Search Movie Subtitles results for dumb dumber numy by relevance:
- Dumb and Dumber[1994]DVDRip[Eng] -NuMy.srt
- dumb.dumber.(3421368).nfo
1 file(s), added on: 2009-09-11
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:20,344 --> 00:00:21,387
PARADA DE ÃNIBUS
2
00:00:43,471 --> 00:00:46,636
Desculpe...
como chego à Faculdade de Medicina?
3
00:00:46,807 --> 00:00:50,804
Faço uma palestra daqui a 20 minutos
e o meu motorista se perdeu.
4
00:00:52,353 --> 00:00:56,648
Vá em frente,
vire à esquerda e siga pela ponte.
5
00:00:58,859 --> 00:01:02,063
Tem um sotaque encantador...
New Jersey?
6
00:01:03,365 --> 00:01:06,235
- Ãustria.
- Ãustria?
7
00:01:06,658 --> 00:01:09,066
Nesse caso...
" B'dia, moça. "
8
00:01:10,996 --> 00:01:13,783
"Vamos sair e dar uma paquerada. "
9
00:01:15,166 --> 00:01:16,542
à melhor não.
10
00:02:05,047 --> 00:02:1
- dumb.dumber.(3421368).nfo
- Dumb and Dumber[1994]DVDRip[Eng] -NuMy.srt
1 file(s), added on: 2009-09-11
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,344 --> 00:00:21,387
PARADA DE ÃNIBUS
2
00:00:43,471 --> 00:00:46,636
Desculpe...
como chego à Faculdade de Medicina?
3
00:00:46,807 --> 00:00:50,804
Faço uma palestra daqui a 20 minutos
e o meu motorista se perdeu.
4
00:00:52,353 --> 00:00:56,648
Vá em frente,
vire à esquerda e siga pela ponte.
5
00:00:58,859 --> 00:01:02,063
Tem um sotaque encantador...
New Jersey?
6
00:01:03,365 --> 00:01:06,235
- Ãustria.
- Ãustria?
7
00:01:06,658 --> 00:01:09,066
Nesse caso...
" B'dia, moça. "
8
00:01:10,996 --> 00:01:13,783
"Vamos sair e dar uma paquerada. "
9
00:01:15,
- Dumb and Dumber[1994]DVDRip[Eng] -NuMy.srt
- dumb.dumber.(3421494).nfo
1 file(s), added on: 2009-09-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,644 --> 00:00:23,518
PARAGEM DE AUTOCARRO
2
00:00:43,834 --> 00:00:47,000
Desculpe...
como chego à Escola Médica?
3
00:00:47,000 --> 00:00:51,168
Faço uma palestra daqui a 20 minutos
e o meu motorista perdeu-se.
4
00:00:52,718 --> 00:00:57,012
Vá em frente,
vire à esquerda e siga pela ponte.
5
00:00:59,224 --> 00:01:02,428
Tem um sotaque encantador...
New Jersey?
6
00:01:03,729 --> 00:01:06,600
Ãustria.
- Ãustria?
7
00:01:07,024 --> 00:01:09,432
Nesse caso...
" B'dia, amigalhaça."
8
00:01:11,362 --> 00:01:14,149
"Vamos pôr outra gamba a grelhar."
9
00:01:15,
- Dumb and Dumber[1994]DVDRip[Eng] -NuMy.srt
- dumb.dumber.(3421494).nfo
1 file(s), added on: 2009-09-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:21,644 --> 00:00:23,518
PARAGEM DE AUTOCARRO
2
00:00:43,834 --> 00:00:47,000
Desculpe...
como chego à Escola Médica?
3
00:00:47,000 --> 00:00:51,168
Faço uma palestra daqui a 20 minutos
e o meu motorista perdeu-se.
4
00:00:52,718 --> 00:00:57,012
Vá em frente,
vire à esquerda e siga pela ponte.
5
00:00:59,224 --> 00:01:02,428
Tem um sotaque encantador...
New Jersey?
6
00:01:03,729 --> 00:01:06,600
Ãustria.
- Ãustria?
7
00:01:07,024 --> 00:01:09,432
Nesse caso...
" B'dia, amigalhaça."
8
00:01:11,362 --> 00:01:14,149
"Vamos pôr outra gamba a grelhar."
9
00:01:15,533 --> 00:01:16,908
à melhor não.
10
00:02:05,418 --> 00:02:1
- Dumb and Dumber[1994]DVDRip[Eng] -NuMy.srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
2 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,375 --> 00:00:44,584
Excuse me.
2
00:00:44,918 --> 00:00:46,837
How do I get
to the medical school?
3
00:00:47,128 --> 00:00:50,632
I'm giving a lecture in 20 minutes
and my driver's lost.
4
00:00:52,342 --> 00:00:54,219
You go straight ahead
5
00:00:54,553 --> 00:00:57,138
and make a left over the bridge.
6
00:00:58,932 --> 00:01:01,017
That's a lovely accent you have.
7
00:01:01,309 --> 00:01:02,185
New Jersey?
8
00:01:03,603 --> 00:01:04,604
Austria.
9
00:01:04,855 --> 00:01:06,064
Austria?
10
00:01:06,565 --> 00:01:07,732
Well, then...
11
00:01:08,275 --> 0
- Dumb.and.Dumber[1994]DVDRip[Eng] -NuMy.srt
1 file(s), added on: 2011-01-21
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,625 --> 00:00:47,337
Sorry, maar waar vind ik
de medische faculteit ?
2
00:00:47,462 --> 00:00:52,176
Ik moet zo een lezing geven
en m'n chauffeur is verdwaald.
3
00:00:52,301 --> 00:00:57,473
Dan moet u hier rechtdoor en
meteen over de brug links.
4
00:00:59,099 --> 00:01:02,353
Wat een enig accentje.
Uit New Jersey ?
5
00:01:03,437 --> 00:01:06,065
Oostenrijk.
- Oostenrijk ?
6
00:01:08,317 --> 00:01:10,027
Hallo, maatje.
7
00:01:11,112 --> 00:01:15,241
Laten we nog 'n garnaaltje
op de kooltjes gooien.
8
00:01:15,366 --> 00:01:16,951
Liever niet.
9
00:02:40,330 -->
- Dumb and Dumber[1994]DVDRip[Eng] -NuMy.srt
1 file(s), added on: 2010-12-07
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,800 --> 00:00:47,222
ÃÃ¥ óõã÷ùñåÃôå.. Aðü ðïý ðÃÃÃ¥
óôçà éáôñéêà ó÷ïëÃ;
2
00:00:47,165 --> 00:00:50,902
ÃÃÃù äéÃëåîç óå Ã¥Ãêïóé ëåðôÃ,
êáé ï ïäçãüò ìïõ ÷Ãèçêå..
3
00:00:51,030 --> 00:00:53,039
Ãá ðáò åõèåÃá,
4
00:00:53,074 --> 00:00:56,179
êáé èá óôñÃøåéò
áñéóôåñà ìåôà ôç ãÃöõñá.
5
00:00:57,694 --> 00:00:59,695
¸÷åéò õðÃñï÷ç ðñïöïñÃ
6
00:00:59,735 --> 00:01:03,409
- Ãðü ôï Ãéïý ÃÃñóåú;
- ÃõóôñÃá.
7
00:01:03,445 --> 00:0
- Dumb and Dumber[1994]DVDRip[Eng] -NuMy.srt
1 file(s), added on: 2009-12-02
Relevance
2 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,375 --> 00:00:44,584
Excuse me.
2
00:00:44,918 --> 00:00:46,837
How do I get
to the medical school?
3
00:00:47,128 --> 00:00:50,632
I'm giving a lecture in 20 minutes
and my driver's lost.
4
00:00:52,342 --> 00:00:54,219
You go straight ahead
5
00:00:54,553 --> 00:00:57,138
and make a left over the bridge.
6
00:00:58,932 --> 00:01:01,017
That's a lovely accent you have.
7
00:01:01,309 --> 00:01:02,185
New Jersey?
8
00:01:03,603 --> 00:01:04,604
Austria.
9
00:01:04,855 --> 00:01:06,064
Austria?
10
00:01:06,565 --> 00:01:07,732
Well, then...
11
00:01:08,275 --> 0
- Dumb and Dumber[1994]DVDRip[Eng] -NuMy.srt
1 file(s), added on: 2010-03-10
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,400 --> 00:00:47,300
La fac de médecine,
s'il vous plait?
2
00:00:47,500 --> 00:00:50,900
J'y donne une conférence,
mon chauffeur est perdu
3
00:00:52,600 --> 00:00:57,500
Tout droit
et à gauche après le pont
4
00:00:59,400 --> 00:01:02,500
Quel accent charmant.
New Jersey?
5
00:01:03,800 --> 00:01:04,800
Autriche
6
00:01:05,000 --> 00:01:06,300
Autruche?
7
00:01:08,400 --> 00:01:09,900
Sacrée coureuse
8
00:01:11,500 --> 00:01:14,600
Cachons-nous la tête
dans le sable
9
00:01:15,500 --> 00:01:16,700
Sûrement pas
10
00:02:24,000 --> 00:02:26,700
Toutou
To
- Dumb.and.Dumber[1994]DVDRip[Eng] -NuMy.srt
1 file(s), added on: 2010-03-04
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,625 --> 00:00:47,337
Sorry, maar waar vind ik
de medische faculteit ?
2
00:00:47,462 --> 00:00:52,176
Ik moet zo een lezing geven
en m'n chauffeur is verdwaald.
3
00:00:52,301 --> 00:00:57,473
Dan moet u hier rechtdoor en
meteen over de brug links.
4
00:00:59,099 --> 00:01:02,353
Wat een enig accentje.
Uit New Jersey ?
5
00:01:03,437 --> 00:01:06,065
Oostenrijk.
- Oostenrijk ?
6
00:01:08,317 --> 00:01:10,027
Hallo, maatje.
7
00:01:11,112 --> 00:01:15,241
Laten we nog 'n garnaaltje
op de kooltjes gooien.
8
00:01:15,366 --> 00:01:16,951
Liever niet.
9
00:02:40,330 -->
- Dumb and Dumber[1994]DVDRip[Eng] -NuMy.srt
1 file(s), added on: 2010-11-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,012 --> 00:00:44,517
ÃÃÃÃÃÃ
2
00:00:45,230 --> 00:00:47,046
ãà ÃæäÃà ÃÂÃà ÂÃ¥ ÃæÃà ãà Ãæäã ÃÃ¥ ÃãæÃÃÂÃÃ¥ ÂÃÃÃà ÃÃã¿
3
00:00:47,551 --> 00:00:50,712
ÃÃÃà ÃÃÃÃÃ¥ ÃÃÂÃ¥ ÃÃ¥ ÃÃÃà ãåã ÃÃÃã...ÃÃääÃÃ¥ Ãã ÃÃ¥ ÃÃÃÃ¥ ÃæÃà ÂÃÃÃ¥
4
00:00:52,224 --> 00:00:56,880
ãÃÃÃÃã...Ããà ÂÂ...ÃÃáÃà Âá
5
00:00:58,814 --> 00:01:00,793
áåÃÃ¥ ÃáÂÃÃÃà ÃÃÃÃÃ
6
00:01:01,834 --> 00:01:02,785
Ãåá äÃæÃÃÃà åÃÃÃÿ
7
00:01:03,785 --> 00:01:04,705
ÃÃÃÃÃ
8
00:01:05,251 --> 00:01:0
- Dumb and Dumber[1994]DVDRip[Eng] -NuMy.srt
1 file(s), added on: 2010-08-31
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,000 --> 00:00:47,360
Disculpe, ¿me podrÃa decir
cómo llegar a la escuela de medicina?
2
00:00:47,560 --> 00:00:50,900
Voy a dar una conferencia
en 20 minutos, y mi chofer está algo perdido.
3
00:00:52,400 --> 00:00:57,080
Siga derecho y... después
doble a la izquierda después del puente.
4
00:00:59,760 --> 00:01:03,000
Que Lindo acento tienes.
¿New Jersey?
5
00:01:03,240 --> 00:01:06,300
Austria.
¿Austria?
6
00:01:08,800 --> 00:01:10,360
Bueno, Buen dÃa, amiga!
7
00:01:11,560 --> 00:01:14,240
¡Pongamos otro camarón en el asado!
8
00:01:15,240 --> 00:01:17,000
Mejor no.
9
00:02:09,000 --> 00:
- Dumb.and.Dumber[1994]DVDRip[Eng] -NuMy.srt
1 file(s), added on: 2010-07-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,625 --> 00:00:47,337
Sorry, maar waar vind ik
de medische faculteit ?
2
00:00:47,462 --> 00:00:52,176
Ik moet zo een lezing geven
en m'n chauffeur is verdwaald.
3
00:00:52,301 --> 00:00:57,473
Dan moet u hier rechtdoor en
meteen over de brug links.
4
00:00:59,099 --> 00:01:02,353
Wat een enig accentje.
Uit New Jersey ?
5
00:01:03,437 --> 00:01:06,065
Oostenrijk.
- Oostenrijk ?
6
00:01:08,317 --> 00:01:10,027
Hallo, maatje.
7
00:01:11,112 --> 00:01:15,241
Laten we nog 'n garnaaltje
op de kooltjes gooien.
8
00:01:15,366 --> 00:01:16,951
Liever niet.
9
00:02:40,330 -->
- Dumb and Dumber[1994]DVDRip[Eng] -NuMy.srt
1 file(s), added on: 2010-06-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,550 --> 00:00:22,000
Tekster tilpasset af SuBeLm
1
00:00:43,550 --> 00:00:46,698
Undskyld, kan De sige mig
vejen til lægeskolen?
2
00:00:46,829 --> 00:00:51,538
Jeg skal holde forelæsning,
og min chauffør er faret vild.
3
00:00:52,667 --> 00:00:57,459
De skal bare lige ud
og så til venstre efter broen.
4
00:00:58,965 --> 00:01:02,630
De har sandelig en sød accent...
New Jersey?
5
00:01:03,594 --> 00:01:06,880
- Ãstrig.
- Ãstrig?!
6
00:01:07,014 --> 00:01:10,632
Hvad siger man så?
"Skål i skivet."
7
00:01:11,435 --> 00:01:14,934
"Skal vi smide
en reje til på gr
- Dumb and Dumber[1994]DVDRip[Eng] -NuMy.srt
1 file(s), added on: 2010-06-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,550 --> 00:00:22,000
Tekster tilpasset af SuBeLm
1
00:00:43,550 --> 00:00:46,698
Undskyld, kan De sige mig
vejen til lægeskolen?
2
00:00:46,829 --> 00:00:51,538
Jeg skal holde forelæsning,
og min chauffør er faret vild.
3
00:00:52,667 --> 00:00:57,459
De skal bare lige ud
og så til venstre efter broen.
4
00:00:58,965 --> 00:01:02,630
De har sandelig en sød accent...
New Jersey?
5
00:01:03,594 --> 00:01:06,880
- Ãstrig.
- Ãstrig?!
6
00:01:07,014 --> 00:01:10,632
Hvad siger man så?
"Skål i skivet."
7
00:01:11,435 --> 00:01:14,934
"Skal vi smide
en reje til på gr
- Dumb and Dumber (1994) - NuMy.srt
1 file(s), added on: 2009-07-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:42,700 --> 00:00:44,600
áæ ÃãÃÃÃ
2
00:00:44,600 --> 00:00:47,100
åá ÃãÃäà Ãä ÃÃÃÃáà ÃóÃÃó ÃÃÃ¥Ã
Ãáì ÃáÃáÃøà ÃáÃÃÃøÃö¿
3
00:00:47,200 --> 00:00:49,600
ÃÃà Ãä ÃóÃÃà ãÃÃÃÃà Ãà 20 ÃÃÃÃÃö
4
00:00:49,700 --> 00:00:51,500
æÃÃÃÃà ÃÃÃà ÃáÃÃÃÃ
5
00:00:51,600 --> 00:00:54,400
ÃÃåà ãÃÃÃÃà Ãáì ÃáÃãÃã
6
00:00:54,400 --> 00:00:57,700
Ãã ÃÃÃÃà Ãáì ÃáÃÃÃ
7
00:00:59,300 --> 00:01:01,500
ÃÃÃáãÃä ÃáåÃà ÃÃÃÃÃ
8
00:01:01,500 --> 00:01:05,400
åá ÃäÃà ãä äÃæÃÃÃÃà ¿
- ÃáäãÃÃ
9
00:01:05,400 --> 00:01:08,200
- Dumb and Dumber (1994) - NuMy.srt
1 file(s), added on: 2008-11-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Preview is not available for this subtitle.<BR> That means you'll have to actually download the subtitle to make sure is valid/what you need.<BR>Sorry for the inconvenience.