Closing]
{748}{794}[Car Engine Starts]
{796}{842}[Sighs]
{962}{1013}[Sighs, Groans]
{1146}{1197}[Sighs]
{1439}{1487}[Groans]
{1556}{1604}[Exhales]
{2158}{2213}[Horn Blows]
{2214}{2275}[Man On P.A.]|Montauk train on track "B."
{2277}{2381}[Man]|Random thoughts|for Valentine's Day, 2004.
{2414}{2485}Today is a holiday invented|by greeting card companies...
{2486}{2533}[Man On P.A. Continues]|Last call...
{2534}{2594}to make people|feel like crap.
{2658}{2706}I ditched work today.
{2741}{2789}Took a train out to Montauk.
{2790}{2855}[Man On P.A.]|Montauk train boarding|on track "B."
{2857}{2919}I don't know
Subtitles for Dvl Eotsm
keywords: eternal, sunshine, of, the, spotless, mind, 2004, 1, cd, czech, cz, dvl, eotsm,
original filename: Eternal Sunshine of the Spotless Mind - 2004 - 1CD - Czech - cz - 756a826f3ed45f743ac1353a5fb2290b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:03,100 --> 00:00:10,100
Subtitles by luky13
1
00:01:28,171 --> 00:01:30,840
D?ky!
2
00:01:35,095 --> 00:01:36,554
Hlavou se mi hon? my?lenky.
3
00:01:36,763 --> 00:01:39,516
Je svat?ho Valent?na 2004.
4
00:01:40,975 --> 00:01:44,062
Tenhle sv?tek vymysleli obchodn?ci s pohlednicemi,
5
00:01:45,021 --> 00:01:47,816
aby se lidi c?tili mizern?.
6
00:01:51,069 --> 00:01:52,737
Dnes jsem ne?el do pr?ce.
7
00:01:55,323 --> 00:01:57,200
Jel jsem vlakem do Montauku.
8
00:01:59,744 --> 00:02:01,496
Ani nev?m pro?...
9
00:02:03,289 --> 00:02:05,291
Neb?v?m impulsivn?.
10
00:02:12,966 --> 00:02:15,635
Nejsp?? jsem dnes vstal levou nohou.
11
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,259 --> 00:00:07,680
Text & översättning av CRS :-)
Snached by: QXL
2
00:01:35,107 --> 00:01:40,862
Lite tankar om alla hjärtans dag, 2004.
3
00:01:40,863 --> 00:01:45,343
Denna helgdag påhittad utav hälsningskort
företagen...
4
00:01:45,868 --> 00:01:49,928
så folk ska må skit.
5
00:01:51,040 --> 00:01:54,459
Jag struntade i jobbet idag.
6
00:01:54,460 --> 00:01:58,008
Tog ett tåg till Montauk.
7
00:01:59,298 --> 00:02:01,966
Jag vet inte varför.
8
00:02:01,967 --> 00:02:06,709
Jag är ingen impulsiv person.
9
00:02:12,812 --> 00:02:16,606
Jag tror jag vaknad
Subtitles for Dvl Eotsm
keywords: eternal, sunshine, of, the, spotless, mind, 2004, 1, cd, czech, cz, dvl, eotsm,
original filename: Eternal Sunshine of the Spotless Mind - 2004 - 1CD - Czech - cz - 5ba9da5b2321518f0f2d9994d52bc411.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,171 --> 00:01:30,840
D?ky!
2
00:01:35,095 --> 00:01:36,554
Hlavou se mi hon? my?lenky.
3
00:01:36,763 --> 00:01:39,516
Je svat?ho Valent?na 2004.
4
00:01:40,975 --> 00:01:44,062
Tenhle sv?tek vymysleli obchodn?ci s pohlednicemi,
5
00:01:45,021 --> 00:01:47,816
aby se lidi c?tili mizern?.
6
00:01:51,069 --> 00:01:52,737
Dnes jsem ne?el do pr?ce.
7
00:01:55,323 --> 00:01:57,200
Jel jsem vlakem do Montauku.
8
00:01:59,744 --> 00:02:01,496
Ani nev?m pro?...
9
00:02:03,289 --> 00:02:05,291
Neb?v?m impulsivn?.
10
00:02:12,966 --> 00:02:15,635
Nejsp?? jsem dnes vstal levou
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 576x304 23.976fps 699.4 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{2117}{2156}Dzi?kuj?!
{2268}{2289}R??ne my?li...
{2293}{2345}Walentynki 2004...
{2393}{2489}?wi?to wymy?lone przez firmy|wysy?aj?ce kartki z pozdrowieniami...
{2493}{2572}?eby ludzie poczuli si? jak g?wno...
{2668}{2725}Po co i?? do pracy...
{2768}{2840}Wsiad?em w poci?g do Montauk...
{2868}{2919}Nie wiem czemu...
{2943}{3013}Nie jestem impulsywn? osob?...
{3168}{3244}Chyba wsta?em dzisiaj lew? nog?...
{3268}{3332}Musz? naprawi? samoch?d...
{3343}{3400}Cze?? Cindy. Tu Joel.
{3418}{3508}S?uchaj. Nie czuj? si?|dzisiaj zbyt dobrze.
{3518}{3564}Nie.
Subtitles for Dvl Eotsm
keywords: eternal, sunshine, of, the, spotless, mind, 2004, 1, cd, czech, cz, dvl, eotsm,
original filename: Eternal Sunshine of the Spotless Mind - 2004 - 1CD - Czech - cz - d16e719a0942bf5a9cdf6d5ac8ef8491.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,150 --> 00:01:30,834
D?ky!
2
00:01:35,068 --> 00:01:36,529
Hlavou se mi hon? my?lenky.
3
00:01:36,737 --> 00:01:39,490
Je svat?ho Valent?na 2004.
4
00:01:40,950 --> 00:01:44,037
Tenhle sv?tek vymysleli obchodn?ci s pohlednicemi,
5
00:01:44,997 --> 00:01:47,792
aby se lidi c?tili mizern?.
6
00:01:51,047 --> 00:01:52,715
Dnes jsem ne?el do pr?ce.
7
00:01:55,303 --> 00:01:57,180
Jel jsem vlakem do Montauku.
8
00:01:59,723 --> 00:02:01,476
Ani nev?m pro?...
9
00:02:03,269 --> 00:02:05,272
Neb?v?m impulsivn?.
10
00:02:12,948 --> 00:02:15,618
Nejsp?? jsem dnes vstal levou
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: XVID 576x304 23.976fps 699.4 MB|Synchronizacja: Jacus
00:01:30:Dzi?kuje!
00:01:36:R??ne my?li...
00:01:37:Walentynki 2004...
00:01:41:?wi?to wymy?lone przez firmy wysy?aj?ce kartki z pozdrowieniami...
00:01:45:?eby ludzie poczuli si? jak g?wno...
00:01:53:Po co i?? do pracy...
00:01:57:Wsiad?em w poci?g do Montauk...
00:02:01:Nie wiem czemu...
00:02:04:Nie jestem impulsywn? osob?...
00:02:13:Chyba wsta?em dzisiaj lew? nog?...
00:02:18:Musze naprawi? samoch?d...
00:02:21:Cze?? Cindy. Tu Joel.
00:02:24:S?uchaj. Nie czuje si? dzisiaj zbyt dobrze.
00:02:28:Nie. Chyba si? zatru?em.
00:02:30:Cholernie zimno na tej pla?y...
00:02:34:Wyprawa na pla?? w lutym...
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,259 --> 00:00:07,680
Text & översättning av CRS :-)
Snached by: QXL
2
00:01:35,107 --> 00:01:40,862
Lite tankar om alla hjärtans dag, 2004.
3
00:01:40,863 --> 00:01:45,343
Denna helgdag påhittad utav hälsningskort
företagen...
4
00:01:45,868 --> 00:01:49,928
så folk ska må skit.
5
00:01:51,040 --> 00:01:54,459
Jag struntade i jobbet idag.
6
00:01:54,460 --> 00:01:58,008
Tog ett tåg till Montauk.
7
00:01:59,298 --> 00:02:01,966
Jag vet inte varför.
8
00:02:01,967 --> 00:02:06,709
Jag är ingen impulsiv person.
9
00:02:12,812 --> 00:02:16,606
Jag tror jag vaknad
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,358 --> 00:01:34,883
<i>Tren a Montauk en la vÃa B.</i>
2
00:01:34,961 --> 00:01:39,295
<i>Pensamientos al azar</i>
<i>para el DÃa de San ValentÃn, 2004.</i>
3
00:01:40,700 --> 00:01:43,635
<i>Hoy es un dÃa festivo inventado</i>
<i>por las empresas de tarjetas...</i>
4
00:01:45,004 --> 00:01:48,201
<i>para que la gente se sienta fatal.</i>
5
00:01:50,877 --> 00:01:52,868
<i>Hoy no fui a trabajar.</i>
6
00:01:55,248 --> 00:01:57,375
<i>Tomé un tren a Montauk.</i>
7
00:01:59,152 --> 00:02:01,746
<i>No sé por qué.</i>
8
00:02:03,056 --> 00:02:04,990
<i>No soy una persona
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,226 --> 00:01:39,365
Chaotische gedachtes voor valentijnsdag 2004.
2
00:01:40,700 --> 00:01:44,450
Dit is echt zo'n dag uitgevonden door
bedrijven die valentijnskaarten maken.
3
00:01:44,451 --> 00:01:47,789
Om mensen ellendig te laten voelen.
4
00:01:50,739 --> 00:01:53,240
Ik heb werk overgeslagen vandaag.
5
00:01:55,078 --> 00:01:57,575
Nam een trein naar Montauk.
6
00:01:59,448 --> 00:02:01,549
Maar ik wist niet waarom.
7
00:02:02,854 --> 00:02:05,680
Ik ben niet een impulsief iemand.
8
00:02:12,419 --> 00:02:15,892
Ik denk dat ik gewoon bang wakker werd.
9
00:02:15,8
Subtitles for Dvl Eotsm
keywords: eternal, sunshine, of, the, spotless, mind, 2004, 1, cd, czech, cz, dvl, eotsm,
original filename: Eternal Sunshine of the Spotless Mind - 2004 - 1CD - Czech - cz - f9ef838e19526ac83d5c515dc8403b8d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,150 --> 00:01:30,834
D?ky!
2
00:01:35,068 --> 00:01:36,529
Hlavou se mi hon? my?lenky.
3
00:01:36,737 --> 00:01:39,490
Je svat?ho Valent?na 2004.
4
00:01:40,950 --> 00:01:44,037
Tenhle sv?tek vymysleli obchodn?ci s pohlednicemi,
5
00:01:44,997 --> 00:01:47,792
aby se lidi c?tili mizern?.
6
00:01:51,047 --> 00:01:52,715
Dnes jsem ne?el do pr?ce.
7
00:01:55,303 --> 00:01:57,180
Jel jsem vlakem do Montauku.
8
00:01:59,723 --> 00:02:01,476
Ani nev?m pro?...
9
00:02:03,269 --> 00:02:05,272
Neb?v?m impulsivn?.
10
00:02:12,948 --> 00:02:15,618
Nejsp?? jsem dnes vstal levou
Subtitles for Dvl Eotsm
keywords: hungarianenglish, dvl, eotsm, my, super, ex, girlfriend,
original filename: EternalSunshineoftheSpotlessMind2003-HungarianEnglish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,500 --> 00:01:35,960
Kósza gondolatok...
2
00:01:36,169 --> 00:01:38,922
Valentin nap, 2004.
3
00:01:40,383 --> 00:01:43,470
Az üdvözlõkártyagyártó cégek ünnepe...
4
00:01:44,430 --> 00:01:47,225
Hogy az emberek szarul érezzék magukat.
5
00:01:50,479 --> 00:01:52,148
Ma ellógtam munkából.
6
00:01:54,735 --> 00:01:56,612
Felültem a montauki vonatra.
7
00:01:59,157 --> 00:02:00,909
Nem tudom, hogy miért.
8
00:02:02,703 --> 00:02:04,706
Nem vagyok hirtelen ember.
9
00:02:12,383 --> 00:02:15,053
Ma reggel bepánikoltam.
10
00:02:16,054 --> 00:02:18,057
Me
Subtitles for Dvl Eotsm
keywords: eternal, sunshine, of, the, spotless, mind, dvl, swedish, motechnet, com, eotsm,
original filename: Eternal.Sunshine.Of.The.Spotless.Mind.DVDrip.XViD-DVL.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2110}{2160}TACK!
{2275}{2400}{Y:i}Planlösa tankar|{Y:i}på Alla hjärtans dag, 2004.
{2424}{2518}{Y:i}Den här högtiden|{Y:i}omhuldas av vykortsföretag-
{2520}{2600}{Y:i}-för att få folk att må skit.
{2670}{2745}{Y:i}Jag struntade i jobbet idag.
{2775}{2850}{Y:i}Jag tog tåget till Montauk.
{2882}{2957}{Y:i}Jag vet inte varför.
{2963}{3048}{Y:i}Jag brukar inte vara så impulsiv.
{3199}{3334}{Y:i}Jag var nog lite nedstämd i morse.|{Y:i}Jag måste få bilen lagad.
{3335}{3440}Hej, Cindy. Det är Joel... Joel!
{3461}{3586}Jag mår inte så bra idag.|Nej, matförgiftning tror jag.
{3604}{3754}{Y:i}Det är iskallt på den
Subtitles for Dvl Eotsm
keywords: eternal, sunshine, of, the, spotless, mind, dvl, swedish, motechnet, com, eotsm,
original filename: 5274-Eternal.Sunshine.Of.The.Spotless.Mind.DVDrip.XViD-DVL.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2110}{2160}TACK!
{2275}{2400}{Y:i}Planlösa tankar|{Y:i}på Alla hjärtans dag, 2004.
{2424}{2518}{Y:i}Den här högtiden|{Y:i}omhuldas av vykortsföretag-
{2520}{2600}{Y:i}-för att få folk att må skit.
{2670}{2745}{Y:i}Jag struntade i jobbet idag.
{2775}{2850}{Y:i}Jag tog tåget till Montauk.
{2882}{2957}{Y:i}Jag vet inte varför.
{2963}{3048}{Y:i}Jag brukar inte vara så impulsiv.
{3199}{3334}{Y:i}Jag var nog lite nedstämd i morse.|{Y:i}Jag måste få bilen lagad.
{3335}{3440}Hej, Cindy. Det är Joel... Joel!
{3461}{3586}Jag mår inte så bra idag.|Nej, matförgiftning tror jag.
{3604}{3754}{Y:i}Det är iskallt på den
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,491 --> 00:00:27,187 X1:071 X2:425 Y1:411 Y2:441
<i>[Car Trunk Lid, Door Closing]</i>
2
00:00:31,197 --> 00:00:33,131 X1:071 X2:305 Y1:411 Y2:441
<i>[Car Engine Starts]</i>
3
00:00:33,199 --> 00:00:35,133 X1:315 X2:403 Y1:411 Y2:441
[Sighs]
4
00:00:40,106 --> 00:00:42,267 X1:268 X2:450 Y1:411 Y2:441
[Sighs, Groans]
5
00:00:47,781 --> 00:00:49,908 X1:315 X2:403 Y1:411 Y2:441
[Sighs]
6
00:01:00,026 --> 00:01:02,017 X1:305 X2:413 Y1:411 Y2:439
[Groans]
7
00:01:04,898 --> 00:01:06,889 X1:302 X2:415 Y1:411 Y2:439
[Exhales]
8
00:01:30,023 --> 00:01:32,287 X1:072 X2:232 Y1:411
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,358 --> 00:01:34,883
<i>Le train pour Montauk</i>
<i>sur la voie "B."</i>
2
00:01:34,961 --> 00:01:39,295
<i>Idée diverses</i>
<i>pour la Saint-Valentin, 2004.</i>
3
00:01:40,700 --> 00:01:43,635
<i>Cette fête a été inventée par les</i>
<i>compagnies de cartes de vÅux...</i>
4
00:01:45,004 --> 00:01:48,201
<i>pour pue les gens se sentent</i>
<i>comme de la merde.</i>
5
00:01:50,877 --> 00:01:52,868
<i>Je ne suis pas allé</i>
<i>travailler aujourd'hui.</i>
6
00:01:55,248 --> 00:01:57,375
<i>J'ai pris un train</i>
<i>jusqu'Ã Montauk.</i>
7
00:01:59,152 --> 00:02:01,746