Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Dungeons Dragons 2000 1 Cd Bulgarian Bg Temerut 2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{164}{239}?? ??? ???????.
{885}{967}????? ????? ?????.
{1184}{1238}?????, ???????.
{1239}{1313}??????.
{1406}{1481}????? ?????.
{1662}{1744}????? ??, ?? ????????|?????? ?????.
{2054}{2129}???? ?? ????? ?? ??????
{3819}{3894}?????? ? ?????.
{4028}{4089}????? ?? ?? ??????.
{4090}{4164}?????.
{4429}{4490}?????? ??????.
{4491}{4579}?????? ????? ????,|?? ?? ?? ??????.
{4580}{4639}?????. ????...
{4640}{4696}??? ???.
{4697}{4793}????? ?? ?? ???????
{4795}{4870}??, ????? ?? ????????.
{4892}{4970}?????, ?? ??????.|?????? ??????.
{5523}{5632}??? ??!|- ???? ?? ?? ???????? ??? ?? ?? ????.
{5843}{5942}?????????.|- ?? ?????? ??????.
{6541}{6616}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:25:Ãèäëè, âèæ ñòðà æà òà .
00:00:27:ÃòïóñÃè ñå ÃåðÃüî.|Ãðîñòî ùå ñå ïðîìúêÃåì êðà é òÿõ.
00:00:38:Ãåãà êà êâî?
00:00:39:ÃÃ¥ èì îòâëå÷åì âÃèìà Ãèåòî.
00:00:59:Ãîáðå, ÃÃà éëñ, ñòîé òà êà .
00:01:09:Ãèñòî Ã¥.
00:01:21:Ãç âçèìà ì Ãà ðèÃà .|Ãè âçèìà ø êà ðòà òà .
00:01:23:Ãîáðå, ïî÷à êà é Ãèäëè.
00:01:24:Ãà ê òè ùå âçåìåø ìîìè÷åòî,|à à ç êà ðòà òà ?
00:01:26:Ãðÿáâà Ãè Ãîâ ïëà Ã.
00:01:28:Ãðúãâà é.
00:01:37:ÃÃèìà âà é.
00:01:40:Ãîáðå.
00:01:42:Ãè ñúùî.
00:01:56:Ãà éäå äà â
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{421}{551}Imperiul Izmirului|a fost totdeauna un pãmant tulburat de certuri.
{552}{660}Condus de Magi,|un grup de elitã al practicantilor magiei.
{661}{745}Bietii Comuni,|cei fara puteri magice...
{746}{810}sunt doar ceva mai mult decat sclavi.
{811}{877}Tânãra Impãrãteasã a Izmirului, Savina...
{878}{976}doreste egalitatea|si prosperitatea tuturora.
{977}{1107}Dar rãul Mag Profion|are alte intentii.
{4120}{4175}In fine!
{4213}{4255}Vino, Damodar.
{4489}{4518}Eliberati-l.
{5428}{5496}Acum esti al meu .
{5545}{5587}Vino!
{5847}{5925}Da, ti-am spus|ca se poate face.
{5926}{6016}Ai puterea nemuritorilor.
{6040}{6098}Poti stapâni D
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{341}{401}www.titulky.com
{421}{551}???e Izmer|byla po dlouh? v?ky rozd?len? zem?.
{552}{661}Ovl?dan? m?gy,|elitn? skupinou, pou??vaj?c? magii.
{662}{746}Ostatn? obyvatel?,|ti bez magie...
{747}{811}byli jen o n?co v?c ne? otroci.
{812}{878}Savina, mlad? vl?dkyn? ???e Izmer...
{879}{977}cht?la rovnopr?vnost|a prosperitu pro ka?d?ho.
{978}{1107}Ale z?ke?n? m?g Profion|m?l jin? ?mysly.
{4120}{4175}Kone?n?!
{4214}{4255}Poj?, Damodare.
{4490}{4519}Vypus?te ho.
{5429}{5496}Te? si m?j.
{5546}{5587}Poj? ke m?!
{5848}{5926}Ano, ??kal sem Ti|?e je to mo?n?.
{5927}{6016}M?? s?lu|nesmrteln?ch.
{6040}{6099}M??e? ovl?dat draky.
{6100}{6151}S arm?d
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{308}{368}www.titulky.com
{388}{795}Sub by spawn for http://war4z.net/
{1543}{1689}P?ed d?vn?mi ?asy byl vytvo?en artefakt zla?
{1690}{1903}V?c tak mocn? v m?ch rukou|by mohla sn?st na zemi temnotu.
{2307}{2494}30 let byl zapomenut v jeho ?krytu. |Doufal, ?e nebude nalezen.
{2495}{2637}100 let jsem bloudil krajinou a hledal
{2637}{2770}temn? moc se p?ibl??ila|na dosah m?ch rukou!
{3752}{3941}A te?? Kdy? odm?na je na dosah?
{3959}{4068}Nic m? nem??e zastavit p?ed t?m co se m? st?t
{4355}{4573}Temn? up?r m? nedostal...|proto?e j? u? byl d?vno mrtev!
{4788}{4933}B?t p???inou p?ich?zej?c? hr?zy|je m?m nejskryt?j??m snem!
{4934}{5105}Budu s
Subtitles for Dungeons Dragons 2000 1 Cd Bulgarian Bg Temerut 2
keywords: dungeons, 3, 8, dragons, 2000, consist, 2, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, and,
original filename: Dungeons 38 Dragons (2000) - Consist - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,226 --> 00:00:22,689
Izmer imparatorluðu çok uzun zamandýr
bölünmüþ bir ülkeydi.
2
00:00:22,731 --> 00:00:27,236
Seçkin bir büyücüler topluluðunun
oluþturduðu bir konsey tarafýndan yönetiliyordu.
3
00:00:27,277 --> 00:00:30,781
Büyü yapamayan sýradan insanlarsa...
4
00:00:30,822 --> 00:00:33,492
nerdeyse basit köleler konumundaydý.
5
00:00:33,534 --> 00:00:36,286
Izmer'in genç imparatoriçesi Savina...
6
00:00:36,328 --> 00:00:40,415
Herkes için iyi ve bolluk dolu
bir yaþam istiyordu.
7
00:00:40,457 --> 00:00:45,879
ama kötü büyücü Profion'un daha
Subtitles for Dungeons Dragons 2000 1 Cd Bulgarian Bg Temerut 2
keywords: dungeons, dragons, 2000, 1, cd, portuguese, br, pb, by, shaka, pfevolution, www, pootzforce, org,
original filename: Dungeons & Dragons - 2000 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 6bb5c0abfcdfae04ba6273f2ca6d94d9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:15,631 --> 00:00:18,631
Legenda Ripada Por Shaka
1
00:00:19,631 --> 00:00:24,864
O imp?rio de Izmer ? h? muito
tempo uma terra dividida.
2
00:00:25,070 --> 00:00:29,404
? governado pelos magos,
um grupo de elite que usa magia.
3
00:00:29,608 --> 00:00:32,975
Os plebeus,
sem acesso ? magia...
4
00:00:33,178 --> 00:00:35,738
s?o pouco mais que escravos.
5
00:00:35,948 --> 00:00:38,576
A jovem imperatriz
de Izmer, Savina...
6
00:00:38,784 --> 00:00:42,379
quer igualdade e
prosperidade para todos.
7
00:00:42,721 --> 00:00:47,954
Mas o mago maligno Profion
tem outras inten??es.
8
00:01:03,976 --> 00:01:08,379
"DUNGEONS & DRAGONS -
A AVENTUR
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{421}{551}à áõôïêñáôïñÃá ôïõ Ãæìåñ |¹ôáà áðü êáéñü ìéá äéáéñåìÃÃç ÷þñá.
{552}{660}ÃõâåñÃéüôáà áðü ôïõò ÃÃãïõò,|ìéá åêëåêôà ïìÃäá áðü ìáãéêà ìÃëç.
{661}{745}ïé ÃáðåéÃïà ÃÃçôïÃ,| Ãõôïà ÷ùñÃò ôé ÃáãåÃá...
{746}{810}Ã¥ÃÃáé ëÃãï ðÃÃù áðü ôïõò óêëÃâïõò.
{811}{877}à Ãåáñà ÃõôïêñÃôåéñá ôçò ÃæìÃñ ÃáâÃÃá...
{878}{976}åðéèõìïýóå éóüôçôá |êáé åõçìåñÃá ãéá üëïõò.
{977}{1107}Ãëëà ï óáôáÃéêüò ìÃãïò ÃñüöéïÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{421}{551}Imperija Izmera je|dugo bila podeljena zemlja.
{552}{660}Voðena èarobnjacima,|elitnom grupom korisnika magija.
{661}{745}Niski obièni,|oni bez magije...
{746}{810}su malo više od robova.
{811}{877}Izmerova mlada imperatorka Savina...
{878}{976}želi jednakost|i prosperitet za sve.
{977}{1080}Ali zli èarobnjak Profion|ima druge namere.
{1102}{1440}Adaptacija: Pargi ©2003|cdklub@hotmail.com
{1480}{1620}TAMNICE I ZMAJEVI
{4120}{4175}Najzad!
{4213}{4255}Doði, Damodare.
{4489}{4518}Pusti ga.
{5429}{5496}Sad si moj.
{5545}{5587}Doði meni!
{5847}{5925}Da, rekao sam ti|da to može da se uradi.
{5926}{6016}Ti imaš moæ|besmrt
Subtitles for Dungeons Dragons 2000 1 Cd Bulgarian Bg Temerut 2
keywords: dungeons, 3, 8, dragons, 2000, consist, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, tur,
original filename: Dungeons 38 Dragons (2000) - Consist - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{413}{544}Izmer imparatorluðu çok uzun zamandýr bölünmüþ bir ülkeydi.
{545}{653}Seçkin bir büyücüler topluluðunun oluþturduðu|bir konsey tarafýndan yönetiliyordu.
{654}{738}Büyü yapamayan sýradan insanlarsa...
{739}{803}nerdeyse basit köleler konumundaydý.
{804}{870}Izmer'in genç imparatoriçesi Savina...
{871}{969}Herkes için iyi ve bolluk dolu bir yaþam istiyordu.
{970}{1100}ama kötü büyücü Profion 'un daha farklý amaçlarý vardý.
{4113}{4168}Sonunda.
{4206}{4248}Gel , Damodar.
{4482}{4511}Serbest býrakýn.
{5422}{5489}Artýk bana aitsin...
{5539}{5580}Bana gel!
{5840}{5918}Evet, sana yapabileceðini sÃ
Subtitles for Dungeons Dragons 2000 1 Cd Bulgarian Bg Temerut 2
keywords: dungeons, dragons, 2000, 1, cd, portuguese, br, pb, by, shaka, pfevolution, www, pootzforce, org,
original filename: Dungeons & Dragons - 2000 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 3dda964232cb6b0add565faad72ed416.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:12,631 --> 00:00:18,631
Legenda Ripada Por Shaka
www.pootzforce.org
1
00:00:19,631 --> 00:00:24,864
O imp?rio de Izmer ? h? muito
tempo uma terra dividida.
2
00:00:25,070 --> 00:00:29,404
? governado pelos magos,
um grupo de elite que usa magia.
3
00:00:29,608 --> 00:00:32,975
Os plebeus,
sem acesso ? magia...
4
00:00:33,178 --> 00:00:35,738
s?o pouco mais que escravos.
5
00:00:35,948 --> 00:00:38,576
A jovem imperatriz
de Izmer, Savina...
6
00:00:38,784 --> 00:00:42,379
quer igualdade e
prosperidade para todos.
7
00:00:42,721 --> 00:00:47,954
Mas o mago maligno Profion
tem outras inten??es.
8
00:01:03,976 --> 00:01:08,379
"DUNGEONS &
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{421}{551}Juba kaua on Izmeri impeerium killustatud riik.
{552}{660}Valitsetud võlurite poolt, kõrgem klass,| kes kasutavad maagiat.
{661}{745}Madal lihtrahvas, need kellel pole maagiat,
{746}{810}on vaid natuke paremad kui orjad.
{811}{877}Izmeri noor keisrinna Savina
{878}{976}soovib kõigile võrdsust ja heaolu.
{977}{1107}Aga kurjal võluril Profionil on teised kavatsused.
{1485}{1590}LOSSIKELDRID JA LOHED
{4120}{4175}Lõpuks ometi!
{4213}{4255}Tule, Damodar.
{4489}{4518}Laske ta vabaks!
{5428}{5496}Nüüd sa oled minu.
{5545}{5587}Tule mu juurde!
{5847}{5925}Jaa, ma ju ütlesin sulle, et see on võimalik.
{5926}{6016}Sul on surem
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{341}{401}www.titulky.com
{421}{551}???e lzmer|byla po dlouh? v?ky rozd?len? zem?.
{552}{661}Ovl?dan? m?gy,|elitn? skupinou, pou??vaj?c? magii.
{662}{746}Ostatn? obyvatel?,|ti bez magie...
{747}{811}byli jen o n?co v?c ne? otroci.
{812}{878}Savina, mlad? vl?dkyn? ???e lzmer...
{879}{977}cht?la rovnopr?vnost|a prosperitu pro ka?d?ho.
{978}{1107}Ale z?ke?n? m?g Profion|m?l jin? ?mysly.
{4120}{4175}Kone?ne!
{4214}{4255}Poj?, Damodare.
{4490}{4519}Vypus?te ho.
{5429}{5496}Te? si m?j.
{5546}{5587}Poj? ke m?!
{5848}{5926}Ano, ??kal sem Ti|?e je to mo?n?.
{5927}{6016}M?? s?lu|nesmrteln?ch.
{6040}{6099}M??e? ovl?dat draky.
{6100}{6151}S arm?d
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{421}{551}???e lzmer|byla po dlouh? v?ky rozd?len? zem?.
{552}{661}Ovl?dan? m?gy,|elitn? skupinou, pou??vaj?c? magii.
{662}{746}Ostatn? obyvatel?,|ti bez magie...
{747}{811}byli jen o n?co v?c ne? otroci.
{812}{878}Savina, mlad? vl?dkyn? ???e lzmer...
{879}{977}cht?la rovnopr?vnost|a prosperitu pro ka?d?ho.
{978}{1107}Ale z?ke?n? m?g Profion|m?l jin? ?mysly.
{4120}{4175}Kone?ne!
{4214}{4255}Poj?, Damodare.
{4490}{4519}Vypus?te ho.
{5429}{5496}Te? si m?j.
{5546}{5587}Poj? ke m?!
{5848}{5926}Ano, ??kal sem Ti|?e je to mo?n?.
{5927}{6016}M?? s?lu|nesmrteln?ch.
{6040}{6099}M??e? ovl?dat draky.
{6100}{6151}S arm?dou drak?|pod moj?m velen?m.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{413}{544}Izmer Ãmparatorluðu çok uzun zamandýr|bölünmüþ bir ülkeydi.
{545}{653}Seçkin bir büyücüler topluluðunun oluþturduðu|bir konsey tarafýndan yönetiliyordu.
{654}{738}Büyü yapamayan sýradan insanlarsa...
{739}{803}...nerdeyse basit köleler konumundaydý.
{804}{870}Izmer'in genç Ãmparatoriçesi Savina...
{871}{969}...herkes için iyi ve bolluk dolu bir yaþam|istiyordu.
{970}{1100}Ama kötü büyücü Profion'un|daha farklý amaçlarý vardý.
{4113}{4168}Sonunda.
{4206}{4248}Gel, Damodar.
{4482}{4511}Serbest býrakýn.
{5422}{5489}Artýk bana aitsin...
{5539}{5580}Bana gel!
{5840}{5918}Evet, sana yapabileceð
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{945}{1192}ÃÃÃÃÃÃÃÃ Ã ÃÃÃÃÃÃÃ 2|ÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ
{1528}{1654}Ãðåäè âåêîâå Ã¥ áèë ñúçäà äåà çúë à ðòåôà êò.
{1677}{1756}Ãðåäìåò òîëêîâà ìîãúù â ìîèòå ðúöå,
{1759}{1862}÷å ùå îòïðèùè êîøìà ð ïî çåìÿòà .
{2297}{2380}Ãà 30 âåêà å îñòà Ãà ë ñêðèò.
{2417}{2484}Ãðåñëåäâà éêè âñåêè ñëóõ èëè ìúëâÃ
{2487}{2592}è âîäåéêè 100 ãîäèÃè Ãåïðåñòà ÃÃè áèòêè,
{2594}{2701}÷åðÃà òà ìó ìîù Ã¥ Ãà é-ñåòÃÃ¥ â ðúöåòå ìè.
{3740}{3834}Ãåãà îòìúùåÃè
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{420}http://titulky.aktualne.cz
{421}{551}???e lzmer|byla po dlouh? v?ky rozd?len? zem?.
{552}{661}Ovl?dan? m?gy,|elitn? skupinou, pou??vaj?c? magii.
{662}{746}Ostatn? obyvatel?,|ti bez magie...
{747}{811}byli jen o n?co v?c ne? otroci.
{812}{878}Savina, mlad? vl?dkyn? ???e lzmer...
{879}{977}cht?la rovnopr?vnost|a prosperitu pro ka?d?ho.
{978}{1107}Ale z?ke?n? m?g Profion|m?l jin? ?mysly.
{4120}{4175}Kone?ne!
{4214}{4255}Poj?, Damodare.
{4490}{4519}Vypus?te ho.
{5429}{5496}Te? si m?j.
{5546}{5587}Poj? ke m?!
{5848}{5926}Ano, ??kal sem Ti|?e je to mo?n?.
{5927}{6016}M?? s?lu|nesmrteln?ch.
{6040}{6099}M??e? ovl?dat draky.
{6100}{61
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{421}{551}???e Izmer|byla po dlouh? v?ky rozd?len? zem?.
{552}{661}Ovl?dan? m?gy,|elitn? skupinou, pou??vaj?c? magii.
{662}{746}Ostatn? obyvatel?,|ti bez magie...
{747}{811}byli jen o n?co v?c, ne? otroci.
{812}{878}Savina, mlad? vl?dkyn? ???e Izmer...
{879}{977}cht?la rovnopr?vnost|a prosperitu pro ka?d?ho.
{978}{1107}Ale z?ke?n? m?g Profion|m?l jin? ?mysly.
{4120}{4175}Kone?n?!
{4214}{4255}Poj?, Damodare.
{4490}{4519}Vypus?te ho.
{5429}{5496}Te? jsi m?j.
{5546}{5587}Poj? ke mn?!
{5848}{5926}Ano, ??kal jsem Ti,|?e je to mo?n?.
{5927}{6016}M?? s?lu|nesmrteln?ch.
{6040}{6099}M??e? ovl?dat draky.
{6100}{6151}S arm?dou drak?|pod m?m velen
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{421}{551}El Imperio de Izmer|ha sido mucho tiempo una tierra dividida.
{552}{660}Gobernado por un Mago,|y un grupo de hechiceros poderosos.
{661}{745}Los Plebeyos humildes,|pero sin magia...
{746}{810}son reducidos a esclavos.
{811}{877}Izmer Savina la joven emperatriz...
{878}{976}desea igualdad y prosperidad para su pueblo.
{977}{1107}Pero el malvado Mago|tiene otras intenciones.
{4120}{4175}Por fin!
{4213}{4255}Ven, Damodar.
{4489}{4518}Sueltenlo!
{5428}{5496}ahora es mÃo
{5545}{5587}Ven a mÃ!
{5847}{5925}SÃ, lo dije|se puede hacer.
{5926}{6016}tienes el poder|de la inmortalidad.
{6040}{6098}puedes controlar a los D
Subtitles for Dungeons Dragons 2000 1 Cd Bulgarian Bg Temerut 2
keywords: dungeons, dragons, 2000, 1, cd, czech, cz, and, 2, the, elemental, might, dvdscr, tdl,
original filename: Dungeons & Dragons - 2000 - 1CD - Czech - cz - 739ad92b01daab9ed640af2b09903cdd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{388}{795}Sub by spawn for http://war4z.net/
{1543}{1689}P?ed d?vn?mi ?asy byl vytvo?en artefakt zla?
{1690}{1903}V?c tak mocn? v m?ch rukou|by mohla sn?st na zemi temnotu.
{2307}{2494}30 let byl zapomenut v jeho ?krytu. |Doufal, ?e nebude nalezen.
{2495}{2637}100 let jsem bloudil krajinou a hledal
{2637}{2770}temn? moc se p?ibl??ila|na dosah m?ch rukou!
{3752}{3941}A te?? Kdy? odm?na je na dosah?
{3959}{4068}Nic m? nem??e zastavit p?ed t?m co se m? st?t
{4355}{4573}Temn? up?r m? nedostal...|proto?e j? u? byl d?vno mrtev!
{4788}{4933}B?t p???inou p?ich?zej?c? hr?zy|je m?m nejskryt?j??m snem!
{4934}{5105}Budu se d?vat jak v?ichni sho?? v
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{420}http://titulky.aktualne.cz
{421}{551}???e lzmer|byla po dlouh? v?ky rozd?len? zem?.
{552}{661}Ovl?dan? m?gy,|elitn? skupinou, pou??vaj?c? magii.
{662}{746}Ostatn? obyvatel?,|ti bez magie...
{747}{811}byli jen o n?co v?c ne? otroci.
{812}{878}Savina, mlad? vl?dkyn? ???e lzmer...
{879}{977}cht?la rovnopr?vnost|a prosperitu pro ka?d?ho.
{978}{1107}Ale z?ke?n? m?g Profion|m?l jin? ?mysly.
{4120}{4175}Kone?ne!
{4214}{4255}Poj?, Damodare.
{4490}{4519}Vypus?te ho.
{5429}{5496}Te? si m?j.
{5546}{5587}Poj? ke m?!
{5848}{5926}Ano, ??kal sem Ti|?e je to mo?n?.
{5927}{6016}M?? s?lu|nesmrteln?ch.
{6040}{6099}M??e? ovl?dat draky.
{6100}{61
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{341}{401}www.titulky.com
{421}{551}???e lzmer|byla po dlouh? v?ky rozd?len? zem?.
{552}{661}Ovl?dan? m?gy,|elitn? skupinou, pou??vaj?c? magii.
{662}{746}Ostatn? obyvatel?,|ti bez magie...
{747}{811}byli jen o n?co v?c ne? otroci.
{812}{878}Savina, mlad? vl?dkyn? ???e lzmer...
{879}{977}cht?la rovnopr?vnost|a prosperitu pro ka?d?ho.
{978}{1107}Ale z?ke?n? m?g Profion|m?l jin? ?mysly.
{4120}{4175}Kone?n?!
{4214}{4255}Poj?, Damodare.
{4490}{4519}Vypus?te ho.
{5429}{5496}Te? si m?j.
{5546}{5587}Poj? ke m?!
{5848}{5926}Ano, ??kal sem Ti|?e je to mo?n?.
{5927}{6016}M?? s?lu|nesmrteln?ch.
{6040}{6099}M??e? ovl?dat draky.
{6100}{6151}S arm?d
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,324 --> 00:00:08,968
We both know too well
what the answer is.
2
00:00:11,878 --> 00:00:13,360
Let's break up.
3
00:00:22,340 --> 00:00:26,433
Fine, let's do it.
4
00:00:32,610 --> 00:00:37,316
Episode 6
5
00:00:42,479 --> 00:00:43,782
Mong-ryong!
6
00:00:48,783 --> 00:00:52,697
Your leg is hurt so I'll
drive you car home.
7
00:00:52,732 --> 00:00:55,547
Pack up your things.
I'll wait for you downstairs.
8
00:00:55,721 --> 00:00:57,143
Okay...
9
00:01:22,074 --> 00:01:24,776
We'll be going first.
10
00:01:31,000 --> 00:01:34,136
Really think it'll be okay?
11
Subtitles for Dungeons Dragons 2000 1 Cd Bulgarian Bg Temerut 2
keywords: dungeons, dragons, 2000, 1, cd, dutch, nl, and, 2, the, elemental, might, dvdscr, tdl,
original filename: Dungeons & Dragons - 2000 - 1CD - Dutch - nl - 916f2bfcb20af23818b6dbf85adb4284.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,748 --> 00:00:54,764
Eeuwen geleden,
een duivels voorwerp werd gecre?erd.
2
00:00:55,697 --> 00:00:58,859
Een voorwerp zo machtig in mijn handen,
3
00:00:58,960 --> 00:01:03,082
dat het een nachtmerrie
los zal laten over 't land.
4
00:01:20,487 --> 00:01:23,802
Voor 30 eeuwen is het verborgen gebleven.
5
00:01:25,252 --> 00:01:27,968
Na het achtervolgen van elk gerucht,
6
00:01:28,066 --> 00:01:32,255
en na 100 jaar ontelbare
gevechten te hebben gestreden,
7
00:01:32,353 --> 00:01:36,607
is zijn duistere macht eindelijk in mijn bereik.
8
00:02:18,188 --> 00:02:28,451
Nu, wr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,043 --> 00:00:08,743
:ÃÃÃãÃ
CDHat & MH For Ever
2
00:00:08,844 --> 00:00:17,844
ÃÃà ÃáÃæÃÃÃ
EviL_DeaD
3
00:00:17,945 --> 00:00:23,368
ÃãÃÃÃÃæÃÃà ÃÃãÃÃ
ÃÃä ãäà ÃÃÃà ÃæÃáà ÃÃÃà ãäÃÃãÃ
4
00:00:23,410 --> 00:00:27,956
ÃÃãà ãä ÃÃá ÃáãÃÃÃÃä
ãÃãæÃà ãä ÃÃæà ãÃÃÃÃãà ÃáÃÃÃ
5
00:00:27,998 --> 00:00:31,501
ÃáÃÃãà ÃáãÃæÃÃÃÃä ÃÃæä ÃáÃÃÃ
6
00:00:31,543 --> 00:00:34,172
áÃÃæà ÃÃÃà ãä ÃÃÃÃ
7
00:00:34,255 --> 00:00:37,008
ÃãÃÃÃÃæÃà ÃÃãÃà ÃáÃÃÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{341}{401}www.titulky.com
{421}{551}R??a Izmer|bola po dlh? veky rozdelen? zem.
{552}{661}Ovl?dan? m?gmi,|elitnou skupinou, pou??vaj?cou m?giu.
{662}{746}Pokorn? osadl?ci,|t? bez m?gie...
{747}{811}boli len o nie?o viac ako otroci.
{812}{878}Savina, mlad? imper?torka r??e Izmer...
{879}{977}chcela roznopr?vnos?|a prosperitu pre ka?d?ho.
{978}{1107}Ale z?kern? m?g Profion|mal in? ?mysly.
{4120}{4175}Kone?ne!
{4214}{4255}Po?, Damodar.
{4490}{4519}Vypus?te ho.
{5429}{5496}Teraz si m?j.
{5546}{5587}Po? ku mne!
{5848}{5926}?no, povedal som Ti|?e je to mo?n?.
{5927}{6016}M?? silu|nesmrteln?ch.
{6040}{6099}M??e? ovl?da? drakov.
{6100}{6151}S
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,047 --> 00:00:23,246
Izmer har længe været
et splittet rige.
2
00:00:23,447 --> 00:00:27,804
Det regeres af magikerne,
en elite, der mestrer magi.
3
00:00:27,967 --> 00:00:33,997
Det jævne folk,
der ikke mestrer magi, er trælbundet.
4
00:00:34,167 --> 00:00:37,239
Izmers unge kejserinde Savina -
5
00:00:37,447 --> 00:00:40,996
- ønsker lighed og fremgang for alle.
6
00:00:41,167 --> 00:00:46,161
Men den onde magiker Profion
har andre planer.
7
00:02:51,807 --> 00:02:54,560
Endelig!
8
00:02:56,127 --> 00:02:58,960
Kom, Damodar.
9
00:03:07,647 --> 00:03:09,842
Slip
Subtitles for Dungeons Dragons 2000 1 Cd Bulgarian Bg Temerut 2
keywords: dungeons, and, dragons, fin, 2, 3, 5, fps, 2000, 97, 6,
original filename: Dungeons And Dragons - Fin - 23 And 25 FPS - 2000.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{433}{557}Izmer on kauan oIIut|jaettu vaItakunta.
{562}{667}Sitäjohtavat maagit,|taikaa käyttävä eIiitti.
{671}{815}AateIittomat, jotka eivät osaa|magiaa, ovat käytännössä orjia.
{819}{893}Izmerin nuori keisarinna Savina -
{898}{983}- haIuaa kaikiIIe|tasa-arvoaja hyvinvointia.
{987}{1107}Mutta pahaIIa maagiIIa,|ProfioniIIa, on muita aikeita.
{4119}{4185}Lopultakin!
{4223}{4291}Tule, Damodar.
{4499}{4552}Vapauttakaa se.
{5434}{5520}Sinä kuulut nyt minulle.
{5547}{5630}Tule luokseni!
{5848}{5931}Sanoinhan, että se on mahdollista.
{5935}{6014}Teillä on kuolemattomien mahti.
{6036}{6096}Pystytte hallitsemaan lohikäärmeitä.
{6
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,600 --> 00:01:37,800
Liiguta!
Läheme!
2
00:01:57,300 --> 00:01:59,400
Saime hakkama või?
3
00:02:01,600 --> 00:02:03,500
Mida kuradit sa teed?
4
00:02:15,600 --> 00:02:18,400
G- Tüdruk!
5
00:02:23,300 --> 00:02:25,200
Püss!
6
00:02:37,600 --> 00:02:42,300
G- Tüdruk!
7
00:02:53,200 --> 00:02:56,100
Kui saaksid valida ühe supervõime,
millise võtaksid?
8
00:02:56,300 --> 00:02:59,200
Võime omal suhu võtta.
9
00:02:59,600 --> 00:03:02,600
Oleks see alles vaatepilt.
Kas see ei tundu... Pedelik?
10
00:03:02,800 --> 00:03:06,400
ÃIdse mitte. No mõtle.
Tõest
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,543 --> 00:00:22,975
The Empire of Izmer
has long been a divided land.
2
00:00:23,009 --> 00:00:27,532
Ruled by the Mages,
an elite group of magic users.
3
00:00:27,575 --> 00:00:31,063
The lowly Commoners,
those without magic...
4
00:00:31,108 --> 00:00:33,767
are little more than slaves.
5
00:00:33,807 --> 00:00:36,568
Izmer's young Empress Savina...
6
00:00:36,607 --> 00:00:40,698
wishes equality
and prosperity for all.
7
00:00:40,739 --> 00:00:46,137
But the evil Mage Profion
has other intentions.
8
00:02:51,651 --> 00:02:53,947
At last!
9
00:02:55,550 --> 00:02:5
Subtitles for Dungeons Dragons 2000 1 Cd Bulgarian Bg Temerut 2
keywords: bulgarian, the, o, c, 2x0, 1, fin, 2, 3, 97, 6, fps, lol, dungeons, and, dragons, elemental, might, 2005, ver, new, kids, on, block, s02e2, showdown, ws, tvep, s02e22, way, we, were, 4, dearly, beloved, s02e24, my, super, ex, girlfriend, return, of, nana, s02e21, sea, s02e23,
original filename: DungeonsandDragons2TheElementalMight2005-Bulgarian.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1}{55}Aiemmin tapahtunutta:|Theresa on raskaana.
{58}{99}- Sinun ei ole pakko lähteä.|- Tule mukaani.
{101}{159}Minä lähden. En voi jättää|Theresaa yksin.
{161}{199}Hyvä Luoja. Se on palatsi!
{203}{265}Saat, mitä halusit.|Muutan luoksesi.
{269}{321}- Menossa johonkin?|- San Quentiniin.
{323}{375}- Kiitos.|- Saisimmeko sinua mitenkään jäämään?
{378}{452}Hän on ensimmäinen oikea ystävä minulle.|Ainoa ystävä, mitä minulla on ollut.
{456}{534}Ymmärrän, että sinun on tehtävä tämä,|mutta toivon, että ei olisi.
{540}{622}Ennen hänen tuloaan olin paikan suurin|luuseri. Tämä paikka oli yhtä helvettiä
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,564 --> 00:00:23,002
The Empire of lzmer
has long been a divided land.
2
00:00:23,036 --> 00:00:27,564
Ruled by the Mages,
an elite group of magic users.
3
00:00:27,607 --> 00:00:31,099
The lowly Commoners,
those without magic...
4
00:00:31,144 --> 00:00:33,806
are little more than slaves.
5
00:00:33,847 --> 00:00:36,611
Izmer's young Empress Savina...
6
00:00:36,650 --> 00:00:40,746
wishes equality
and prosperity for all.
7
00:00:40,787 --> 00:00:46,191
But the evil Mage Profion
has other intentions.
8
00:02:51,852 --> 00:02:54,150
At last!
9
00:02:55,755 --> 00:02:5
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,402 --> 00:00:21,714
O império delzmererajá há muito
tempo uma terra dividida...
2
00:00:21,882 --> 00:00:26,637
... governada pelos Mages, um
grupo de elite que usava a magia.
3
00:00:26,802 --> 00:00:31,592
O povo, os que não tinham magia,
erampouco mais do que escravos.
4
00:00:32,762 --> 00:00:35,595
Savina, ajovem
lmperatrizdelzmer,
5
00:00:35,722 --> 00:00:39,431
desejava igualdade eprosperidade
para todos.
6
00:00:39,562 --> 00:00:43,874
Mas Profion, o diabólico Mage,
tinha outras intenções.
7
00:00:59,642 --> 00:01:03,840
DUNGEONS &DRAGONS
MASMORRAS E DRAGÃES
Subtitles for Dungeons Dragons 2000 1 Cd Bulgarian Bg Temerut 2
keywords: dungeons, and, dragons, wrath, of, the, dragon, god, 2005, 6, 2, elemental, might,
original filename: sub_Dungeons-and-Dragons-Wrath-of-the-Dragon-God-2005_6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1539}{1686}Acum câteva ere, un artefact|demonic a fost creat...
{1686}{1899}Un obiect atât de puternic, care în mâinile|mele ar declanºa un coºmar pe pãmânt.
{2303}{2491}De 30 de secole a rãmas ascuns.|Dupã ce am urmat fiecare zvon auzit
{2491}{2766}ºi luptând de 100 de ani pentru al avea,|în sfârºit puterea sa e în mâinile mele !
{3748}{3937}Acum... vine retribuþia...
{3955}{4064}Nimic nu mã poate þine departe de el.
{4126}{4198}Nu exista cale sau hazard mai mare.
{4351}{4569}Spectrul morþii nu mã sperie...|pentru cã sunt deja mort !
{4784}{4929}Sã dau naºtere acestui coºmar|e cel mai mare vis al meu !
{4929}{5101
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,565 --> 00:00:03,682
¡Eh, mirad, Dragones y Mazmorras!
2
00:00:08,365 --> 00:00:09,923
¡Guau, mirad!
3
00:00:10,125 --> 00:00:11,274
Hazme el favor.
4
00:00:11,885 --> 00:00:13,284
¡Esto no me gusta!
5
00:00:14,285 --> 00:00:15,400
¿Qué está pasando?
6
00:00:17,445 --> 00:00:18,514
¿Dónde estamos?
7
00:00:20,525 --> 00:00:21,514
¡Cuidado!
8
00:00:24,405 --> 00:00:25,997
No temáis, Arquero,
9
00:00:28,805 --> 00:00:31,273
Bárbaro, Mago, Ilusionista,
10
00:00:32,965 --> 00:00:35,320
Caballero y Acróbata.
11
00:00:46,005 --> 00:00:47,199
¿Quién era es
Subtitles for Dungeons Dragons 2000 1 Cd Bulgarian Bg Temerut 2
keywords: dungeons, 3, 8, dragons, wrath, of, the, dragon, god, 2005, korsan, 2, 9, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, and,
original filename: Dungeons 38 Dragons Wrath of the Dragon God (2005) - Korsan DVDRip - 29.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,480 --> 00:01:10,555
Yüzyýllar önce þeytani
bir güç yaratýlmýþtý...
2
00:01:10,640 --> 00:01:19,435
Ve elimdeki þey o kadar güçlüydü ki,
dünyaya bir kabus olabilirdi.
3
00:01:36,320 --> 00:01:44,113
30 yüzyýl boyunca gizli kaldý.
Hakkýndaki onca dedikodudan...
4
00:01:44,200 --> 00:01:55,589
ve yüzyýl boyunca kapitalist güçlerle
savaþtýktan sonra güç artýk benim elimde!
5
00:02:36,600 --> 00:02:44,439
A