Search Movie Subtitles results for duro de matar by relevance:
- dnb-lfodh1.srt
- dnb-lfodh2.srt
2 file(s), added on: 2007-12-18
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,666 --> 00:00:05,666
Equipe BR_Filmes apresenta:
Duro de Matar 4.0
2
00:00:06,667 --> 00:00:10,667
Tradu??o: Voitek_Dolinsky, deiaoliveira,
TRX, Crisvs e CiCiNHA
3
00:00:10,668 --> 00:00:14,668
Revis?o: CiCiNHA e Voitek_Dolinsky
4
00:00:15,669 --> 00:00:19,669
Sync: Not-Xor e Leif?kl?rd
5
00:00:20,670 --> 00:00:24,800
Resync: paulostriker
(FRIENDS)
6
00:00:31,280 --> 00:00:33,447
DESTRAVANDO SENHA
CONEX?O DO USU?RIO
7
00:00:39,695 --> 00:00:41,673
E ent?o?
8
00:00:41,674 --> 00:00:43,154
Estou enviando o c?digo.
9
00:00:43,155 --> 00:00:44,381
Estou vendo, obrigada.
- live free or die hard cd2.srt
- live free or die hard cd1.srt
2 file(s), added on: 2007-12-18
Relevance
2 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,881 --> 00:00:05,573
Parece que
tinha raz?o,garoto.
2
00:00:06,174 --> 00:00:08,650
Isso ? horr?vel.
3
00:00:11,079 --> 00:00:12,206
Temos companhia.
4
00:00:21,207 --> 00:00:22,961
Como ? que eles v?o
desligar a central?
5
00:00:22,962 --> 00:00:24,931
- O qu??
- Vamos!
6
00:00:25,795 --> 00:00:27,565
Na Sala de Comando.
7
00:00:30,044 --> 00:00:31,798
- Quarto andar!
- Vamos.
8
00:00:34,725 --> 00:00:36,379
Vai pela direita.
9
00:00:46,439 --> 00:00:48,512
- Tenta acompanhar!
- Estou acompanhando,
10
00:00:48,513 --> 00:00:50,213
s? quero parar 2 segundos
p
1 file(s), added on: 2011-03-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{880}{930}¡Eh! ¡Un momento! ¡Eh!|¡Falsa alarma! ¡Un momento!
{935}{1017}¡Ya estoy aqui! ¡Ya estoy aqui!|¡Ya estoy aqui! ¡Justo a tiempo!
{1020}{1098}- Ponganlo con cuidado, ¿eh?|- Si, en el deposito.
{1101}{1160}- La proxima vez, mire las señales.|- Un momento, no lo entiende.
{1163}{1244}Tan solo he venido|a esperar a mi mujer.|Necesito el coche
{1247}{1317}Si, mañana de 8:00 a 16:00.|Paga 40 billetes y se lo devuelven.
{1320}{1349}No escriba la multa.|No escriba la multa.
{1352}{1399}Es el coche de mi suegra.
{1402}{1472}Ya me tiene bastante fobia|porque no soy dentista.
{1475}{1522}Soy policia del Departamento|de los Angeles.
1 file(s), added on: 2011-04-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:05,800 --> 00:00:22,800
*** FILME JÃ ***
http://www.filmeja.com/
DOWNLOAD DE FILMES E SÃRIES
1
00:00:35,560 --> 00:00:37,759
Ei, espere.
2
00:00:38,108 --> 00:00:41,107
Estou aqui, tudo bem...
3
00:00:41,555 --> 00:00:42,875
Desça-o devagar.
4
00:00:42,914 --> 00:00:45,915
Sim, no pátio da delegacia.
Na próxima, veja a placa.
5
00:00:45,994 --> 00:00:50,114
Não entende, só vim buscar
a minha esposa. Deixe o carro...
6
00:00:50,153 --> 00:00:53,234
Claro, amanhã.
à só pagar 40 dólares para recuperá-lo.
7
00:00:53,312 --> 00:00:54,832
Não me multe.
8
00:
- duro de matar 2 cd 1.srt
- duro de matar 2 cd 2.srt
2 file(s), added on: 2007-12-10
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,706 --> 00:00:40,792
¡Eh! ¡Un momento! ¡Eh!
¡Falsa alarma! ¡Un momento!
2
00:00:41,000 --> 00:00:44,420
¡Ya estoy aqui! ¡Ya estoy aqui!
¡Ya estoy aqui! ¡Justo a tiempo!
3
00:00:44,546 --> 00:00:47,799
- Ponganlo con cuidado, ¿eh?
- Si, en el deposito.
4
00:00:47,924 --> 00:00:50,385
- La proxima vez, mire las señales.
- Un momento, no lo entiende.
5
00:00:50,510 --> 00:00:53,888
Tan solo he venido
a esperar a mi mujer.
Necesito el coche
6
00:00:54,013 --> 00:00:56,933
Si, mañana de 8:00 a 16:00.
Paga 40 billetes y se lo devuelven.
7
00:00:57,058 --> 00:00:58,268
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,343 --> 00:00:38,652
¡Eh! ¡Un momento! ¡Eh!
¡Falsa alarma! ¡Un momento!
2
00:00:38,743 --> 00:00:42,052
¡Ya estoy aquÃ! ¡Ya estoy aquÃ!
¡Ya estoy aquÃ! ¡Justo a tiempo!
3
00:00:42,143 --> 00:00:45,293
- Posalo con cuidado, ¿eh?
- SÃ, en el depósito.
4
00:00:45,383 --> 00:00:47,771
- La próxima vez, mire las señales.
- Un momento, no lo entiende.
5
00:00:47,862 --> 00:00:49,694
Tan sólo he venido
a esperar a mi mujer.
6
00:00:49,783 --> 00:00:51,136
Necesito el coche.
7
00:00:51,222 --> 00:00:54,055
SÃ, mañana de 8:00 a 16:00.
Paga 40 pavos y se lo devuelve
- Duro de Matar a Vingan?a - Br.srt
1 file(s), added on: 2009-07-08
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:50,039 --> 00:00:51,973
"DURO DE MATAR"
2
00:00:52,041 --> 00:00:54,032
"A VINGANÃA"
3
00:00:55,345 --> 00:00:57,313
Um verão quente na cidade
4
00:00:57,614 --> 00:00:59,548
Meu pescoço ficando
sujo e suado
5
00:00:59,616 --> 00:01:01,550
Escorrendo, não é uma pena ?
6
00:01:01,618 --> 00:01:03,608
Parece não haver uma
sombra na cidade
7
00:01:04,620 --> 00:01:07,555
Ao redor, pessoas meio mortas,
andando na calçada
8
00:01:07,623 --> 00:01:09,557
Mais acaloradas que num jogo !
9
00:01:09,625 --> 00:01:11,559
Mas à noite,
é um mundo diferente
10
00:01:11,627 --> 00:01:13,618
Saia e encontre uma garota
11
00:01:13,829 --
- Duro de Matar 4.0-Part 1.srt
- Duro de Matar 4.0-Part 2.srt
2 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,690 --> 00:00:07,580
Equipe BR_Filmes apresenta:
Duro de Matar 4.0
2
00:00:09,155 --> 00:00:11,565
DESTRAVANDO SENHA
CONEX?O DO USU?RIO
3
00:00:17,290 --> 00:00:18,310
E ent?o?
4
00:00:19,295 --> 00:00:20,684
Estou enviando o c?digo.
5
00:00:20,795 --> 00:00:22,979
Estou vendo, obrigada.
6
00:00:22,990 --> 00:00:24,480
GOVERNO. UTILIDADES.
FINANCEIRO. ENTREGUE
7
00:00:28,495 --> 00:00:31,135
- E quanto a minha conta?
- Entregando.
8
00:00:43,500 --> 00:00:45,310
ALGORITMO
ACESSO PERMITIDO
9
00:00:51,640 --> 00:00:54,100
Acabo de mandar.
J? deve ter recebido.
10
- th3spyder@hotmail.com.txt
- duro de matar 2.sub
1 file(s), added on: 2010-03-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{880}{930}¡Eh! ¡Un momento! ¡Eh!|¡Falsa alarma! ¡Un momento!
{935}{1017}¡Ya estoy aqui! ¡Ya estoy aqui!|¡Ya estoy aqui! ¡Justo a tiempo!
{1020}{1098}- Ponganlo con cuidado, ¿eh?|- Si, en el deposito.
{1101}{1160}- La proxima vez, mire las señales.|- Un momento, no lo entiende.
{1163}{1244}Tan solo he venido|a esperar a mi mujer.|Necesito el coche
{1247}{1317}Si, mañana de 8:00 a 16:00.|Paga 40 billetes y se lo devuelven.
{1320}{1349}No escriba la multa.|No escriba la multa.
{1352}{1399}Es el coche de mi suegra.
{1402}{1472}Ya me tiene bastante fobia|porque no soy dentista.
{1475}{1522}Soy policia del Departamento|de los Angeles.
{1525}{1593}Estuve en Los Angeles|en una
- Duro de Matar a Vinganta - Br.srt
1 file(s), added on: 2007-12-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,039 --> 00:00:51,973
"DURO DE MATAR"
2
00:00:52,041 --> 00:00:54,032
"A VINGANÃA"
3
00:00:55,345 --> 00:00:57,313
Um verão quente na cidade
4
00:00:57,614 --> 00:00:59,548
Meu pescoço ficando
sujo e suado
5
00:00:59,616 --> 00:01:01,550
Escorrendo, não é uma pena ?
6
00:01:01,618 --> 00:01:03,608
Parece não haver uma
sombra na cidade
7
00:01:04,620 --> 00:01:07,555
Ao redor, pessoas meio mortas,
andando na calçada
8
00:01:07,623 --> 00:01:09,557
Mais acaloradas que num jogo !
9
00:01:09,625 --> 00:01:11,559
Mas à noite,
é um mundo diferente
10
00:01:11,62
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{880}{930}¡Eh! ¡Un momento! ¡Eh!|¡Falsa alarma! ¡Un momento!
{935}{1017}¡Ya estoy aqui! ¡Ya estoy aqui!|¡Ya estoy aqui! ¡Justo a tiempo!
{1020}{1098}- Ponganlo con cuidado, ¿eh?|- Si, en el deposito.
{1101}{1160}- La proxima vez, mire las señales.|- Un momento, no lo entiende.
{1163}{1244}Tan solo he venido|a esperar a mi mujer.|Necesito el coche
{1247}{1317}Si, mañana de 8:00 a 16:00.|Paga 40 billetes y se lo devuelven.
{1320}{1349}No escriba la multa.|No escriba la multa.
{1352}{1399}Es el coche de mi suegra.
{1402}{1472}Ya me tiene bastante fobia|porque no soy dentista.
{1475}{1522}Soy policia del Departamento|de los Angeles.
1 file(s), added on: 2010-03-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:57:Nie lubisz lataæ, co?
00:01:01:Dlaczego tak myÅlisz?
00:01:05:Chcesz poznaæ sekret|przetrwania podró¿y samolotem?
00:01:10:Po podró¿y zdejmujesz buty i skarpetki.
00:01:12:Potem chodzisz boso po dywanie|z podkurczonymi palcami.
00:01:18:Z podkurczonymi palcami?
00:01:21:Wiem, ¿e to brzmi dziwnie.
00:01:23:Wierz mi. Robiê to od 9 lat.
00:01:25:Tak jest! To lepsze ni¿ prysznic|i fili¿anka gor¹cej kawy.
00:01:30:Dobrze.
00:01:41:Nie bój siê. Jestem gliniarzem.
00:01:45:Wierz mi. Robiê to od 11 lat.
00:01:50:W imieniu kapitana i za³ogi
00:01:52:pragnê powitaæ pañstwa w Los Angeles.
00:0
1 file(s), added on: 2011-04-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,567 --> 00:00:58,626
VOCÃ NÃO GOSTA DE VOAR, NÃO Ã?
2
00:01:00,070 --> 00:01:02,163
PORQUE ACHA ISSO?
3
00:01:04,274 --> 00:01:08,973
QUER SABER O SEGREDO PARA
SOBREVIVER VIAGENS AÃREAS?
4
00:01:09,046 --> 00:01:11,776
QUANDO CHEGAR AO SEU DESTINO,
TIRE OS SEUS SAPATOS E MEIAS,
5
00:01:11,848 --> 00:01:16,444
CAMINHE DESCALÃO E
EXCERCITE OS DEDOS DOS PÃS.
6
00:01:17,654 --> 00:01:19,849
EXCERCITE OS DEDOS DOS PÃS?
7
00:01:20,624 --> 00:01:22,421
EU SEI, PARECE LOUCURA.
8
00:01:22,492 --> 00:01:24,392
PODE ACREDITAR. FAÃO ISSO HÃ 9 ANOS.
9
00:01:24,461 --> 00:0
1 file(s), added on: 2010-07-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,343 --> 00:00:38,652
¡Eh! ¡Un momento! ¡Eh!
¡Falsa alarma! ¡Un momento!
2
00:00:38,743 --> 00:00:42,052
¡Ya estoy aquÃ! ¡Ya estoy aquÃ!
¡Ya estoy aquÃ! ¡Justo a tiempo!
3
00:00:42,143 --> 00:00:45,293
- Posalo con cuidado, ¿eh?
- SÃ, en el depósito.
4
00:00:45,383 --> 00:00:47,771
- La próxima vez, mire las señales.
- Un momento, no lo entiende.
5
00:00:47,862 --> 00:00:49,694
Tan sólo he venido
a esperar a mi mujer.
6
00:00:49,783 --> 00:00:51,136
Necesito el coche.
7
00:00:51,222 --> 00:00:54,055
SÃ, mañana de 8:00 a 16:00.
Paga 40 pavos y se lo devuelve
1 file(s), added on: 2011-01-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:05,800 --> 00:00:22,800
*** FILME JÃ ***
http://www.filmeja.com/
DOWNLOAD DE FILMES E SÃRIES
1
00:00:35,560 --> 00:00:37,759
Ei, espere.
2
00:00:38,108 --> 00:00:41,107
Estou aqui, tudo bem...
3
00:00:41,555 --> 00:00:42,875
Desça-o devagar.
4
00:00:42,914 --> 00:00:45,915
Sim, no pátio da delegacia.
Na próxima, veja a placa.
5
00:00:45,994 --> 00:00:50,114
Não entende, só vim buscar
a minha esposa. Deixe o carro...
6
00:00:50,153 --> 00:00:53,234
Claro, amanhã.
à só pagar 40 dólares para recuperá-lo.
7
00:00:53,312 --> 00:00:54,832
Não me multe.
8
00:
- Duro de Matar 4 cd1.srt
- Duro de Matar 4 CD2.srt
2 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,881 --> 00:00:05,573
Parece que
tinha raz?o,garoto.
2
00:00:06,174 --> 00:00:08,650
Isso ? horr?vel.
3
00:00:11,079 --> 00:00:12,206
Temos companhia.
4
00:00:21,207 --> 00:00:22,961
Como ? que eles v?o
desligar a central?
5
00:00:22,962 --> 00:00:24,931
- O qu??
- Vamos!
6
00:00:25,795 --> 00:00:27,565
Na Sala de Comando.
7
00:00:30,044 --> 00:00:31,798
- Quarto andar!
- Vamos.
8
00:00:34,725 --> 00:00:36,379
Vai pela direita.
9
00:00:46,439 --> 00:00:48,512
- Tenta acompanhar!
- Estou acompanhando,
10
00:00:48,513 --> 00:00:50,213
s? quero parar 2 segundos
p
1 file(s), added on: 2010-07-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,865 --> 00:00:34,833
DESCIFRANDO CONTRASEÃA
2
00:00:41,374 --> 00:00:42,705
¿Y bien?
3
00:00:43,443 --> 00:00:46,708
- Le estoy enviando el código.
- SÃ, ya veo. Gracias.
4
00:00:46,813 --> 00:00:48,838
SERVICIOS PÃBLICOS - ENTREGADO
5
00:00:53,086 --> 00:00:55,520
- ¿Y mi cuenta?
- Estoy haciendo la entrega.
6
00:01:08,234 --> 00:01:10,065
ALGORITMO - ACCESO CONCEDIDO
7
00:01:16,676 --> 00:01:18,644
Ya lo envié. DeberÃa tenerlo.
8
00:01:18,745 --> 00:01:19,712
ENTREGADO
9
00:01:19,812 --> 00:01:22,542
- SÃ, gracias.
- Oiga. ¿En verdad es legal?
10
00:01:
1 file(s), added on: 2010-07-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,239 --> 00:00:17,454
- Enviando el código.
- Lo veo. Gracias.
2
00:00:20,184 --> 00:00:22,374
DURO DE MATAR 4.0
3
00:00:23,949 --> 00:00:26,820
- ¿Y mi cuenta?
- Entregando.
4
00:00:47,647 --> 00:00:49,748
Ya te lo envié.
Debes tenerlo.
5
00:00:50,078 --> 00:00:51,965
SÃ, gracias.
6
00:00:52,007 --> 00:00:56,077
- ¿Estás segura qué esto es legal?
- Es solo una prueba de seguridad.
7
00:00:56,114 --> 00:00:57,328
Todo está bien.
8
00:00:57,365 --> 00:01:01,351
Tienes una voz sexy.
¿Puedo hacerte algo más por ti?
9
00:01:01,522 --> 00:01:03,279
Tenemos lo nec
- DURO DE MATAR 4.0 PARTE 1.srt
- DURO DE MATAR 4.0 PARTE 2.srt
2 file(s), added on: 2010-07-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,000 --> 00:00:41,000
¿Lo tenemos?
2
00:00:41,800 --> 00:00:43,200
Estoy mandando el código.
3
00:00:43,200 --> 00:00:44,400
Ya lo veo, gracias.
4
00:00:45,500 --> 00:00:47,000
GOBIERNO. SERVICIOS. FINANZAS.
ENVIADO
5
00:00:47,301 --> 00:00:49,001
DURO DE MATAR 4.0
6
00:00:50,900 --> 00:00:53,100
- ¿Y mi dinero?
- Entregándolo.
7
00:01:05,700 --> 00:01:07,500
ALGORITMO
ACCESO PERMITIDO
8
00:01:13,800 --> 00:01:14,900
Lo acabo de mandar.
9
00:01:16,200 --> 00:01:17,400
SÃ, gracias.
10
00:01:18,200 --> 00:01:19,500
¿Está segura de que
esto es legal?
11
00
- duro de matar 2 cd 2.srt
- duro de matar 2 cd 1.srt
2 file(s), added on: 2010-07-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,002
Y eso es lo que vamos a hacer.
2
00:00:00,127 --> 00:00:03,297
Conozco muy bien a Stuart.
Yo le enseñe todo lo que sabe.
3
00:00:03,422 --> 00:00:07,218
Puede que haya aprendido
alguna cosa mas desde entonces.
4
00:00:08,344 --> 00:00:09,720
¡Demonos prisa!
5
00:00:09,804 --> 00:00:13,015
EI puesto de mando sera
la comisaria de policia del aeropuerto.
6
00:00:13,140 --> 00:00:16,143
Quiero estar conectado
con la torre en 15 minutos.
7
00:00:16,268 --> 00:00:17,978
De acuerdo. ¡A la carga!
8
00:00:19,855 --> 00:00:21,232
Eh, Trudeau.
9
00:00:22,9
There are more subtitles available for Duro De Matar
Click here to view them