Search Movie Subtitles results for duplicity pt by relevance:
- Smallville [2x03] Duplicity 350-WS-FoV.[PT]-Traducoes.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
16 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:04,100
Legendas por:
[PT]-Traduções
2
00:00:38,101 --> 00:00:39,511
Lex...
3
00:00:40,561 --> 00:00:44,602
...pensei que tÃnhamos um acordo.
Porquê este encontro repentino?
4
00:00:47,896 --> 00:00:49,638
Não está com boa cara.
5
00:00:50,230 --> 00:00:53,478
Por que me obrigou a deixar
a pesquisa? Detesto dar satisfações.
6
00:00:53,648 --> 00:00:56,220
Ouvi falar de problemas com o pessoal,
nos Laboratórios Cadmus.
7
00:00:56,400 --> 00:00:59,232
Despediram-se quando começou
a atirar equipamento.
8
00:00:59,401 --> 00:01:02,316
Eles eram incompet
- Smallville [2x04] Red 350-WS-FoV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Smallville [2x05] Nocturne 350-WS-FoV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Smallville [2x06] Redux.350-WS-FoV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Smallville [2x07] Lineage.350-WS-FoV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Smallville [2x08] Ryan.350-WS-FoV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Smallville [2x09] Dichotic.350-WS-FoV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Smallville [2x10] Skinwalker.350-WS-FoV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Smallville [2x11] Visage.350-WS-FoV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Smallville [2x12] Insurgence.350-WS-FoV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Smallville [2x13] Suspect.350-WS-FoV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Smallville [2x14] Rush.350-WS-FoV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Smallville [2x15] Prodigal.350-WS-FoV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Smallville [2x16] Fever.350-WS-FoV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Smallville [2x17] Rosetta.350-WS-FoV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Smallville [2x18] Visitor.350-WS-FoV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Smallville [2x19] Precipice.350-WS-FoV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Smallville [2x20] Witness.350-WS-FoV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Smallville [2x21] Accelerate.350-WS-FoV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Smallville [2x22] Calling.350-WS-FoV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Smallville [2x23] Exodus.350-WS-FoV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Smallville [2x01] Vortex - Part2 350-WS-FoV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Smallville [2x02] Heat 350-WS-FoV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Smallville [2x03] Duplicity 350-WS-FoV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
23 file(s), added on: 2008-02-27
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,840 --> 00:00:07,840
Legendas por:
[PT]-Tradu??es
2
00:00:42,459 --> 00:00:46,920
Cubro a sua aposta
e subo dois mil.
3
00:01:03,397 --> 00:01:06,730
Cubro os seus dois mil...
4
00:01:07,943 --> 00:01:09,271
...e subo...
5
00:01:09,653 --> 00:01:11,147
...1500.
6
00:01:46,523 --> 00:01:49,145
Est? com muita sorte, esta noite.
7
00:02:00,579 --> 00:02:02,655
Com quem est?s a trabalhar?
8
00:02:12,841 --> 00:02:14,335
Desculpa, Dirk.
9
00:03:17,698 --> 00:03:20,568
- Vamos!
- Quem diabo ?s tu?
10
00:03:21,869 --> 00:03:24,075
Lucas, sou teu irm?o.
11
00:03:25,9
- Smallville - 2x03 - Duplicity.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,556 --> 00:00:42,979
Lex, eu, uh, eu achei que nós tÃnhamos um
acordo. Por que esse encontro cara a cara?
2
00:00:46,344 --> 00:00:48,330
Você não parece bem.
3
00:00:48,331 --> 00:00:52,091
Por que você me tirou das suas pesquisas?
Você sabe que eu odeio dar satisfações.
4
00:00:52,092 --> 00:00:54,989
Eu soube que você teve problemas
pessoais no Laboratório Catmus.
5
00:00:54,990 --> 00:00:58,106
Todos pediram demissão quando você se tornou
violento e começou a quebrar os equipamentos.
6
00:00:58,107 --> 00:00:59,189
Eles eram incompetentes.
7
00:00:59,190 --> 00:
- Smallville - 2x16 - Fever.DVDRip.FoV.pt.srt
- Smallville - 2x10 - Skinwalker.DVDRip.FoV.pt.srt
- Smallville - 2x15 - Prodigal.DVDRip.FoV.pt.srt
- Smallville - 2x07 - Lineage.DVDRip.FoV.pt.srt
- Smallville - 2x11 - Visage.DVDRip.FoV.pt.srt
- Smallville - 2x01 - Vortex (2).DVDRip.FoV.pt.srt
- Smallville - 2x12 - Insurgence.DVDRip.FoV.pt.srt
- Smallville - 2x19 - Precipice.DVDRip.FoV.pt.srt
- Smallville - 2x13 - Suspect.DVDRip.FoV.pt.srt
- Smallville - 2x08 - Ryan.DVDRip.FoV.pt.srt
- Smallville - 2x05 - Nocturne.DVDRip.FoV.pt.srt
- Smallville - 2x04 - Red.DVDRip.FoV.pt.srt
- Smallville - 2x18 - Visitor.DVDRip.FoV.pt.srt
- Smallville - 2x21 - Accelerate.DVDRip.FoV.pt.srt
- Smallville - 2x20 - Witness.DVDRip.FoV.pt.srt
- Smallville - 2x23 - Exodus (2).DVDRip.FoV.pt.srt
- Smallville - 2x22 - Calling (1).DVDRip.FoV.pt.srt
- Smallville - 2x09 - Dichotic.DVDRip.FoV.pt.srt
- Smallville - 2x06 - Redux.DVDRip.FoV.pt.srt
- Smallville - 2x02 - Heat.DVDRip.FoV.pt.srt
- Smallville - 2x17 - Rosetta.DVDRip.FoV.pt.srt
- Smallville - 2x03 - Duplicity.DVDRip.FoV.pt.srt
- Smallville - 2x14 - Rush.DVDRip.FoV.pt.srt
23 file(s), added on: 2010-11-20
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,619 --> 00:00:37,242
Estás aà em baixo, mãe?
2
00:00:38,286 --> 00:00:41,735
Clark, pensava que tinhas ido
à loja das ferragens com o teu pai.
3
00:00:41,912 --> 00:00:43,903
Ãamos a caminho,
quando o pai se lembrou
4
00:00:44,079 --> 00:00:45,737
que tinha a peça que precisava
no celeiro.
5
00:00:46,371 --> 00:00:47,698
O que estás a fazer
aqui em baixo?
6
00:00:47,954 --> 00:00:52,079
Vim buscar pêssegos
para a sobremesa. Já subo.
7
00:00:52,247 --> 00:00:53,574
Está bem.
8
00:01:48,798 --> 00:01:50,126
FARINHA
9
00:02:07,135 --> 00:02:08,545
Pronto, já
- Smallville [2x15] Prodigal 350-WS-FoV (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Smallville [2x04] Red 350-WS-FoV (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Smallville [2x01] Vortex - Part2 350-WS-FoV (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Smallville [2x22] Calling 350-WS-FoV (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Smallville [2x13] Suspect 350-WS-FoV (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Smallville [2x21] Accelerate 350-WS-FoV (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Smallville [2x02] Heat 350-WS-FoV (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Smallville [2x07] Lineage 350-WS-FoV (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Smallville [2x06] Redux 350-WS-FoV (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Smallville [2x20] Witness 350-WS-FoV (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Smallville [2x08] Ryan 350-WS-FoV (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Smallville [2x12] Insurgence 350-WS-FoV (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Smallville [2x16] Fever 350-WS-FoV (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Smallville [2x18] Visitor 350-WS-FoV (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Smallville [2x19] Precipice 350-WS-FoV (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Smallville [2x10] skinwalker 350-WS-FoV (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Smallville [2x14] Rush 350-WS-FoV (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Smallville [2x03] Duplicity 350-WS-FoV (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Smallville [2x09] Dichotic 350-WS-FoV (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Smallville [2x05] Nocturne 350-WS-FoV (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Smallville [2x11] visage 350-WS-FoV (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Smallville [2x17] Rosetta 350-WS-FoV (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Smallville [2x23] Exodus 350-WS-FoV (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
23 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,189 --> 00:00:46,785
Cubro sua aposta
e aumento 2 mil.
2
00:01:03,310 --> 00:01:06,711
Cubro seus 2 mil...
3
00:01:07,848 --> 00:01:11,079
e aumento 15OO.
4
00:01:46,520 --> 00:01:49,455
Você está com muita sorte hoje.
5
00:02:00,467 --> 00:02:03,732
Com quem você está trabalhando?
6
00:02:12,779 --> 00:02:14,303
Desculpe, Dirk.
7
00:03:17,711 --> 00:03:20,578
-Vamos!
-Quem é você?
8
00:03:21,915 --> 00:03:24,042
Oi, Lucas. Sou seu irmão.
9
00:03:26,019 --> 00:03:28,044
Vamos!
10
00:03:35,595 --> 00:03:45,592
Episódio 36 - 2.15
"Prodigal"
11
00:04:3
- Smallville [2x15] Prodigal 350-WS-FoV (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Smallville [2x04] Red 350-WS-FoV (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Smallville [2x01] Vortex - Part2 350-WS-FoV (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Smallville [2x22] Calling 350-WS-FoV (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Smallville [2x13] Suspect 350-WS-FoV (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Smallville [2x21] Accelerate 350-WS-FoV (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Smallville [2x02] Heat 350-WS-FoV (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Smallville [2x07] Lineage 350-WS-FoV (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Smallville [2x06] Redux 350-WS-FoV (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Smallville [2x20] Witness 350-WS-FoV (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Smallville [2x08] Ryan 350-WS-FoV (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Smallville [2x12] Insurgence 350-WS-FoV (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Smallville [2x16] Fever 350-WS-FoV (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Smallville [2x18] Visitor 350-WS-FoV (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Smallville [2x19] Precipice 350-WS-FoV (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Smallville [2x10] skinwalker 350-WS-FoV (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Smallville [2x14] Rush 350-WS-FoV (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Smallville [2x03] Duplicity 350-WS-FoV (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Smallville [2x09] Dichotic 350-WS-FoV (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Smallville [2x05] Nocturne 350-WS-FoV (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Smallville [2x11] visage 350-WS-FoV (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Smallville [2x17] Rosetta 350-WS-FoV (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Smallville [2x23] Exodus 350-WS-FoV (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
23 file(s), added on: 2009-03-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,189 --> 00:00:46,785
Cubro sua aposta
e aumento 2 mil.
2
00:01:03,310 --> 00:01:06,711
Cubro seus 2 mil...
3
00:01:07,848 --> 00:01:11,079
e aumento 15OO.
4
00:01:46,520 --> 00:01:49,455
Você está com muita sorte hoje.
5
00:02:00,467 --> 00:02:03,732
Com quem você está trabalhando?
6
00:02:12,779 --> 00:02:14,303
Desculpe, Dirk.
7
00:03:17,711 --> 00:03:20,578
-Vamos!
-Quem é você?
8
00:03:21,915 --> 00:03:24,042
Oi, Lucas. Sou seu irmão.
9
00:03:26,019 --> 00:03:28,044
Vamos!
10
00:03:35,595 --> 00:03:45,592
Episódio 36 - 2.15
"Prodigal"
11
00:04:3
- Duplicity.DVDRip.JUMANJ i.part1.br.srt
- Duplicity.DVDRip.JUMANJ i.part2.br.srt
2 file(s), added on: 2010-09-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,345 --> 00:00:04,791
Em 2002-2003, nada.
Como se não existisse.
2
00:00:04,792 --> 00:00:07,451
Sem impostos, conta bancária, nada.
3
00:00:07,452 --> 00:00:11,323
Então, dois anos atrás,
ele entra num banco em Atlanta...
4
00:00:11,400 --> 00:00:16,110
e produz uma carta de
crédito de 500.000 dólares...
5
00:00:16,111 --> 00:00:18,314
e um cartão de negócios
de Pharmavale.
6
00:00:18,440 --> 00:00:20,261
Nós estamos
trabalhando duro e rápido...
7
00:00:20,262 --> 00:00:22,064
e não conseguimos encontrar
nada sobre Pharmavale.
8
00:00:22,143 --> 00:00:24,486
Não temos distribuidores,
companhias de seguros,
9
00:00:24,487
- smallville.2x23.exodus.ws_dvdrip_xvid-fo v.srt
- smallville.2x22.calling.ws_dvdrip_xvid-f ov.srt
- smallville.2x21.accelerate.ws_dvdrip_xvi d-fov.srt
- smallville.2x20.witness.ws_dvdrip_xvid-f ov.srt
- smallville.2x16.fever.ws_dvdrip_xvid-fov .srt
- smallville.2x17.rosetta.ws_dvdrip_xvid-f ov.srt
- smallville.2x14.rush.ws_dvdrip_xvid-fov. srt
- smallville.2x15.prodigal.ws_dvdrip_xvid- fov.srt
- smallville.2x12.insurgence.ws_dvdrip_xvi d-fov.srt
- smallville.2x13.suspect.ws_dvdrip_xvid-f ov.srt
- smallville.2x10.skinwalker.ws_dvdrip_xvi d-fov.srt
- smallville.2x11.visage.ws_dvdrip_xvid-fo v.srt
- smallville.2x18.visitor.ws_dvdrip_xvid-f ov.srt
- smallville.2x19.precipice.ws_dvdrip_xvid -fov.srt
- smallville.2x04.red.ws_dvdrip_xvid-fov.s rt
- smallville.2x05.nocturne.ws_dvdrip_xvid- fov.srt
- smallville.2x06.redux.ws_dvdrip_xvid-fov .srt
- smallville.2x07.lineage.ws_dvdrip_xvid-f ov.srt
- smallville.2x01.vortex_part2.ws_dvdrip_x vid-fov.srt
- smallville.2x02.heat.ws_dvdrip_xvid-fov. srt
- smallville.2x03.duplicity.ws_dvdrip_xvi d-fov.srt
- smallville.2x08.ryan.ws_dvdrip_xvid-fov. srt
- smallville.2x09.dichotic.ws_dvdrip_xvid- fov.srt
23 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,618 --> 00:00:35,918
Dr. Marcus. Por que precisava
me ver com tanta urg?ncia?
2
00:00:36,556 --> 00:00:40,151
? o Dr. Walden. Suas fun??es
cerebrais normalizaram-se.
3
00:00:40,493 --> 00:00:44,020
Considerando a fonte do trauma,
nada me surpreende.
4
00:00:44,230 --> 00:00:46,858
Fala das Cavernas Kawatche?
5
00:00:47,700 --> 00:00:51,796
Como um ling?ista entra em coma
ao decifrar um idioma ind?gena?
6
00:00:53,506 --> 00:00:56,771
Se o senhor tivesse a resposta,
seria diretor do hospital.
7
00:01:01,981 --> 00:01:06,008
O dia est? chegando. O dia est?
chegando. O dia est?
- Duplicity.BRRIP.SecretM yth.br.srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:30,250 --> 00:00:36,316
DUBAl
4 DE JULHO DE 2003
2
00:00:38,634 --> 00:00:42,475
Consulado dos Estados Unidos
da América.
3
00:00:59,184 --> 00:01:01,793
Então, por quanto tempo você me
fará esperar?
4
00:01:02,086 --> 00:01:03,295
Desculpa?
5
00:01:03,297 --> 00:01:05,133
- Estou morrendo ali.
- Onde?
6
00:01:05,294 --> 00:01:09,423
Ali. Perto da salada de batata do
Ben Franklin.
7
00:01:10,431 --> 00:01:12,098
Me desculpe.
Nós deverÃamos nos conhecer?
8
00:01:12,133 --> 00:01:13,242
Definitivamente.
9
00:01:13,824 --> 00:01:16,448
Não nos conhecemos, mas deverÃamos.
10
00:01:18,000 --> 00:01:19,548
Ray. Ray Koval.
11
- Smallville [2x09] Dichotic.350-WS-FoV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Smallville [2x21] Accelerate.350-WS-FoV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Smallville [2x15] Prodigal.350-WS-FoV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Smallville [2x17] Rosetta.350-WS-FoV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Smallville [2x02] Heat 350-WS-FoV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Smallville [2x14] Rush.350-WS-FoV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Smallville [2x08] Ryan.350-WS-FoV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Smallville [2x03] Duplicity 350-WS-FoV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Smallville [2x13] Suspect.350-WS-FoV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Smallville [2x16] Fever.350-WS-FoV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Smallville [2x18] Visitor.350-WS-FoV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Smallville [2x06] Redux.350-WS-FoV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Smallville [2x04] Red 350-WS-FoV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Smallville [2x23] Exodus.350-WS-FoV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Smallville [2x05] Nocturne 350-WS-FoV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Smallville [2x01] Vortex - Part2 350-WS-FoV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Smallville [2x19] Precipice.350-WS-FoV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Smallville [2x11] Visage.350-WS-FoV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Smallville [2x10] Skinwalker.350-WS-FoV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Smallville [2x22] Calling.350-WS-FoV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Smallville [2x20] Witness.350-WS-FoV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Smallville [2x12] Insurgence.350-WS-FoV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Smallville [2x07] Lineage.350-WS-FoV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
23 file(s), added on: 2009-01-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,464 --> 00:00:07,464
Legendas por:
[PT]-Traduções
2
00:00:13,722 --> 00:00:15,050
Um "S"...
3
00:00:15,265 --> 00:00:17,591
Como tiveste a ideia, Clark?
4
00:00:17,809 --> 00:00:19,054
Por causa do nome do liceu.
5
00:00:19,228 --> 00:00:21,635
O logótipo da escola
poderia ser actualizado.
6
00:00:21,813 --> 00:00:24,186
A tua forma precisa de ter uma função.
7
00:00:26,944 --> 00:00:30,526
Eu disse-te. Fica-te pelo básico.
8
00:00:30,697 --> 00:00:33,568
Com um candelabro,
a nota está garantida.
9
00:00:36,119 --> 00:00:38,195
Chamas a isto um corta-papel?
- Duplicity.DVDRip.FXG.br .srt
1 file(s), added on: 2010-09-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:30,243 --> 00:00:35,943
DUBAI
4 DE JULHO DE 2003
2
00:00:37,684 --> 00:00:41,415
CONSULADO AMERICANO
3
00:00:59,239 --> 00:01:01,298
Quanto tempo ia me fazer esperar?
4
00:01:01,408 --> 00:01:02,705
Como?
5
00:01:02,776 --> 00:01:04,869
- Estou morrendo ali.
- Onde?
6
00:01:04,945 --> 00:01:08,881
Ali, no "Pavilhão Salada de Batata
Ben Franklin".
7
00:01:09,950 --> 00:01:11,645
DevÃamos nos conhecer?
8
00:01:11,752 --> 00:01:15,620
Certamente que sim.
Não nos conhecemos, mas devÃamos.
9
00:01:17,424 --> 00:01:21,121
- Ray. Ray Koval.
- Theresa Corrado.
10
00:01:21,228 --> 00:01:23,128
- Muito prazer.
- Tudo bem.
11
00:01:23
- Smallville [2x07] Lineage 350-WS-FoV (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Smallville [2x08] Ryan 350-WS-FoV (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Smallville [2x09] Dichotic 350-WS-FoV (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Smallville [2x10] skinwalker 350-WS-FoV (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Smallville [2x11] visage 350-WS-FoV (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Smallville [2x12] Insurgence 350-WS-FoV (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Smallville [2x13] Suspect 350-WS-FoV (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Smallville [2x14] Rush 350-WS-FoV (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Smallville [2x15] Prodigal 350-WS-FoV (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Smallville [2x16] Fever 350-WS-FoV (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Smallville [2x17] Rosetta 350-WS-FoV (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Smallville [2x18] Visitor 350-WS-FoV (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Smallville [2x19] Precipice 350-WS-FoV (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Smallville [2x20] Witness 350-WS-FoV (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Smallville [2x21] Accelerate 350-WS-FoV (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Smallville [2x22] Calling 350-WS-FoV (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Smallville [2x23] Exodus 350-WS-FoV (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Smallville [2x01] Vortex - Part2 350-WS-FoV (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Smallville [2x02] Heat 350-WS-FoV (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Smallville [2x03] Duplicity 350-WS-FoV (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Smallville [2x04] Red 350-WS-FoV (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Smallville [2x05] Nocturne 350-WS-FoV (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Smallville [2x06] Redux 350-WS-FoV (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
23 file(s), added on: 2008-02-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,305 --> 00:00:41,797
Lex, pensei que
tiv?ssemos um acordo.
2
00:00:42,008 --> 00:00:45,239
Por que quer conversar
comigo assim, de repente?
3
00:00:48,114 --> 00:00:50,105
Voc? n?o parece bem.
4
00:00:50,517 --> 00:00:53,850
Por que me afastou da pesquisa?
Sabe que odeio fazer relat?rios.
5
00:00:54,054 --> 00:00:56,784
Soube que teve problemas com
funcion?rios no Laborat?rio Cadmus.
6
00:00:56,990 --> 00:01:00,687
-Demiss?es, porque voc? ? violento.
-S?o uns incompetentes.
7
00:01:00,894 --> 00:01:03,454
Pensei que nosso acordo fosse
claro. Voc? faz os cheques...
8
00:0
- Smallville [2x09] Dichotic.350-WS-FoV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Smallville [2x21] Accelerate.350-WS-FoV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Smallville [2x15] Prodigal.350-WS-FoV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Smallville [2x17] Rosetta.350-WS-FoV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Smallville [2x02] Heat 350-WS-FoV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Smallville [2x14] Rush.350-WS-FoV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Smallville [2x08] Ryan.350-WS-FoV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Smallville [2x03] Duplicity 350-WS-FoV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Smallville [2x13] Suspect.350-WS-FoV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Smallville [2x16] Fever.350-WS-FoV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Smallville [2x18] Visitor.350-WS-FoV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Smallville [2x06] Redux.350-WS-FoV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Smallville [2x04] Red 350-WS-FoV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Smallville [2x23] Exodus.350-WS-FoV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Smallville [2x05] Nocturne 350-WS-FoV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Smallville [2x01] Vortex - Part2 350-WS-FoV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Smallville [2x19] Precipice.350-WS-FoV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Smallville [2x11] Visage.350-WS-FoV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Smallville [2x10] Skinwalker.350-WS-FoV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Smallville [2x22] Calling.350-WS-FoV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Smallville [2x20] Witness.350-WS-FoV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Smallville [2x12] Insurgence.350-WS-FoV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Smallville [2x07] Lineage.350-WS-FoV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
23 file(s), added on: 2009-03-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,464 --> 00:00:07,464
Legendas por:
[PT]-Traduções
2
00:00:13,722 --> 00:00:15,050
Um "S"...
3
00:00:15,265 --> 00:00:17,591
Como tiveste a ideia, Clark?
4
00:00:17,809 --> 00:00:19,054
Por causa do nome do liceu.
5
00:00:19,228 --> 00:00:21,635
O logótipo da escola
poderia ser actualizado.
6
00:00:21,813 --> 00:00:24,186
A tua forma precisa de ter uma função.
7
00:00:26,944 --> 00:00:30,526
Eu disse-te. Fica-te pelo básico.
8
00:00:30,697 --> 00:00:33,568
Com um candelabro,
a nota está garantida.
9
00:00:36,119 --> 00:00:38,195
Chamas a isto um corta-papel?
- Duplicity1.srt
- Duplicity2.srt
2 file(s), added on: 2009-04-11
Relevance
14 x
19 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,475 --> 00:00:10,187
DUBAI
4. De julho de 2003
3
00:00:12,541 --> 00:00:16,332
Consulado dos Estados Unidos da América.
4
00:00:32,648 --> 00:00:35,609
Quanto tempo pensava me fazer
esperar.
5
00:00:35,609 --> 00:00:36,627
O quê?
6
00:00:37,150 --> 00:00:38,842
- Você encontrou sozinho lá.
- Onde?
7
00:00:38,842 --> 00:00:42,526
Seguinte bandeira.
Coma algo facilmente com uma salada de batata.
8
00:00:44,270 --> 00:00:45,933
Perdão, nos conhecemos?
9
00:00:45,933 --> 00:00:47,035
Sem dúvida.
10
00:00:47,654 --> 00:00:50,235
DeverÃamos nos conhecer, certo?
mas
- smallville.2x08.ryan.ws_dvdrip_xvid-fov_ (ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sub
- smallville.2x09.dichotic.ws_dvdrip_xvid- fov_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sub
- smallville.2x10.skinwalker.ws_dvdrip_xvi d-fov_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sub
- smallville.2x11.visage.ws_dvdrip_xvid-fo v_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sub
- smallville.2x12.insurgence.ws_dvdrip_xvi d-fov_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sub
- smallville.2x13.suspect.ws_dvdrip_xvid-f ov_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sub
- smallville.2x14.rush.ws_dvdrip_xvid-fov_ (ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sub
- smallville.2x15.prodigal.ws_dvdrip_xvid- fov_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sub
- smallville.2x16.fever.ws_dvdrip_xvid-fov _(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sub
- smallville.2x17.rosetta.ws_dvdrip_xvid-f ov_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sub
- smallville.2x18.visitor.ws_dvdrip_xvid-f ov_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sub
- smallville.2x19.precipice.ws_dvdrip_xvid -fov_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sub
- smallville.2x20.witness.ws_dvdrip_xvid-f ov_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sub
- smallville.2x21.accelerate.ws_dvdrip_xvi d-fov_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sub
- smallville.2x22.calling.ws_dvdrip_xvid-f ov_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sub
- smallville.2x23.exodus.ws_dvdrip_xvid-fo v_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sub
- smallville.2x01.vortex_part2.ws_dvdrip_x vid-fov_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sub
- smallville.2x02.heat.ws_dvdrip_xvid-fov_ (ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sub
- smallville.2x03.duplicity.ws_dvdrip_xvi d-fov_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sub
- smallville.2x04.red.ws_dvdrip_xvid-fov_( ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sub
- smallville.2x05.nocturne.ws_dvdrip_xvid- fov_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sub
- smallville.2x06.redux.ws_dvdrip_xvid-fov _(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sub
- smallville.2x07.lineage.ws_dvdrip_xvid-f ov_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sub
23 file(s), added on: 2008-04-10
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{150}Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
{159}{203}Okay, okay, here we go.
{204}{248}Oh yeah.
{338}{403}Sorry, guys, but the coffee|here is strictly non-Irish.
{404}{448}Oh, come on, loosen up.
{449}{490}Yeah, have a drink!
{491}{597}If that's what I think it is,|you're gonna have to take it outside.
{598}{679}Besides we're closing.
{867}{910}Can I get you anything else?
{911}{957}Just a boyfriend who can keep a date.
{958}{1070}You're definitely talking to the wrong person.
{1393}{1454}Dr. Bryce, are you sure you're okay?
{1455}{1539}Yeah, I just thought I saw someone I knew.
{1540}{1629}But it's late. I better be going.|Thanks, Lana.
- Duplicity2.srt
- Duplicity1.srt
2 file(s), added on: 2009-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,400 --> 00:00:03,300
Em Pharmavale? Eu não sei.
2
00:00:03,300 --> 00:00:04,500
Uma espécie de biotecnologia, eu acho.
3
00:00:04,500 --> 00:00:06,900
Alugaram,
traziam aqui
4
00:00:06,900 --> 00:00:10,100
e não soubemos deles
nem dos resÃduos.
5
00:00:14,600 --> 00:00:15,700
Cronin Partiz.
6
00:00:15,700 --> 00:00:19,400
Ronnie Partiz.
Dr. Ronald Partiz.
7
00:00:20,400 --> 00:00:22,700
Imagem dos últimos dez anos,
em Albany.
8
00:00:22,700 --> 00:00:24,500
Do instituto
9
00:00:24,500 --> 00:00:26,200
Ele tinha 15 anos nesta foto.
10
00:00:27,000 --> 00:00:28
- Duplicity1.srt
- Duplicity2.srt
2 file(s), added on: 2009-10-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,475 --> 00:00:10,187
DUBAI
4. De julho de 2003
3
00:00:12,541 --> 00:00:16,332
Consulado dos Estados Unidos da América.
4
00:00:32,648 --> 00:00:35,609
Quanto tempo pensava me fazer
esperar.
5
00:00:35,609 --> 00:00:36,627
O quê?
6
00:00:37,150 --> 00:00:38,842
- Você encontrou sozinho lá.
- Onde?
7
00:00:38,842 --> 00:00:42,526
Seguinte bandeira.
Coma algo facilmente com uma salada de batata.
8
00:00:44,270 --> 00:00:45,933
Perdão, nos conhecemos?
9
00:00:45,933 --> 00:00:47,035
Sem dúvida.
10
00:00:47,654 --> 00:00:50,235
DeverÃamos nos conhecer, certo?
mas
- smallville.2x05.nocturne.ws_dvdrip_xvid- fov_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sub
- smallville.2x19.precipice.ws_dvdrip_xvid -fov_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sub
- smallville.2x18.visitor.ws_dvdrip_xvid-f ov_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sub
- smallville.2x14.rush.ws_dvdrip_xvid-fov_ (ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sub
- smallville.2x02.heat.ws_dvdrip_xvid-fov_ (ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sub
- smallville.2x15.prodigal.ws_dvdrip_xvid- fov_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sub
- smallville.2x03.duplicity.ws_dvdrip_xvi d-fov_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sub
- smallville.2x06.redux.ws_dvdrip_xvid-fov _(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sub
- smallville.2x16.fever.ws_dvdrip_xvid-fov _(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sub
- smallville.2x12.insurgence.ws_dvdrip_xvi d-fov_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sub
- smallville.2x09.dichotic.ws_dvdrip_xvid- fov_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sub
- smallville.2x13.suspect.ws_dvdrip_xvid-f ov_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sub
- smallville.2x07.lineage.ws_dvdrip_xvid-f ov_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sub
- smallville.2x04.red.ws_dvdrip_xvid-fov_( ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sub
- smallville.2x20.witness.ws_dvdrip_xvid-f ov_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sub
- smallville.2x10.skinwalker.ws_dvdrip_xvi d-fov_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sub
- smallville.2x17.rosetta.ws_dvdrip_xvid-f ov_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sub
- smallville.2x21.accelerate.ws_dvdrip_xvi d-fov_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sub
- smallville.2x11.visage.ws_dvdrip_xvid-fo v_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sub
- smallville.2x22.calling.ws_dvdrip_xvid-f ov_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sub
- smallville.2x01.vortex_part2.ws_dvdrip_x vid-fov_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sub
- smallville.2x08.ryan.ws_dvdrip_xvid-fov_ (ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sub
- smallville.2x23.exodus.ws_dvdrip_xvid-fo v_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sub
23 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{150}Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
{1150}{1223}Hello? Is someone there?
{2591}{2688}- Damn it, boy, what were you thinking?|- I'm sorry, Father. It won't happen again.
{2710}{2776}What is the one rule|we live by in this house?
{2783}{2840}Byron stays in the cellar.
{2847}{2901}And why is that?
{2905}{2954}Because Father knows|what's best for Byron.
{2991}{3034}How the hell did you get out?
{3075}{3164}I swear, you'd better give me|an answer right now, or I'm gonna...
{3168}{3202}I pried open the lock.
{3281}{3400}Get out again, boy, there will be|more than a tranquilizer in that gun.
{5184}{5219}The sentiment's nice...
{5223}{5308
- smallville.2x05.nocturne.ws_dvdrip_xvid- fov_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sub
- smallville.2x19.precipice.ws_dvdrip_xvid -fov_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sub
- smallville.2x18.visitor.ws_dvdrip_xvid-f ov_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sub
- smallville.2x14.rush.ws_dvdrip_xvid-fov_ (ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sub
- smallville.2x02.heat.ws_dvdrip_xvid-fov_ (ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sub
- smallville.2x15.prodigal.ws_dvdrip_xvid- fov_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sub
- smallville.2x03.duplicity.ws_dvdrip_xvi d-fov_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sub
- smallville.2x06.redux.ws_dvdrip_xvid-fov _(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sub
- smallville.2x16.fever.ws_dvdrip_xvid-fov _(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sub
- smallville.2x12.insurgence.ws_dvdrip_xvi d-fov_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sub
- smallville.2x09.dichotic.ws_dvdrip_xvid- fov_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sub
- smallville.2x13.suspect.ws_dvdrip_xvid-f ov_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sub
- smallville.2x07.lineage.ws_dvdrip_xvid-f ov_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sub
- smallville.2x04.red.ws_dvdrip_xvid-fov_( ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sub
- smallville.2x20.witness.ws_dvdrip_xvid-f ov_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sub
- smallville.2x10.skinwalker.ws_dvdrip_xvi d-fov_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sub
- smallville.2x17.rosetta.ws_dvdrip_xvid-f ov_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sub
- smallville.2x21.accelerate.ws_dvdrip_xvi d-fov_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sub
- smallville.2x11.visage.ws_dvdrip_xvid-fo v_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sub
- smallville.2x22.calling.ws_dvdrip_xvid-f ov_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sub
- smallville.2x01.vortex_part2.ws_dvdrip_x vid-fov_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sub
- smallville.2x08.ryan.ws_dvdrip_xvid-fov_ (ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sub
- smallville.2x23.exodus.ws_dvdrip_xvid-fo v_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sub
23 file(s), added on: 2009-03-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{150}Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
{1150}{1223}Hello? Is someone there?
{2591}{2688}- Damn it, boy, what were you thinking?|- I'm sorry, Father. It won't happen again.
{2710}{2776}What is the one rule|we live by in this house?
{2783}{2840}Byron stays in the cellar.
{2847}{2901}And why is that?
{2905}{2954}Because Father knows|what's best for Byron.
{2991}{3034}How the hell did you get out?
{3075}{3164}I swear, you'd better give me|an answer right now, or I'm gonna...
{3168}{3202}I pried open the lock.
{3281}{3400}Get out again, boy, there will be|more than a tranquilizer in that gun.
{5184}{5219}The sentiment's nice...
{5223}{5308
- smallville.2x05.nocturne.ws_dvdrip_xvid- fov_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sub
- smallville.2x19.precipice.ws_dvdrip_xvid -fov_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sub
- smallville.2x18.visitor.ws_dvdrip_xvid-f ov_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sub
- smallville.2x14.rush.ws_dvdrip_xvid-fov_ (ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sub
- smallville.2x02.heat.ws_dvdrip_xvid-fov_ (ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sub
- smallville.2x15.prodigal.ws_dvdrip_xvid- fov_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sub
- smallville.2x03.duplicity.ws_dvdrip_xvi d-fov_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sub
- smallville.2x06.redux.ws_dvdrip_xvid-fov _(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sub
- smallville.2x16.fever.ws_dvdrip_xvid-fov _(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sub
- smallville.2x12.insurgence.ws_dvdrip_xvi d-fov_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sub
- smallville.2x09.dichotic.ws_dvdrip_xvid- fov_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sub
- smallville.2x13.suspect.ws_dvdrip_xvid-f ov_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sub
- smallville.2x07.lineage.ws_dvdrip_xvid-f ov_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sub
- smallville.2x04.red.ws_dvdrip_xvid-fov_( ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sub
- smallville.2x20.witness.ws_dvdrip_xvid-f ov_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sub
- smallville.2x10.skinwalker.ws_dvdrip_xvi d-fov_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sub
- smallville.2x17.rosetta.ws_dvdrip_xvid-f ov_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sub
- smallville.2x21.accelerate.ws_dvdrip_xvi d-fov_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sub
- smallville.2x11.visage.ws_dvdrip_xvid-fo v_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sub
- smallville.2x22.calling.ws_dvdrip_xvid-f ov_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sub
- smallville.2x01.vortex_part2.ws_dvdrip_x vid-fov_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sub
- smallville.2x08.ryan.ws_dvdrip_xvid-fov_ (ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sub
- smallville.2x23.exodus.ws_dvdrip_xvid-fo v_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sub
23 file(s), added on: 2009-02-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{150}Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
{1150}{1223}Hello? Is someone there?
{2591}{2688}- Damn it, boy, what were you thinking?|- I'm sorry, Father. It won't happen again.
{2710}{2776}What is the one rule|we live by in this house?
{2783}{2840}Byron stays in the cellar.
{2847}{2901}And why is that?
{2905}{2954}Because Father knows|what's best for Byron.
{2991}{3034}How the hell did you get out?
{3075}{3164}I swear, you'd better give me|an answer right now, or I'm gonna...
{3168}{3202}I pried open the lock.
{3281}{3400}Get out again, boy, there will be|more than a tranquilizer in that gun.
{5184}{5219}The sentiment's nice...
{5223}{5308
There are more subtitles available for Duplicity Pt
Click here to view them