Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Dukes Of Hazzard The Napisy Ns 2005 Dvdscr Gcd is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Search Movie Subtitles results for Dukes Of Hazzard The Napisy Ns 2005 Dvdscr Gcd by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{356}{627}Tekst: djdzon|Synchro: MaRian inc [KMK!]
{675}{739}{y:i}Witajcie w hrabstwie Hazzard.
{739}{826}{y:i}W takim zak?tku ?wiata,|{y:i}gdzie wszyscy si? znaj?
{820}{903}{y:i}i ludzie zawsze maj? czas|{y:i}by stan?? i si? przywita?.
{915}{1021}{y:i}Kurcz?. Niekt?rzy nawet m?wi?,|{y:i}?e to tu wynaleziono szarlotk?.
{1042}{1149}{y:i}Tak. Zasadniczo wszystko tu|{y:i}porusza si? troch? wolniej.
{1177}{1245}{y:i}Chyba, ?e na nazwisko macie...
{1257}{1289}{y:i}Duke.
{1774}{1821}Genera? jest w formie!
{1825}{1914}Szybciej, Bo. Happy hour w barze,|a my mamy jeszcze dwie przesy?ki.
{1945}{2042}Happy hour mamy ca?y czas, Luke.|Poza tym, pojedzie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{356}{627}Tekst: djdzon|Synchro: MaRian inc [KMK!]
{675}{739}{y:i}Witajcie w hrabstwie Hazzard.
{739}{826}{y:i}W takim zak?tku ?wiata,|{y:i}gdzie wszyscy si? znaj?
{820}{903}{y:i}i ludzie zawsze maj? czas|{y:i}by stan?? i si? przywita?.
{915}{1021}{y:i}Kurcz?. Niekt?rzy nawet m?wi?,|{y:i}?e to tu wynaleziono szarlotk?.
{1042}{1149}{y:i}Tak. Zasadniczo wszystko tu|{y:i}porusza si? troch? wolniej.
{1177}{1245}{y:i}Chyba, ?e na nazwisko macie...
{1257}{1289}{y:i}Duke.
{1774}{1821}Genera? jest w formie!
{1825}{1914}Szybciej, Bo. Happy hour w barze,|a my mamy jeszcze dwie przesy?ki.
{1945}{2042}Happy hour mamy ca?y czas, Luke.|Poza tym, pojedzie
Subtitles for Dukes Of Hazzard The Napisy Ns 2005 Dvdscr Gcd
keywords: dukes, of, hazzard, the, napisy, ns, 2005, alien, mp, 4, 1, cd,
original filename: Dukes_of_Hazzard_The_(NAPiSY-70994).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:Witajcie w hrabstwie Hazzard.
00:00:04:W takim zak?tku ?wiata,|gdzie wszyscy si? znaj?
00:00:08:i ludzie zawsze maj? czas|by stan?? i si? przywita?.
00:00:12:Kurcz?. Niekt?rzy nawet m?wi?,|?e to tu wynaleziono szarlotk?.
00:00:17:Tak. Zasadniczo wszystko tu|porusza si? troch? wolniej.
00:00:22:Chyba ?e na nazwisko macie...
00:00:26:Duke.
00:00:47:Genera? jest w formie!
00:00:49:Szybciej, Bo. Happy hour w barze,|a my mamy jeszcze dwie przesy?ki.
00:00:54:Happy hour mamy ca?y czas, Luke.|Poza tym, pojedziemy skr?tem.
00:01:18:Cze??, Luke.
00:01:21:Ja si? tym zajm?.
00:01:23:- To dobry pomys?, kuzynie?|- To wspania?y pomys?.
00:01:26:Dawaj.
00:01:27:Andal?, andal?.
00:01
Advertisement:
------------
------------
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{440}Tekst: djdzon
{450}{550}Synchro do wersji:|The.Dukes.Of.Hazzard.2005.TC.XviD-BiT|Rafii
{687}{751}/Witajcie w hrabstwie Hazzard.
{754}{838}/W takim zak?tku ?wiata,|/gdzie wszyscy si? znaj?
{841}{927}/i ludzie zawsze maj? czas|/by stan?? i si? przywita?.
{938}{1039}/Kurcz?. Niekt?rzy nawet m?wi?,|/?e to tu wynaleziono szarlotk?.
{1068}{1184}/Tak. Zasadniczo wszystko tu|/porusza si? troch? wolniej.
{1212}{1292}/Chyba ?e na nazwisko macie...
{1302}{1341}/Duke.
{1831}{1880}Genera? jest w formie!
{1884}{1976}Szybciej, Bo. Happy hour w barze,|a my mamy jeszcze dwie przesy?ki.
{2009}{2110}Happy hour mamy ca?y czas, Luke.|Poza tym, pojedz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{440}Tekst: djdzon
{450}{550}Synchro do wersji:|The.Dukes.Of.Hazzard.2005.TC.XviD-BiT|Rafii
{687}{751}/Witajcie w hrabstwie Hazzard.
{754}{838}/W takim zak?tku ?wiata,|/gdzie wszyscy si? znaj?
{841}{927}/i ludzie zawsze maj? czas|/by stan?? i si? przywita?.
{938}{1039}/Kurcz?. Niekt?rzy nawet m?wi?,|/?e to tu wynaleziono szarlotk?.
{1068}{1184}/Tak. Zasadniczo wszystko tu|/porusza si? troch? wolniej.
{1212}{1292}/Chyba ?e na nazwisko macie...
{1302}{1341}/Duke.
{1831}{1880}Genera? jest w formie!
{1884}{1976}Szybciej, Bo. Happy hour w barze,|a my mamy jeszcze dwie przesy?ki.
{2009}{2110}Happy hour mamy ca?y czas, Luke.|Poza tym, pojedz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,300 --> 00:00:29,800
Bienvenidos al condado de Hazzard.
2
00:00:29,800 --> 00:00:33,900
Un pequeño pueblo en el mundo
donde todos se conocen entre sÃ.
3
00:00:33,700 --> 00:00:37,200
Donde la gente nunca está demasiado
ocupada, se detiene a saludar.
4
00:00:37,000 --> 00:00:41,000
Algunos dicen que es
como la gran manzana.
5
00:00:42,000 --> 00:00:46,000
Si, básicamente todo se
mueve lentamente aquÃ.
6
00:00:47,400 --> 00:00:50,000
A menos, por supuesto,
que tu apellido sea...
7
00:00:49,900 --> 00:00:53,900
Duke
8
00:01:11,000 --> 00:01:13,200
El general es imparabl
Subtitles for Dukes Of Hazzard The Napisy Ns 2005 Dvdscr Gcd
keywords: dukes, of, hazzard, the, napisy, ns, 2005, alien, mp, 4, 1, cd,
original filename: Dukes_of_Hazzard_The_(NAPiSY-70994).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:Witajcie w hrabstwie Hazzard.
00:00:04:W takim zak?tku ?wiata,|gdzie wszyscy si? znaj?
00:00:08:i ludzie zawsze maj? czas|by stan?? i si? przywita?.
00:00:12:Kurcz?. Niekt?rzy nawet m?wi?,|?e to tu wynaleziono szarlotk?.
00:00:17:Tak. Zasadniczo wszystko tu|porusza si? troch? wolniej.
00:00:22:Chyba ?e na nazwisko macie...
00:00:26:Duke.
00:00:47:Genera? jest w formie!
00:00:49:Szybciej, Bo. Happy hour w barze,|a my mamy jeszcze dwie przesy?ki.
00:00:54:Happy hour mamy ca?y czas, Luke.|Poza tym, pojedziemy skr?tem.
00:01:18:Cze??, Luke.
00:01:21:Ja si? tym zajm?.
00:01:23:- To dobry pomys?, kuzynie?|- To wspania?y pomys?.
00:01:26:Dawaj.
00:01:27:Andal?, andal?.
00:01
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,894 --> 00:00:31,170
Welkom in de gemeente Hazzard.
2
00:00:31,275 --> 00:00:34,423
Ergens een klein gehuchtje in een uithoek
van deze aardkloot, waar iedereen...
3
00:00:34,424 --> 00:00:38,379
iedereen kent en waar niemand het
te druk heeft om elkaar te groeten.
4
00:00:38,380 --> 00:00:42,399
Sommigen zeggen dat hier
de appeltaart is uitgevonden.
5
00:00:43,142 --> 00:00:48,979
Ja, het komt er eigenlijk op neer,
dat alles hier een beetje gemoedelijker gaat.
6
00:00:48,980 --> 00:00:51,559
Tenzij je achternaam natuurlijk...
7
00:00:52,398 --> 00:00:54,174
Duke is!
8
00:01
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,894 --> 00:00:31,170
Welkom in de gemeente Hazzard.
2
00:00:31,275 --> 00:00:34,423
Ergens een klein gehuchtje in een uithoek
van deze aardkloot, waar iedereen...
3
00:00:34,424 --> 00:00:38,379
iedereen kent en waar niemand het
te druk heeft om elkaar te groeten.
4
00:00:38,380 --> 00:00:42,399
Sommigen zeggen dat hier
de appeltaart is uitgevonden.
5
00:00:43,142 --> 00:00:48,979
Ja, het komt er eigenlijk op neer,
dat alles hier een beetje gemoedelijker gaat.
6
00:00:48,980 --> 00:00:51,559
Tenzij je achternaam natuurlijk...
7
00:00:52,398 --> 00:00:54,174
Duke is!
8
00:01
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,625 --> 00:00:30,125
Bienvenidos al condado de Hazzard.
2
00:00:30,125 --> 00:00:34,208
Un pequeño pueblo en el mundo
donde todos se conocen entre sÃ.
3
00:00:34,208 --> 00:00:37,708
Donde la gente nunca está demasiado
ocupada, se detiene a saludar.
4
00:00:37,708 --> 00:00:41,708
Algunos dicen que es
como la gran manzana.
5
00:00:42,958 --> 00:00:46,958
Si, básicamente todo se
mueve lentamente aquÃ.
6
00:00:48,583 --> 00:00:51,125
A menos, por supuesto,
que tu apellido sea...
7
00:00:51,125 --> 00:00:55,125
Duke
8
00:01:13,125 --> 00:01:15,375
El general es imparabl
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,640 --> 00:00:15,360
2
00:00:26,520 --> 00:00:28,400
.áøåëéà äáà éà ìîçåæ äà æøã
3
00:00:28,640 --> 00:00:32,400
ôéðä ÷èðä ùì äòåìÃ
,áà ëåìà îëéøéà à ú ëåìÃ
4
00:00:32,520 --> 00:00:35,360
åäúåùáéà ìòåìà à éðà òñå÷éà îãé
.îëãé ìòöåø åìåîø ùìåÃ
5
00:00:36,880 --> 00:00:40,560
éù ëà ï ëà ìä ùà ôéìå à åîøéÃ
.ùôä äåîöà ôà é äúôåçéÃ
6
00:00:42,240 --> 00:00:45,400
áòé÷øåï,äëì ëà ï ææ
.èéôä ìà è éåúø
7
00:00:46,440 --> 00:00:48,880
,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{356}{627}Tekst: djdzon|Synchro: MaRian inc [KMK!]
{675}{739}{y:i}Witajcie w hrabstwie Hazzard.
{739}{826}{y:i}W takim zak¹tku Åwiata,|{y:i}gdzie wszyscy siê znaj¹
{820}{903}{y:i}i ludzie zawsze maj¹ czas|{y:i}by stan¹æ i siê przywitaæ.
{915}{1021}{y:i}Kurczê. Niektórzy nawet mówi¹,|{y:i}¿e to tu wynaleziono szarlotkê.
{1042}{1149}{y:i}Tak. Zasadniczo wszystko tu|{y:i}porusza siê trochê wolniej.
{1177}{1245}{y:i}Chyba, ¿e na nazwisko macie...
{1257}{1289}{y:i}Duke.
{1774}{1821}Genera³ jest w formie!
{1825}{1914}Szybciej, Bo. Happy hour w barze,|a my mamy jeszcze dwie przesy³ki.
{1945}{2042}Happy hour mamy ca³y czas, Luk
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{356}{627}Tekst: djdzon|Synchro: MaRian inc [KMK!]
{675}{739}{y:i}Witajcie w hrabstwie Hazzard.
{739}{826}{y:i}W takim zak?tku ?wiata,|{y:i}gdzie wszyscy si? znaj?
{820}{903}{y:i}i ludzie zawsze maj? czas|{y:i}by stan?? i si? przywita?.
{915}{1021}{y:i}Kurcz?. Niekt?rzy nawet m?wi?,|{y:i}?e to tu wynaleziono szarlotk?.
{1042}{1149}{y:i}Tak. Zasadniczo wszystko tu|{y:i}porusza si? troch? wolniej.
{1177}{1245}{y:i}Chyba, ?e na nazwisko macie...
{1257}{1289}{y:i}Duke.
{1774}{1821}Genera? jest w formie!
{1825}{1914}Szybciej, Bo. Happy hour w barze,|a my mamy jeszcze dwie przesy?ki.
{1945}{2042}Happy hour mamy ca?y czas, Luke.|Poza tym, pojedzie
Subtitles for Dukes Of Hazzard The Napisy Ns 2005 Dvdscr Gcd
keywords: the, dukes, of, hazzard, fin, 2, 3, and, 5, fps, 2005, 97, 6, dvdscr, gcd, ts, dream, alliance,
original filename: The Dukes Of Hazzard - Fin - 23 And 25 FPS - 2005.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{147}{202}Tekstityksen versionumero: 1.4|Päiväys: 15.01.2006
{221}{331}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{336}{446}Suomennos: Meeleri, Sampomies, nöxx, Lonestar,|Naamaripelle, Jukkaw, Platypus ja randomName.
{460}{551}Oikoluku: Meeleri.
{647}{698}Tervetuloa Hazzardin maakuntaan.
{715}{793}Maailman kaukaiseen kolkkaan,|jossa kaikki tuntevat toisensa -
{794}{861}ja ihmiset eivät ole koskaan liian|kiireisiä tervehtiäkseen toisiaan.
{886}{976}Jotkut ihmiset väittävät,|että omenapiirakka keksittiin täällä.
{1000}{1101}Kaikki täälläpäin liikkuu|hieman hitaammin kuin muualla.
{1140}{1194}Paitsi tiet
Subtitles for Dukes Of Hazzard The Napisy Ns 2005 Dvdscr Gcd
keywords: the, dukes, of, hazzard, est, 2, 3, and, 5, fps, 2005, dvdscr, gcd, 97, 6, 73, 84, 1, 98, alliance,
original filename: The Dukes Of Hazzard - Est - 23 And 25 FPS - 2005.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{700}{743}Tere tulemast Hazzardi maakonda.
{762}{829}Väiksesse maailmanurka, | kus tuntakse teineteist
{844}{920}ja kellelgi ei ole kunagi kiire, | et peatuda ja öelda tere.
{947}{1045}Kurat! Mõned ütlevad, | et õunakook olla siin leiutatud.
{1071}{1181}Jah, põhimõtteliselt võib öelda, | kõik liigub siin aeglasemalt.
{1223}{1282}Välja arvatud, kui su nimi on ...
{1312}{1345}Duke!
{1841}{1939}Mees, Kindral on suurepärases seisus! |- Kuule, Boars Nestis on õnnelik tund
{1952}{1991}ja meil on veel kaks saadetist.
{2004}{2113}Alati on suur õnnelik tund, Luke. |Pealegi, me lõikame.
{2599}{2621}Hei, Luke.
{2689}{271
Subtitles for Dukes Of Hazzard The Napisy Ns 2005 Dvdscr Gcd
keywords: dukesofhazzard, 2005, spanish, the, dukes, of, ws, unrated, gforces, alliance,
original filename: DukesofHazzard2005-Spanish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,877 --> 00:00:30,277
<i>Bienvenidos al Condado de Hazzard.</i>
2
00:00:30,447 --> 00:00:34,110
<i>Un pequeño rincón del mundo
en el que todos se conocen...</i>
3
00:00:34,284 --> 00:00:37,651
<i>...y la gente siempre tiene tiempo
para detenerse y saludar.</i>
4
00:00:37,821 --> 00:00:42,019
<i>Caray, algunos dicen que aquÃ
se inventó la tarta de manzana.</i>
5
00:00:43,159 --> 00:00:48,290
<i>SÃ, todo aquà se mueve
un poco más despacio...</i>
6
00:00:48,631 --> 00:00:54,126
<i>...a menos, por supuesto,
que tu apellido sea Duke.</i>
7
00:01:13,523 --> 00:01:15,582
¡Vaya
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{683}{738}Dobro dosli u Okrug Hazzard .
{750}{826}Malo mjestašce na svijetu|gdje svi svakoga znaju.
{826}{927}I Ijudi nikada nisu previše|zauzeti da ne stanu i kažu zdravo.
{956}{1042}Neki èak prièaju da je ovo mjesto|gdje je izmišljena pita sa jabukama.
{1067}{1175}Da, ovdje manje više|sve ide malo sporije.
{1214}{1321}Ukoliko se naravno|ne prezivaš Duke |( VOJVODA / CAR / GAZDA / ZAKON / JEBAà ).
{1829}{1866}U dobrom je stanju.
{1867}{1988}FBI je na granici a moramo|da izvršimo još dvije isporuke.
{1989}{2106}Sve æe biti u redu|uostalom idemo preèicom.
{2580}{2605}Ãao..
{2675}{2704}Ja æu urediti ovo.
{2713}{2749}Siguran si
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,089 --> 00:00:27,789
"""www.Marreta-Kill.org"""
2
00:00:28,300 --> 00:00:30,300
<i>Bem vindos a cidade de Hazzard.</i>
3
00:00:30,699 --> 00:00:34,500
<i>Um pequeno lugar no mundo onde
todos conhecem todos e...</i>
4
00:00:34,600 --> 00:00:38,100
<i>e onde as pessoas nunca estão
ocupadas demais para parar e dizer oi.</i>
5
00:00:38,200 --> 00:00:42,500
<i>Poxa, alguns até dizem que foi
aqui que inventaram a torta de maçã.</i>
6
00:00:43,100 --> 00:00:48,500
<i>Basicamente tudo aqui anda
um pouco mais devagar que o normal.</i>
7
00:00:48,600 --> 00:00:51,799
<i>A não ser, Ã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,994 --> 00:00:30,019
<i>Bienvenue au Comt? de Hazzard.</i>
2
00:00:30,530 --> 00:00:34,057
<i>Un petit patelin</i>
<i>o? tout le monde se conna?t</i>
3
00:00:34,334 --> 00:00:37,326
<i>et o? les gens</i>
<i>prennent le temps de se saluer.</i>
4
00:00:37,871 --> 00:00:42,069
<i>Certains pr?tendent</i>
<i>que c'est le berceau de l'</i>apple pie.
5
00:00:43,209 --> 00:00:45,143
<i>Oui, en fait,</i>
6
00:00:45,311 --> 00:00:48,007
<i>tout ici marche un peu au ralenti,</i>
7
00:00:48,915 --> 00:00:51,645
<i>sauf si votre nom de famille est...</i>
8
00:00:52,352 --> 00:00:53,376
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,933 --> 00:00:30,430
Bienvenidos al condado de Hazzard.
2
00:00:30,430 --> 00:00:34,509
Un pequeño pueblo en el mundo
donde todos se conocen entre sÃ.
3
00:00:34,509 --> 00:00:38,005
Donde la gente nunca está demasiado
ocupada, se detiene a saludar.
4
00:00:38,005 --> 00:00:42,000
Algunos dicen que es
como la gran manzana.
5
00:00:43,249 --> 00:00:47,244
Si, básicamente todo se
mueve lentamente aquÃ.
6
00:00:48,868 --> 00:00:51,407
A menos, por supuesto,
que tu apellido sea...
7
00:00:51,407 --> 00:00:55,402
Duke
8
00:01:13,382 --> 00:01:15,630
El general es imparabl
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{100}{220}????? ?????? ?? ???BOBO-A.K
{225}{400}?? ?????
{691}{740}.?????? ????? ????? ?????
{746}{844}???? ???? ?? ?????|,?? ???? ?????? ?? ????
{847}{921}???????? ????? ???? ?????? ???|.???? ????? ????? ????
{960}{1056}?? ??? ???? ?????? ??????|.??? ????? ??? ???????
{1100}{1182}???????,??? ??? ??|.???? ??? ????
{1209}{1273},??? ?? ??,?????|...?? ?????? ??? ???
{1299}{1316}.????
{1825}{1869}????? ?'?? ???? ???
{1871}{1936}??... ???? ?? |?? ??? ???? ????? ????
{1936}{1976}??? ??? ??? ???|.??????? ?????
{1997}{2057}???... ??? ???? ?????|.??? ????,???
{2060}{2106}.??? ??? ,????? ????? ????? ???
{2590}{2603}??? ???
{2680}{2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,877 --> 00:00:30,277
<i>Welcome to Hazzard County. </i>
2
00:00:30,447 --> 00:00:34,110
<i>A little corner of the world where</i>
<i>everyone knows everyone else... </i>
3
00:00:34,284 --> 00:00:37,651
<i>... and people are never too busy</i>
<i>to stop and say howdy. </i>
4
00:00:37,821 --> 00:00:42,019
<i>Shoot, some folks even say this is</i>
<i>where the apple pie was invented. </i>
5
00:00:43,159 --> 00:00:48,290
<i>Yep, basically everything down here</i>
<i>moves a little bit slower... </i>
6
00:00:48,631 --> 00:00:54,126
<i>... unless, of course,</i>
<i>your last name is Duk
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,578 --> 00:00:29,296
Welkom in de gemeente Hazzard.
2
00:00:30,058 --> 00:00:32,730
Ergens een klein gehuchtje in een uithoek
van deze aardkloot, waar iedereen...
3
00:00:33,337 --> 00:00:36,374
iedereen kent en waar niemand het
te druk heeft om elkaar te groeten.
4
00:00:37,457 --> 00:00:41,370
Sommigen zeggen dat hier
de appeltaart is uitgevonden.
5
00:00:42,417 --> 00:00:46,807
Ja, het komt er eigenlijk op neer,
dat alles hier een beetje gemoedelijker gaat.
6
00:00:48,496 --> 00:00:50,851
Tenzij je achternaam natuurlijk...
7
00:00:52,055 --> 00:00:53,374
Duke is!
8
00:01
Subtitles for Dukes Of Hazzard The Napisy Ns 2005 Dvdscr Gcd
keywords: 1881, dukes, of, hazzard, the, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 18812-Dukes_of_Hazzard,_The_(2005)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,978 --> 00:00:29,978
Bun venit în þinutul Hazzard
2
00:00:30,522 --> 00:00:32,522
Un colþ mic al lumii
unde toatã lumea se cunoaºte,
3
00:00:34,600 --> 00:00:36,600
ºi oamenii nu sunt niciodatã
prea ocupaþi sã fie fericiþi.
4
00:00:39,091 --> 00:00:42,091
Unii, spun cã aici a fost inventatã
plãcinta cu mere..
5
00:00:43,418 --> 00:00:48,418
Da, se pare cã aici
toate lucrurile se miºcã mai încet.
6
00:00:49,347 --> 00:00:52,347
Bineînþeles, asta dacã numele tãu mic
nu este...
7
00:00:52,683 --> 00:00:55,683
...Duke.
8
00:01:13,684 --> 00:01:15,671
La n
Subtitles for Dukes Of Hazzard The Napisy Ns 2005 Dvdscr Gcd
keywords: the, dukes, of, hazzard, 2005, 1, cd, dutch, nl, bestdivx, tdohb,
original filename: The Dukes of Hazzard - 2005 - 1CD - Dutch - nl - 03500e5dcd456fd7f1fe63a545010d6c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,139 --> 00:00:09,441
In Hazzard County
vertelt het volk graag verhaaltjes.
2
00:00:09,442 --> 00:00:11,859
De meeste zijn verzonnen of aangedikt.
3
00:00:11,860 --> 00:00:16,393
Net zoals toen ik iedereen vertelde dat
ik met drie krokodillen gevochten had.
4
00:00:16,394 --> 00:00:20,819
Nou, eigenlijk waren die kroko's,
twee trage jongens en een hondje.
5
00:00:20,820 --> 00:00:23,136
Deze legendes werden een deel van ons.
6
00:00:23,137 --> 00:00:26,592
Ze laten zien wie we zijn
en wie we willen zijn.
7
00:00:26,593 --> 00:00:30,112
Nou, ik weet dat wel je wat gehoord hebt
o
Subtitles for Dukes Of Hazzard The Napisy Ns 2005 Dvdscr Gcd
keywords: the, dukes, of, hazzard, 2005, esensoy, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, by,
original filename: The Dukes of Hazzard (2005) - esensoy - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,861 --> 00:00:27,861
Ãeviri:esensoy
sensoyerol@hotmail.com
2
00:00:27,861 --> 00:00:31,281
Hazzard ilçesine hoþ geldiniz.
3
00:00:30,447 --> 00:00:34,117
Herkesin herkesi tanýdýðý
dünyanýn küçük bir köþesiâ¦
4
00:00:34,284 --> 00:00:37,663
â¦ve insanlar durup,
birbirlerine selam vermek
için kesinlikle üþenmezler.
5
00:00:37,829 --> 00:00:42,000
Haydi anlatalým, bazýlarý
elmalý pastanýn bile burada
icat edildiðini söyler.
6
00:00:43,168 --> 00:00:48,298
Evet, aslýnda buradaki her þey
biraz daha yavaþ hareket ederâ¦
7
00:00:48,632 --> 00:00:54,137
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{72}{188}T?umaczenie ze s?uchu i timingi collerek | Uwagi i poprawki: collerek@go2.pl
{192}{351}Synchro do santas.slay.dvdscr.xvid |>>512x382 23.976fps 01:23:00 694MB Xvid<<
{1415}{1483}Lepiej, ?ebym nie dosta?a w tym| roku jakiego? g?wna z Cakespaa.
{1487}{1554}Tak, i ?adnych g?wnianych| ?a?cuszk?w ze sklepu.
{1558}{1602}Dziewcz?ta, nie zgadzajcie si? |na nic, gorszego ni? Prada.
{1606}{1722}Gwen, nie m?w takich rzeczy moim |dzieciakom, staram si? przekaza? |im jaki? system warto?ci.
{1726}{1806}I dostaniesz Cakespaa.
{1846}{1890}Hej.
{1894}{1986}Co by? chcia?a dosta?| od Staruszka Miko?aja?
{1990}{2034}Tylko wiernego m??a.
{2038}{2106}A c
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{626}{670}Enjoy:)
{852}{925}{y:i}Rozdzia? 4:|{y:i}Jeste? zaka?? ?wiata.
{925}{970}{y:i}Marnujesz m?j tlen.
{970}{1060}{y:i}Rusz sw?j ty?ek| {y:i}i do roboty.
{1060}{1112}{y:i}Przesta? ogl?da? si? za innymi.
{1112}{1210}{y:i}Do ciebie m?wi?, nieudaczniku|{y:i}kt?ry kupi?e? t? kaset?.
{1215}{1305}{y:i}Miewa?em wypr??nienia| {y:i}?ywsze od ciebie.
{1305}{1375}{y:i}Lubisz zawsze by? drugim?|{y:i}Bo ja nie.
{1377}{1447}{y:i}A od teraz|{y:i} ty tak?e nie lubisz.
{1450}{1545}{y:i}Od dzisiaj chcesz odnie?? suckes| {y:i}i go odniesiesz.
{1550}{1610}- {y:i}Zrozumia?e??|-{y:i} Chc? odnie?? sukces.
{161
Subtitles for Dukes Of Hazzard The Napisy Ns 2005 Dvdscr Gcd
keywords: the, dukes, of, hazzard, 2005, 1, cd, danish, da, beginning, 2007, bestdivx,
original filename: The Dukes of Hazzard - 2005 - 1CD - Danish - da - ad9ffdc269c9c1cbd8fb642f820593be.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,100 --> 00:00:09,100
I Hazzard County kan folk lide
at fort?lle historier.
2
00:00:09,400 --> 00:00:11,600
De fleste er fundet p? eller pyntet p?.
3
00:00:11,800 --> 00:00:16,100
Som da jeg fortalte hele byen, at jeg havde
v?ret i brydekamp med tre alligatorer...
4
00:00:16,400 --> 00:00:19,700
da det i virkeligheden var
to langsomme b?rn og en bassethund.
5
00:00:20,800 --> 00:00:22,900
De legender bliver en del af os.
6
00:00:23,000 --> 00:00:25,900
De viser, hvem vi er,
og hvem vi gerne vil v?re.
7
00:00:26,500 --> 00:00:29,800
Jeg ved, I har h?rt lidt af hvert
om Hazzards
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,246 --> 00:00:30,039
Tere tulemast Hazzardi maakonda.
2
00:00:30,706 --> 00:00:33,501
Väiksesse maailmanurka,
kus tuntakse teineteist
3
00:00:34,001 --> 00:00:37,171
ja kellelgi ei ole kunagi kiire,
et peatuda ja öelda tere.
4
00:00:38,130 --> 00:00:42,218
Kurat! Mõned ütlevad,
et õunakook olla siin leiutatud.
5
00:00:43,094 --> 00:00:47,682
Jah, põhimõtteliselt võib öelda,
kõik liigub siin aeglasemalt.
6
00:00:49,183 --> 00:00:51,644
Välja arvatud, kui su nimi on...
7
00:00:52,728 --> 00:00:54,105
Duke!
8
00:01:13,916 --> 00:01:18,004
Mees, Kindral on suurepär
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{72}{188}T?umaczenie ze s?uchu i timingi collerek | Uwagi i poprawki: collerek@go2.pl
{192}{351}Synchro do santas.slay.dvdscr.xvid |>>512x382 23.976fps 01:23:00 694MB Xvid<<
{1415}{1483}Lepiej, ?ebym nie dosta?a w tym| roku jakiego? g?wna z Cakespaa.
{1487}{1554}Tak, i ?adnych g?wnianych| ?a?cuszk?w ze sklepu.
{1558}{1602}Dziewcz?ta, nie zgadzajcie si? |na nic, gorszego ni? Prada.
{1606}{1722}Gwen, nie m?w takich rzeczy moim |dzieciakom, staram si? przekaza? |im jaki? system warto?ci.
{1726}{1806}I dostaniesz Cakespaa.
{1846}{1890}Hej.
{1894}{1986}Co by? chcia?a dosta?| od Staruszka Miko?aja?
{1990}{2034}Tylko wiernego m??a.
{2038}{2106}A c
Subtitles for Dukes Of Hazzard The Napisy Ns 2005 Dvdscr Gcd
keywords: the, dukes, of, hazzard, 2005, 1, cd, czech, cz, alliance,
original filename: The Dukes of Hazzard - 2005 - 1CD - Czech - cz - ce221e9e61633ebd65c58fe4fa2e3816.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:15,000
=== Title by midla ===
2
00:00:27,877 --> 00:00:30,277
V?tejte v Hazzard County.
3
00:00:30,447 --> 00:00:34,110
V mal?m kousku sv?ta,
kde se v?ichni znaj? navz?jem...
4
00:00:34,284 --> 00:00:37,651
...kde lidi nikam neposp?chaj?
a v?dycky se zastav? na kus ?e?i.
5
00:00:37,821 --> 00:00:42,019
Dokonce koluje pov?st,
?e jable?n? kol?? vymysleli zrovna tady.
6
00:00:43,159 --> 00:00:48,290
P??zna?n? je, ?e zde v?echno plyne
pomaleji a klidn?ji...
7
00:00:48,631 --> 00:00:54,126
...to v?ak neplat?,
jestli?e se jmenujete Duke.
8
00:01:13,523 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 576x240 23.976fps 698.8 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{150}{281}Tekst: djdzon|Dot?umaczenie brakuj?cego tekstu: Jabaar
{282}{400}Synchro i poprawki do releasu:|The.Dukes.of.Hazzard.WS.Unrated.DVDRip.XviD-ALLiANCE|Krzysiek (krzysiu@w.pl)
{401}{600}Dalsze poprawki: Jay
{669}{733}{y:i}Witajcie w hrabstwie Hazzard.
{733}{820}{y:i}W takim zak?tku ?wiata,|{y:i}gdzie wszyscy si? znaj?
{814}{897}{y:i}i ludzie zawsze maj? czas|{y:i}by stan?? i si? przywita?.
{909}{1015}{y:i}Kurcz?. Niekt?rzy nawet m?wi?,|{y:i}?e to tu wynaleziono szarlotk?.
{1036}{1143}{y:i}Tak. Zasadniczo wszystko tu|{y:i}porusza si? troch? woln
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 576x240 23.976fps 698.8 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{150}{281}Tekst: djdzon
{282}{400}Dot?umaczenie brakuj?cego tekstu:|Jabaar
{401}{600}Synchro i poprawki do releasu:|The.Dukes.Of.Hazzard.WS.Unrated.DVDRip.XviD-ALLiANCE|Krzysiek (krzysiu@w.pl)
{669}{733}{y:i}Witajcie w hrabstwie Hazzard.
{733}{820}{y:i}W takim zak?tku ?wiata,|{y:i}gdzie wszyscy si? znaj?
{814}{897}{y:i}i ludzie zawsze maj? czas|{y:i}by stan?? i si? przywita?.
{909}{1015}{y:i}Kurcz?. Niekt?rzy nawet m?wi?,|{y:i}?e to tu wynaleziono szarlotk?.
{1036}{1143}{y:i}Tak. Zasadniczo wszystko tu|{y:i}porusza si? troch? wolniej.
{1171}{1239}{y:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{72}movie info: XVID 576x240 23.976fps 698.8 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{150}{281}Tekst: djdzon|Dot³umaczenie brakuj¹cego tekstu: Jabaar
{282}{400}Synchro i poprawki do releasu:|The.Dukes.of.Hazzard.WS.Unrated.DVDRip.XviD-ALLiANCE|Krzysiek (krzysiu@w.pl)
{401}{600}Dalsze poprawki: Jay
{669}{733}{y:i}Witajcie w hrabstwie Hazzard.
{733}{820}{y:i}W takim zak¹tku Åwiata,|{y:i}gdzie wszyscy siê znaj¹
{814}{897}{y:i}i ludzie zawsze maj¹ czas|{y:i}by stan¹æ i siê przywitaæ.
{909}{1015}{y:i}Kurczê. Niektórzy nawet mówi¹,|{y:i}¿e to tu wynaleziono szarlotkê.
{1036}{1143}{y:i}Tak. Zasadniczo wszystko tu|{y:i}po
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,000 --> 00:00:29,718
V?tejte v hlavn?m m?st? Hazzardu.
2
00:00:30,480 --> 00:00:33,153
N?kde v mal? vesni?ce v prdel?kovic?ch
t?to p??rody bastard, kde ka?d?...
3
00:00:33,760 --> 00:00:36,797
ka?d? zn? a kde nikdo to
Tak? sp??n? s?m mus? pozdravit.
4
00:00:37,880 --> 00:00:41,794
N?kte?? ??kaj?, ?e jable?n? kol??
byl vynalezen tady.
5
00:00:42,841 --> 00:00:47,232
Ano, to p?ijde je ke mn? tam skute?n? na dole
To v?echno tady o n?co v?ce p??v?tiv? jde.
6
00:00:48,921 --> 00:00:51,276
Leda?e va?e posledn? jm?no p?irozen?...
7
00:00:52,481 --> 00:00:53,800
Je Duke !
8
00:01:1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{440}Tekst: djdzon
{450}{550}Synchro do wersji:|The.Dukes.Of.Hazzard.2005.TC.XviD-BiT|Rafii
{687}{751}/Witajcie w hrabstwie Hazzard.
{754}{838}/W takim zak?tku ?wiata,|/gdzie wszyscy si? znaj?
{841}{927}/i ludzie zawsze maj? czas|/by stan?? i si? przywita?.
{938}{1039}/Kurcz?. Niekt?rzy nawet m?wi?,|/?e to tu wynaleziono szarlotk?.
{1068}{1184}/Tak. Zasadniczo wszystko tu|/porusza si? troch? wolniej.
{1212}{1292}/Chyba ?e na nazwisko macie...
{1302}{1341}/Duke.
{1831}{1880}Genera? jest w formie!
{1884}{1976}Szybciej, Bo. Happy hour w barze,|a my mamy jeszcze dwie przesy?ki.
{2009}{2110}Happy hour mamy ca?y czas, Luke.|Poza tym, pojedz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 576x240 23.976fps 698.8 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{150}{281}Tekst: sinnerman
{282}{400}Dot?umaczenie brakuj?cego tekstu:|sinnerman
{401}{600}Synchro i poprawki do releasu:|The.Dukes.Of.Hazzard.WS.Unrated.DVDRip.XviD-ALLiANCE|Kubu? (sinnerman@interia.pl)
{669}{733}Witajcie w hrabstwie Hazzard.
{733}{820}W takim zak?tku ?wiata,|gdzie wszyscy si? znaj?
{814}{897}i ludzie zawsze maj? czas|by stan?? i si? przywita?.
{909}{1015}Kurcz?. Niekt?rzy nawet m?wi?,|?e to tu wynaleziono szarlotk?.
{1036}{1143}Tak. Zasadniczo wszystko tu|porusza si? troch? wolniej.
{1171}{1239}Chyba, ?e na nazwisko macie...
{1251