Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Dukes Of Hazzard 2, The
Subtitles for Dukes Of Hazzard 2, The
keywords: the, dukes, of, hazzard, 01x0, 1, one, armed, bandits,
original filename: The Dukes Of Hazzard - 01x01 - One armed bandits.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,994 --> 00:00:15,657
I'm gonna naiI Bo and Luke Duke.
2
00:00:15,864 --> 00:00:19,891
Crazy Cooter taIking.
Turkey coming right down my aIIey.
3
00:00:20,402 --> 00:00:23,098
I'm having a picnic.
Which way to the beach?
4
00:00:23,171 --> 00:00:25,071
I want those sIot machines.
5
00:00:25,540 --> 00:00:27,599
Now we got them.
6
00:00:35,684 --> 00:00:38,517
I wish those Duke boys were on my side.
7
00:00:38,820 --> 00:00:42,779
-Happy Birthday, Daisy.
-Why, thank you, Enos.
8
00:00:42,858 --> 00:00:44,792
Now get her out.
9
00:00:48,997 --> 00:00:50,988
Don't stand th
Subtitles for Dukes Of Hazzard 2, The
keywords: the, dukes, of, hazzard, beginning, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2007, bestdivx,
original filename: The Dukes of Hazzard - The Beginning - Fin - 23,976fps - 2007.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{5}{85}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{89}{143}Tekstityksen päiväys: 23.05.2007|Versionumero: 1.3
{147}{282}Hazzardin maakunnassa ihmiset kertovat|mielellään keksittyjä tai liioiteltuja tarinoita.
{286}{391}Minäkin kerroin kaikille, että olin|paininut kolmen alligaattorin kanssa.
{395}{495}Oikeasti painin vain kahden laiskan|penskan ja koiran kanssa.
{499}{634}Legendoista tulee osa meitä. Ne osoittavat|meille, keitä olemme ja keitä haluaisimme olla.
{638}{742}Olet varmasti kuullut muutamasta|Hazzardin kunniattomasta asukkaasta.
{752}{814}Hazzardin pieninkin lapsi osaa sanoa|nimensä yhtä nopeasti -
{81
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{172}{322}Novagames
{670}{720}Bun venit în þinutul Hazzard
{742}{792}Un colt mic al lumii|unde toatã lumea se cunoaºte
{812}{862}ºi oamenii nu sunt niciodatã|prea ocupaþi sã fie fericiþi.
{885}{960}Unii, spun cã aici a fost inventata|plãcinta cu mere..
{982}{1108}Da, se pare cã aici|toate lucrurile se miºcã mai încet.
{1125}{1200}Bineînþeles, asta dacã numele tãu mic|nu este...
{1222}{1298}... Duke.
{1725}{1788}La naiba.|Sper ca sticlele nu au pãþit nimic.
{1798}{1898}Haide omule, avem jumãtate de orã|la dispoziþie ºi 2 livrãri de fãcut.
{1918}{1992}Fii sigur cã va fi|o jumãtate de ora distractivã.
{2002}{2052
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,901 --> 00:00:30,500
Ãáëþò ïñÃóáôå óôçÃ
ÃïìçôåÃá ÃÃæáñÃô.
2
00:00:30,501 --> 00:00:33,800
Ãéá ãùÃÃôóá ôïõ êüóìïõ üðïõ
üëïé ãÃùñÃæïÃôáé ìåôáîý ôïõò...
3
00:00:33,801 --> 00:00:37,800
êáé ðÃÃôá âñÃóêïõà ÷ñüÃï
Ãá ðïõà ìéá êáëçìÃñá.
4
00:00:37,801 --> 00:00:42,800
Ãåñéêïà ëÃÃÃ¥ üôé Ã¥ÃÃáé ç ðüëç
ðïõ åöåõñÃèçêå ç ìçëüðéôá.
5
00:00:43,101 --> 00:00:48,100
Ãáé, âáóéêà åäþ üëá êéÃïýÃôáé
ëÃãï ðéï áñãÃ..
Subtitles for Dukes Of Hazzard 2, The
keywords: 5, 3, the, dukes, of, hazzard, s01e0, 1, one, armed, bandits, s01e01,
original filename: 53_The Dukes of Hazzard S01E01 One Armed Bandits.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,255 --> 00:00:15,864
Vou apanhar o Bo e o Luke Duke.
2
00:00:15,950 --> 00:00:19,951
Daqui fala o Crazy Cooter.
O peru entrou no meu quintal.
3
00:00:20,516 --> 00:00:23,254
Vou fazer um piquenique.
Onde é que fica a praia?
4
00:00:23,342 --> 00:00:25,385
Eu quero aquelas máquinas de jogo.
5
00:00:25,473 --> 00:00:27,776
Agora apanhámo-los.
6
00:00:28,559 --> 00:00:30,646
PERlGO - VALA ABERTA
7
00:00:35,776 --> 00:00:38,776
Quem me dera que aqueles Dukes
estivessem do meu lado.
8
00:00:38,863 --> 00:00:42,776
-Parabéns, Daisy.
-Obrigada, Enos.
9
00:00:42,950 --> 00
Subtitles for Dukes Of Hazzard 2, The
keywords: the, dukes, of, hazzard, beginning, 2007, 1, cd, xvidsubs, com, v, 3, bestdivx, tdohb, fin, finsubs,
original filename: The.Dukes.of.Hazzard.The.Beginning.2007.1CD.xvidsubs.com.v1.3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{5}{85}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{89}{143}Tekstityksen päiväys: 23.05.2007|Versionumero: 1.3
{147}{282}Hazzardin maakunnassa ihmiset kertovat|mielellään keksittyjä tai liioiteltuja tarinoita.
{286}{391}Minäkin kerroin kaikille, että olin|paininut kolmen alligaattorin kanssa.
{395}{495}Oikeasti painin vain kahden laiskan|penskan ja koiran kanssa.
{499}{634}Legendoista tulee osa meitä. Ne osoittavat|meille, keitä olemme ja keitä haluaisimme olla.
{638}{742}Olet varmasti kuullut muutamasta|Hazzardin kunniattomasta asukkaasta.
{752}{814}Hazzardin pieninkin lapsi osaa sanoa|nimensä yhtä nopeasti -
{81
Subtitles for Dukes Of Hazzard 2, The
keywords: dukesofhazzard, 2005, spanish, the, dukes, of, ws, unrated, gforces, alliance,
original filename: DukesofHazzard2005-Spanish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,877 --> 00:00:30,277
<i>Bienvenidos al Condado de Hazzard.</i>
2
00:00:30,447 --> 00:00:34,110
<i>Un pequeño rincón del mundo
en el que todos se conocen...</i>
3
00:00:34,284 --> 00:00:37,651
<i>...y la gente siempre tiene tiempo
para detenerse y saludar.</i>
4
00:00:37,821 --> 00:00:42,019
<i>Caray, algunos dicen que aquÃ
se inventó la tarta de manzana.</i>
5
00:00:43,159 --> 00:00:48,290
<i>SÃ, todo aquà se mueve
un poco más despacio...</i>
6
00:00:48,631 --> 00:00:54,126
<i>...a menos, por supuesto,
que tu apellido sea Duke.</i>
7
00:01:13,523 --> 00:01:15,582
¡Vaya
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,139 --> 00:00:09,131
U Hazard okrugu ljudi vole
da pricaju price.
2
00:00:09,442 --> 00:00:11,774
Vecina njih je izmišljena.
3
00:00:11,845 --> 00:00:16,305
Poput mene koji sam govorio svima u gradu
da sam se borio sa tri aligatora
4
00:00:16,383 --> 00:00:19,910
kada su ustvari to bila dva
spora klinca i susedov pas.
5
00:00:20,820 --> 00:00:23,050
Legende su postale deo nas.
6
00:00:23,123 --> 00:00:26,149
Pokazuju ko smo i šta
želimo da budemo.
7
00:00:26,593 --> 00:00:30,029
Znam da ste malo culi o
slavnim stanovnicima Hazarda.
8
00:00:30,096 --> 00:00:32,758
Ali,
Subtitles for Dukes Of Hazzard 2, The
keywords: 1655, dukes, of, hazzard, the, 2005, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 16551-Dukes_of_Hazzard,_The_(2005)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,000 --> 00:00:14,000
Novagames
2
00:00:28,700 --> 00:00:30,700
Bun venit in tinutul Hazzard
3
00:00:31,700 --> 00:00:33,700
Un colt mic al lumii
unde toata lumea se cunoaste,
4
00:00:34,700 --> 00:00:36,700
si oamenii nu sunt niciodata
prea ocupati sa fie fericiti.
5
00:00:37,700 --> 00:00:40,700
Unii, spun ca aici a fost inventata
placinta cu mere..
6
00:00:41,700 --> 00:00:46,700
Da, se pare ca aici
toate lucrurile se misca mai incet.
7
00:00:47,700 --> 00:00:50,700
Bineinteles, asta daca numele tau mic
nu este...
8
00:00:51,700 --> 00:00:54,700
...Duke.
9
00:01:12,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{683}{738}Dobro dosli u Okrug Hazzard .
{750}{826}Malo mjestašce na svijetu|gdje svi svakoga znaju.
{826}{927}I Ijudi nikada nisu previše|zauzeti da ne stanu i kažu zdravo.
{956}{1042}Neki èak prièaju da je ovo mjesto|gdje je izmišljena pita sa jabukama.
{1067}{1175}Da, ovdje manje više|sve ide malo sporije.
{1214}{1321}Ukoliko se naravno|ne prezivaš Duke |( VOJVODA / CAR / GAZDA / ZAKON / JEBAà ).
{1829}{1866}U dobrom je stanju.
{1867}{1988}FBI je na granici a moramo|da izvršimo još dvije isporuke.
{1989}{2106}Sve æe biti u redu|uostalom idemo preèicom.
{2580}{2605}Ãao..
{2675}{2704}Ja æu urediti ovo.
{2713}{2749}Siguran si
Subtitles for Dukes Of Hazzard 2, The
keywords: dukes, of, hazzard, the, 10, 1, 1979, 1x0, one, armed, bandits,
original filename: Dukes.of.Hazzard.The(101)(1979).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,994 --> 00:00:15,657
Voy a atrapar a Bo y Luke Duke.
Se lo aseguro.
2
00:00:15,864 --> 00:00:19,891
Aquà Cooter. El camión se acerca.
3
00:00:20,402 --> 00:00:23,098
Voy a un dÃa de campo.
¿Dónde está la playa?
4
00:00:23,171 --> 00:00:25,071
Quiero esos tragamonedas.
5
00:00:25,540 --> 00:00:27,599
Ahora sà los tengo.
6
00:00:28,477 --> 00:00:30,604
PRECAUCIÃN - ZANJA ABIERTA
7
00:00:35,684 --> 00:00:38,653
Quisiera que esos muchachos trabajaran
para nosotros.
8
00:00:38,820 --> 00:00:42,779
- Felicidades, Daisy.
- Gracias, Enos.
9
00:00:42,858 --> 00:00:44,79
Subtitles for Dukes Of Hazzard 2, The
keywords: the, dukes, of, hazzard, beginning, est, 2, 3, 97, 6, fps, 2007, bestdivx,
original filename: The Dukes of Hazzard - The Beginning - Est - 23,976fps - 2007.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Ãmber jutustanud Lamjak
1
00:00:06,139 --> 00:00:09,131
<i>Hazzardi maakonnas</i>
<i>meeldib rahvale lugusid jutustada.</i>
2
00:00:09,442 --> 00:00:11,774
<i>Enamik on väljamõeldised või ilustatud.</i>
3
00:00:11,845 --> 00:00:16,305
<i>Nagu see kui ma rääkisin, et</i>
<i>maadlesin kolme alligaatoriga</i>
4
00:00:16,383 --> 00:00:19,910
<i>Kui tegelikult oli see </i>
<i>kahe lapse ja taksikoeraga.</i>
5
00:00:20,820 --> 00:00:23,050
<i>Need legendid muutusid osaks meist.</i>
6
00:00:23,123 --> 00:00:26,149
<i>Nad näitavad, kes me oleme</i>
<i>ja kes tahaksime olla.</i>
7
00:00:26,593 --> 00:00:30,029
<i>Ma tean,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,587 --> 00:00:06,747
I don't beIieve it.
2
00:00:07,055 --> 00:00:08,818
They're guiIty. They are guiIty!
3
00:00:09,024 --> 00:00:11,754
You're making moonshine,
and I got orders to naiI you.
4
00:00:14,429 --> 00:00:15,919
You're under arrest.
5
00:00:19,468 --> 00:00:22,130
You know, Bo? This just ain't our day.
6
00:00:27,509 --> 00:00:28,669
AII right!
7
00:00:28,877 --> 00:00:30,936
Y'all settle down and hang around.
8
00:01:44,186 --> 00:01:45,483
That's Bo and Luke Duke.
9
00:01:45,554 --> 00:01:48,352
From the way they're duded up,
they got something cooking.
Subtitles for Dukes Of Hazzard 2, The
keywords: the, dukes, of, hazzard, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2005, 73, 84, 1, 98, alliance,
original filename: The Dukes Of Hazzard - Eng - 23,976fps - 2005.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,979 --> 00:00:30,379
Welcome to Hazzard County.
2
00:00:30,548 --> 00:00:34,211
A little corner of the world where
everyone knows everyone else...
3
00:00:34,385 --> 00:00:37,752
...and people are never too busy
to stop and say howdy.
4
00:00:37,922 --> 00:00:42,120
Shoot, some folks even say this is
where the apple pie was invented.
5
00:00:43,261 --> 00:00:48,392
Yep, basically everything down here
moves a little bit slower...
6
00:00:48,733 --> 00:00:54,228
...unless, of course,
your last name is Duke.
7
00:01:13,625 --> 00:01:15,684
Man, the General's in good shape.
8
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,994 --> 00:00:30,019
<i>Bienvenue au Comt? de Hazzard.</i>
2
00:00:30,530 --> 00:00:34,057
<i>Un petit patelin</i>
<i>o? tout le monde se conna?t</i>
3
00:00:34,334 --> 00:00:37,326
<i>et o? les gens</i>
<i>prennent le temps de se saluer.</i>
4
00:00:37,871 --> 00:00:42,069
<i>Certains pr?tendent</i>
<i>que c'est le berceau de l'</i>apple pie.
5
00:00:43,209 --> 00:00:45,143
<i>Oui, en fait,</i>
6
00:00:45,311 --> 00:00:48,007
<i>tout ici marche un peu au ralenti,</i>
7
00:00:48,915 --> 00:00:51,645
<i>sauf si votre nom de famille est...</i>
8
00:00:52,352 --> 00:00:53,376
Subtitles for Dukes Of Hazzard 2, The
keywords: dukes, of, hazzard, the, napisy, ns, 2005, alien, mp, 4, 1, cd,
original filename: Dukes_of_Hazzard_The_(NAPiSY-70994).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:Witajcie w hrabstwie Hazzard.
00:00:04:W takim zak?tku ?wiata,|gdzie wszyscy si? znaj?
00:00:08:i ludzie zawsze maj? czas|by stan?? i si? przywita?.
00:00:12:Kurcz?. Niekt?rzy nawet m?wi?,|?e to tu wynaleziono szarlotk?.
00:00:17:Tak. Zasadniczo wszystko tu|porusza si? troch? wolniej.
00:00:22:Chyba ?e na nazwisko macie...
00:00:26:Duke.
00:00:47:Genera? jest w formie!
00:00:49:Szybciej, Bo. Happy hour w barze,|a my mamy jeszcze dwie przesy?ki.
00:00:54:Happy hour mamy ca?y czas, Luke.|Poza tym, pojedziemy skr?tem.
00:01:18:Cze??, Luke.
00:01:21:Ja si? tym zajm?.
00:01:23:- To dobry pomys?, kuzynie?|- To wspania?y pomys?.
00:01:26:Dawaj.
00:01:27:Andal?, andal?.
00:01
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,139 --> 00:00:09,131
<i>Ãn þinutul Hazzard
oamenilor le place sã spunã poveºti.</i>
2
00:00:09,442 --> 00:00:11,774
<i>Multe sunt inventate sau împodobite.</i>
3
00:00:11,845 --> 00:00:14,000
<i>Ca atunci când am spus tuturor
din oraº cã</i>
4
00:00:14,001 --> 00:00:16,380
<i>m-am luptat în acelaºi timp
cu trei aligatori.</i>
5
00:00:16,383 --> 00:00:19,910
<i>când de fapt erau doi puºtani
ºi un câine rasa Basset.</i>
6
00:00:20,820 --> 00:00:23,050
<i>Aceste legende devin o parte a noastrã.</i>
7
00:00:23,123 --> 00:00:26,149
<i>Ne aratã cine suntem
ºi cine
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,877 --> 00:00:30,277
<i>Welcome to Hazzard County. </i>
2
00:00:30,447 --> 00:00:34,110
<i>A little corner of the world where</i>
<i>everyone knows everyone else... </i>
3
00:00:34,284 --> 00:00:37,651
<i>... and people are never too busy</i>
<i>to stop and say howdy. </i>
4
00:00:37,821 --> 00:00:42,019
<i>Shoot, some folks even say this is</i>
<i>where the apple pie was invented. </i>
5
00:00:43,159 --> 00:00:48,290
<i>Yep, basically everything down here</i>
<i>moves a little bit slower... </i>
6
00:00:48,631 --> 00:00:54,126
<i>... unless, of course,</i>
<i>your last name is Duk
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,508 --> 00:00:26,508
2
00:00:27,510 --> 00:00:29,570
????? ?????? ????
???? ???????.
3
00:00:29,900 --> 00:00:33,780
????? ??? ????? ????? ???? ?????
??? ???? ????????????
4
00:00:33,820 --> 00:00:37,290
?? ???????? ??? ??? ????? ???? ????
??????????? ??? ?? ???? ??? ????????.
5
00:00:37,470 --> 00:00:41,700
??????? ???? ??? ???
?????????? ? ????????.
6
00:00:42,350 --> 00:00:47,770
??? ??? ???????????? ???? ????????
7
00:00:47,800 --> 00:00:51,080
????? ?? ?? ??????? ??? ??????
8
00:00:51,860 --> 00:00:53,620
??????.
9
00:01:12,950 --> 00:01:15,070
? ????????? ?????
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,933 --> 00:00:30,430
Bienvenidos al condado de Hazzard.
2
00:00:30,430 --> 00:00:34,509
Un pequeño pueblo en el mundo
donde todos se conocen entre sÃ.
3
00:00:34,509 --> 00:00:38,005
Donde la gente nunca está demasiado
ocupada, se detiene a saludar.
4
00:00:38,005 --> 00:00:42,000
Algunos dicen que es
como la gran manzana.
5
00:00:43,249 --> 00:00:47,244
Si, básicamente todo se
mueve lentamente aquÃ.
6
00:00:48,868 --> 00:00:51,407
A menos, por supuesto,
que tu apellido sea...
7
00:00:51,407 --> 00:00:55,402
Duke
8
00:01:13,382 --> 00:01:15,630
El general es imparabl
Subtitles for Dukes Of Hazzard 2, The
keywords: dukes, of, hazzard, 72, p, hddvd, x26, 4, septic,
original filename: Dukes.Of.Hazzard.720p.HDDVD.x264-SEPTiC.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,812 --> 00:00:31,212
<i>Welkom in Hazzard County.</i>
2
00:00:31,382 --> 00:00:35,119
<i>Een klein hoekje van de wereld
waar iedereen elkaar kent...</i>
3
00:00:35,219 --> 00:00:38,656
<i>...en mensen nooit te druk zijn
om even "hallo" te zeggen.</i>
4
00:00:38,756 --> 00:00:43,876
<i>Sommige mensen zeggen zelfs dat
appeltaart hier is uitgevonden.</i>
5
00:00:44,094 --> 00:00:49,225
<i>Alles gaat hier
net iets langzamer...</i>
6
00:00:49,566 --> 00:00:55,061
<i>...tenzij, natuurlijk,
je achternaam Duke is.</i>
7
00:01:14,458 --> 00:01:16,593
Man, De Generaal is in goede vorm.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{675}{734}Dobro došli u okrug Hazzard.
{738}{822}Dio svijeta gdje se svi znaju.
{827}{907}Ljudi uvijek imaju vremena pozdraviti.
{912}{1013}Neki kažu da je tu izmišljena | pita od jabuka.
{1040}{1162}Da, ovdje je sve nešto sporije.
{1175}{1303}Osim ako vam prezime nije... Duke.
{1768}{1817}General je u dobroj formi!
{1822}{1942}Bo, happy hour je u Veprovu brlogu. | Imamo još dvije dostave.
{1946}{2050}Stalno je happy hour, Luke. | Osim toga, idemo preèacem.
{2507}{2550}Bok, Luke.
{2585}{2657}- Ja æu ovaj. | - To je pametno, roðaèe?
{2662}{2707}Jako pametno. Daj.
{2798}{2833}Bok, Laurie!
{2845}{2909}- Dostavljaè? |
Subtitles for Dukes Of Hazzard 2, The
keywords: the, dukes, of, hazzard, 2005, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: The Dukes of Hazzard (2005) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{668}{726}{y:i}Welcome to Hazzard County.
{730}{818}{y:i}A little corner of the world where|{y:i}everyone knows everyone else...
{822}{903}{y:i}... and people are never too busy|{y:i}to stop and say howdy.
{907}{1007}{y:i}Shoot, some folks even say this is|{y:i}where the apple pie was invented.
{1035}{1158}{y:i}Yep, basically everything down here|{y:i}moves a little bit slower...
{1166}{1298}{y:i}... unless, of course,|{y:i}your last name is Duke.
{1763}{1812}Man, the General's in good shape.
{1816}{1937}Bo, it's happy hour at The Boar's Nest,|and we still got two deliveries to make.
{1941}{2045}It's all one big happy hour, Luke
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,284 --> 00:00:06,876
I want that car!
2
00:00:07,753 --> 00:00:09,744
Who's dumb enough to repossess it?
3
00:00:12,157 --> 00:00:13,988
Damn! They sure must Iove that car.
4
00:00:17,729 --> 00:00:20,698
What do you think Burt ReynoIds wouId do
at a time Iike this?
5
00:00:28,006 --> 00:00:30,873
Y'all hang on for a ripping good time.
6
00:01:34,039 --> 00:01:36,507
Welcome to Hazzard County.
7
00:01:41,313 --> 00:01:44,714
This is Bo Duke and Luke Duke.
They're cousins.
8
00:01:45,217 --> 00:01:46,809
They fight the system.
9
00:01:49,721 --> 00:01:52,986
General Lee
Subtitles for Dukes Of Hazzard 2, The
keywords: the, dukes, of, hazzard, 2005, 1, cd, portuguese, pt, ws, unrated, alliance, tugamania, com,
original filename: The Dukes of Hazzard - 2005 - 1CD - Portuguese - pt - 6d597edbed3eb93fa06e499f334bd085.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,986 --> 00:00:29,988
<i>Bem vindos ? cidade de Hazzard.</i>
2
00:00:30,405 --> 00:00:34,201
<i>Um pequeno lugar no mundo onde
todos conhecem todos e...</i>
3
00:00:34,284 --> 00:00:37,788
<i>e onde as pessoas nunca est?o
ocupadas demais para parar e dizer ol?.</i>
4
00:00:37,913 --> 00:00:42,209
<i>Merda, alguns at? dizem que foi
aqui que inventaram a torta de ma??.</i>
5
00:00:42,793 --> 00:00:48,215
<i>Basicamente tudo aqui anda
um pouco mais devagar que o normal.</i>
6
00:00:48,298 --> 00:00:51,510
<i>A n?o ser, ? claro, que
o seu sobrenome seja...</i>
7
00:00:52,302 --> 00:
Subtitles for Dukes Of Hazzard 2, The
keywords: 2, 9, the, dukes, of, hazzard, ts, int, fytypy, 1, cd, br,
original filename: 29_The.Dukes.Of.Hazzard.TS.XViD.iNT-fytypy 1cd br.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,500 --> 00:00:29,500
<i>Bem vindos a cidade de Hazzard.</i>
2
00:00:29,900 --> 00:00:33,700
<i>Um pequeno lugar no mundo onde
todos conhecem todos e...</i>
3
00:00:33,800 --> 00:00:37,300
<i>e onde as pessoas nunca estão
ocupadas demais para parar e dizer oi.</i>
4
00:00:37,400 --> 00:00:41,700
<i>Poxa, alguns até dizem que foi
aqui que inventaram a torta de maçã.</i>
5
00:00:42,300 --> 00:00:47,700
<i>Basicamente tudo aqui anda
um pouco mais devagar que o normal.</i>
6
00:00:47,800 --> 00:00:51,000
<i>A não ser, é claro, que
seu sobrenome seja...</i>
7
00:00:51,800 --> 0
Subtitles for Dukes Of Hazzard 2, The
keywords: the, dukes, of, hazzard, 1982, 1, cd, czech, cs, 1x0, 4, repo, men,
original filename: The Dukes of Hazzard - 1982 - 1CD - Czech - cs - 86727771adfe04bd0f4ec05196e466e5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,036 --> 00:00:06,628
Quero aquele carro!
2
00:00:07,505 --> 00:00:09,496
Quem ? parvo o suficiente
para o recuperar?
3
00:00:11,909 --> 00:00:14,002
Raios! Eles devem mesmo adorar o carro.
4
00:00:17,481 --> 00:00:20,450
Que faria o Burt Reynolds
numa altura destas?
5
00:00:27,758 --> 00:00:30,625
se querem divertir-se, n?o saiam da?.
6
00:00:38,302 --> 00:00:41,396
Os Tr?s Duques
7
00:01:33,791 --> 00:01:36,259
Bem-vindos ao Munic?pio de Hazzard.
8
00:01:36,994 --> 00:01:40,327
Especialidade: recupera??es
9
00:01:41,065 --> 00:01:44,466
Estes s?o o Bo Duke e o Luke Duk
Subtitles for Dukes Of Hazzard 2, The
keywords: the, dukes, of, hazzard, english, 2, 9, 97, fps,
original filename: 79068.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,979 --> 00:00:30,379
Welcome to Hazzard County.
2
00:00:30,548 --> 00:00:34,211
A little corner of the world where
everyone knows everyone else...
3
00:00:34,385 --> 00:00:37,752
...and people are never too busy
to stop and say howdy.
4
00:00:37,922 --> 00:00:42,120
Shoot, some folks even say this is
where the apple pie was invented.
5
00:00:43,261 --> 00:00:48,392
Yep, basically everything down here
moves a little bit slower...
6
00:00:48,733 --> 00:00:54,228
...unless, of course,
your last name is Duke.
7
00:01:13,625 --> 00:01:15,684
Man, the General's in good shape.
8
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,285 --> 00:00:09,618
Isn't she the winner of the hog-throwing
contest three years in a row?
2
00:00:09,688 --> 00:00:10,677
Wanna wrestIe?
3
00:00:10,756 --> 00:00:12,815
I got to make one Iast run, Jess.
4
00:00:15,894 --> 00:00:19,295
The onIy thing I saw coming this way
was a IittIe oId ice cream truck...
5
00:00:19,364 --> 00:00:21,025
with naked babies painted on the side.
6
00:00:23,135 --> 00:00:25,535
Go ahead. You seen Mother Goose?
7
00:01:33,405 --> 00:01:37,808
You might recognize the historical
significance of this little building...
8
00:01:37,876 --> 00:01:40,
Subtitles for Dukes Of Hazzard 2, The
keywords: dukes, of, hazzard, the, napisy, ns, 2005, tc, bit,
original filename: Dukes_of_Hazzard_The_(NAPiSY-72136).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{440}Tekst: djdzon
{450}{550}Synchro do wersji:|The.Dukes.Of.Hazzard.2005.TC.XviD-BiT|Rafii
{687}{751}/Witajcie w hrabstwie Hazzard.
{754}{838}/W takim zak?tku ?wiata,|/gdzie wszyscy si? znaj?
{841}{927}/i ludzie zawsze maj? czas|/by stan?? i si? przywita?.
{938}{1039}/Kurcz?. Niekt?rzy nawet m?wi?,|/?e to tu wynaleziono szarlotk?.
{1068}{1184}/Tak. Zasadniczo wszystko tu|/porusza si? troch? wolniej.
{1212}{1292}/Chyba ?e na nazwisko macie...
{1302}{1341}/Duke.
{1831}{1880}Genera? jest w formie!
{1884}{1976}Szybciej, Bo. Happy hour w barze,|a my mamy jeszcze dwie przesy?ki.
{2009}{2110}Happy hour mamy ca?y czas, Luke.|Poza tym, pojedz
Subtitles for Dukes Of Hazzard 2, The
keywords: dukes, of, hazzard, the, 10, 4, 1979, 1x0, repo, men,
original filename: Dukes.of.Hazzard.The(104)(1979).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,036 --> 00:00:06,628
¡Quiero ese auto!
2
00:00:07,505 --> 00:00:09,496
¿Quién se atreverá a embargarlo?
3
00:00:11,909 --> 00:00:14,002
De veras les debe gustar ese auto.
4
00:00:17,481 --> 00:00:20,450
¿Qué crees que Burt Reynolds harÃa
en un caso asÃ?
5
00:00:27,758 --> 00:00:30,625
<i>Y ahora, prepárense para la diversión.</i>
6
00:00:38,302 --> 00:00:41,396
LOS DUKES DE HAZZARD
7
00:01:33,791 --> 00:01:36,259
<i>Bienvenidos al condado de Hazzard.</i>
8
00:01:36,994 --> 00:01:40,327
EL EMBARGO
9
00:01:41,065 --> 00:01:44,466
<i>Bo y Luke Duke son primos.</i>
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,000 --> 00:00:17,370
Welkom in de gemeente Hazzard.
2
00:00:17,480 --> 00:00:20,759
Ergens een klein gehuchtje in een uithoek
van deze aardkloot, waar iedereen...
3
00:00:20,760 --> 00:00:24,879
iedereen kent en waar niemand het
te druk heeft om elkaar te groeten.
4
00:00:24,880 --> 00:00:29,067
Sommigen zeggen dat hier
de appeltaart is uitgevonden.
5
00:00:29,841 --> 00:00:35,920
Ja, het komt er eigenlijk op neer,
dat alles hier een beetje gemoedelijker gaat.
6
00:00:35,921 --> 00:00:38,607
Tenzij je achternaam natuurlijk...
7
00:00:39,481 --> 00:00:41,331
Duke is!
8
00:01
Subtitles for Dukes Of Hazzard 2, The
keywords: dukes, of, hazzard, the, 10, 5, 1979, 1x0, high, octane,
original filename: Dukes.of.Hazzard.The(105)(1979).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,807 --> 00:00:06,967
No puedo creerlo.
2
00:00:07,275 --> 00:00:09,038
Son culpables. ¡Son culpables!
3
00:00:09,244 --> 00:00:11,974
Destilan whisky ilegalmente,
y tengo orden de arrestarlos.
4
00:00:14,649 --> 00:00:16,139
Estás arrestado.
5
00:00:19,688 --> 00:00:22,350
¿Sabes, Bo? Hoy no es nuestro dÃa.
6
00:00:27,729 --> 00:00:28,889
¡Eso es!
7
00:00:29,097 --> 00:00:31,156
<i>Prepárense. Vamos a comenzar.</i>
8
00:00:38,807 --> 00:00:41,833
LOS DUKES DE HAZZARD
9
00:00:45,313 --> 00:00:46,371
COMISARIO - CONDADO DE HAZZARD
10
00:01:35,797 --> 00:01:38,425
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,300 --> 00:00:29,800
Bienvenidos al condado de Hazzard.
2
00:00:29,800 --> 00:00:33,900
Un pequeño pueblo en el mundo
donde todos se conocen entre sÃ.
3
00:00:33,700 --> 00:00:37,200
Donde la gente nunca está demasiado
ocupada, se detiene a saludar.
4
00:00:37,000 --> 00:00:41,000
Algunos dicen que es
como la gran manzana.
5
00:00:42,000 --> 00:00:46,000
Si, básicamente todo se
mueve lentamente aquÃ.
6
00:00:47,400 --> 00:00:50,000
A menos, por supuesto,
que tu apellido sea...
7
00:00:49,900 --> 00:00:53,900
Duke
8
00:01:11,000 --> 00:01:13,200
El general es imparabl
Subtitles for Dukes Of Hazzard 2, The
keywords: the, dukes, of, hazzard:, beginning, 2007, 1, cd, hebrew, hazzard, bestdivx, heb,
original filename: The Dukes of Hazzard: The Beginning - 2007 - 1CD - Hebrew - he - fb29c297a597efdb868dda1bc42ff6e1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:05,900
subbie-? Avi_Nabel ????? ?"?
Www.Torec.Net ???? ?????
2
00:00:06,139 --> 00:00:09,131
<i>????? ????? ????? ??????
.???? ???????</i>
3
00:00:09,442 --> 00:00:11,774
<i>???? ???????? ??
.??? ?????? </i>
4
00:00:11,845 --> 00:00:16,305
<i>??? ???? ???? ??????? ?????
???? ??????? ????? ??????</i>
5
00:00:16,383 --> 00:00:19,910
<i>?????? ???? ???
.??? ????? ?????? ???? ????</i>
6
00:00:20,820 --> 00:00:23,050
<i>.?????? ???? ???? ????? ??? ??????</i>
7
00:00:23,123 --> 00:00:26,149
<i>?? ???? ?? ????? ??? ???
.????? ?????</i>
8
00:00:26,593 --> 00:00:30,0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:06,139 --> 00:00:09,131
<i>In Hazzard County</i>
<i>folks like to tell stories.</i>
2
00:00:09,442 --> 00:00:11,774
<i>Most are made up or embellished.</i>
3
00:00:11,845 --> 00:00:16,305
<i>Like the time I told everybody in town</i>
<i>that I wrestled three gators at once</i>
4
00:00:16,383 --> 00:00:19,910
<i>when really it was just two slow kids</i>
<i>and a basset hound.</i>
5
00:00:20,820 --> 00:00:23,050
<i>These legends become a part of us.</i>
6
00:00:23,123 --> 00:00:26,149
<i>They show who we are</i>
<i>and who we'd like to be.</i>
7
00:00:26,593 --> 00:00:30,029
<i>
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:06,139 --> 00:00:09,441
In Hazzard County
vertelt het volk graag verhaaltjes.
2
00:00:09,442 --> 00:00:11,859
De meeste zijn verzonnen of aangedikt.
3
00:00:11,860 --> 00:00:16,393
Net zoals toen ik iedereen vertelde dat
ik met drie krokodillen gevochten had.
4
00:00:16,394 --> 00:00:20,819
Nou, eigenlijk waren die kroko's,
twee trage jongens en een hondje.
5
00:00:20,820 --> 00:00:23,136
Deze legendes werden een deel van ons.
6
00:00:23,137 --> 00:00:26,592
Ze laten zien wie we zijn
en wie we willen zijn.
7
00:00:26,593 --> 00:00:30,112
Nou, ik weet dat wel je wat gehoord heb
Subtitles for Dukes Of Hazzard 2, The
keywords: the, dukes, of, hazzard, 1982, 1, cd, portuguese, br, pb, 1x0, 8, big, heist,
original filename: The Dukes of Hazzard - 1982 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 1aadd8da3faadef555dfa3f8ef6dce8d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,073 --> 00:00:08,833
D?-se o grande assalto
do Munic?pio de Hazzard.
2
00:00:06,709 --> 00:00:07,733
N?o dispares!
3
00:00:07,810 --> 00:00:09,402
M?os no ar e n?o se mexa !
4
00:00:10,113 --> 00:00:11,307
M?os no ar, Boss.
5
00:00:11,380 --> 00:00:12,745
J? dei.
6
00:00:12,815 --> 00:00:14,077
S?o os Dukes!
7
00:00:16,018 --> 00:00:18,384
Onde est? o vosso carro e o dinheiro?
8
00:00:21,390 --> 00:00:24,120
lmporta-se se ele passar c? a noite?
9
00:00:28,030 --> 00:00:30,897
Fiquem todos a?
para a grande confus?o. ouviram?
10
00:00:38,641 --> 00:00:41,769
Os Tr?s
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,012 --> 00:00:30,412
<i>Welkom in Hazzard County.</i>
2
00:00:30,582 --> 00:00:34,319
<i>Een klein hoekje van de wereld</i>
<i>waar iedereen elkaar kent...</i>
3
00:00:34,419 --> 00:00:37,856
<i>...en mensen nooit te druk zijn</i>
<i>om even "hallo" te zeggen.</i>
4
00:00:37,956 --> 00:00:43,076
<i>Sommige mensen zeggen zelfs dat</i>
<i>appeltaart hier is uitgevonden.</i>
5
00:00:43,294 --> 00:00:48,425
<i>Alles gaat hier
net iets langzamer...</i>
6
00:00:48,766 --> 00:00:54,261
<i>...tenzij, natuurlijk,</i>
<i>je achternaam Duke is.</i>
7
00:01:13,658 --> 00:01:15,793
Man, De