Search Movie Subtitles results for duel in the sun by relevance:
- Duel in the sun (K.Vidor, 1946) CD1 FR.srt
- Duel in the sun (K.Vidor, 1946) CD2 FR.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,200 --> 00:01:37,999
<i>Parmi les collines
baignées de soleil du Texas,</i>
2
00:01:38,266 --> 00:01:42,320
<i>se trouve un roc
battu par les éléments.</i>
3
00:01:42,580 --> 00:01:46,639
<i>Les Comanches l'appelaient
"Tête de Squaw".</i>
4
00:01:46,680 --> 00:01:49,230
<i>Le temps ne peut rien
contre son visage impassible.</i>
5
00:01:49,500 --> 00:01:52,690
<i>Il ne peut ternir
la légende des jeunes amants</i>
6
00:01:52,700 --> 00:01:57,680
<i>qui connurent le paradis et l'enfer
dans les ombres du roc.</i>
7
00:01:57,920 --> 00:01:59,200
<i>Lorsque le soleil est bas</
- Duel In The Sun.CD2.txcn.srt
- Duel In The Sun.CD1.txcn.srt
2 file(s), added on: 2009-02-16
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,845 --> 00:00:39,904
Ãáëçóðåñá, ê. ÃïõôïÃ.
Ãïõ åéÃáé ïëïé; Ãï óðéôé åéÃáé åñçìï.
2
00:00:40,709 --> 00:00:43,593
Ãåà îåñù ðáñá ìïÃï ïôé
ï Ãåñïõóéáóôçò ðçãå ãéá éððáóéá.
3
00:00:43,937 --> 00:00:46,115
Ãçãå ãéá éððáóéá;
Ãñåëáèçêåò ìïõ öáéÃåôáé.
4
00:00:46,545 --> 00:00:49,707
Ã֎, êõñéå. Ãçãå ãéá éððáóéá
ìå ðïëëïõò áëëïõò áÃôñåò.
5
00:00:50,280 --> 00:00:52,424
Ãé áêïõóá ïôé èá åé÷áÃ
ìéá óõÃáÃôç
- duel.in.the.sun.1946.cd2.dvd rip.xvid-finale.txt
1 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{123}{179}Whoa, General!|Hey! Whoa, boy!
{277}{373}Get me out of here!|Hey, get me out of here!
{374}{437}Get me out of this!
{578}{622}Unbuckle him!
{698}{757}Are you all right, father?
{758}{829}Leave me be, you Judas.
{830}{877}Here.
{1070}{1129}Fours left, column left.
{1130}{1189}Gallop. Ho!
{2556}{2592}Hiya.
{2928}{2975}Afternoon, Mr. Lewton.
{2976}{3023}Where the devil is everybody?|The place is deserted.
{3024}{3059}I don't rightly know...
{3060}{3107}exceptin' that|the Senator went riding.
{3108}{3142}The senator went riding?
{3142}{3186}You must be|going out of your mind.
{3186}{3261}No, sir. He went riding|with lots and lot
- Duel.In.The.Sun.1946.dvdrip.xvid-nm v.cd2.ENG.srt
- Duel.In.The.Sun.1946.dvdrip.xvid-nm v.cd1.ENG.srt
- Duel.In.The.Sun.1946.dvdrip.xvid-nm v.ENG.srt
3 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:09:35,975 --> 00:09:38,477
Ladies and gentlemen...
2
00:09:38,477 --> 00:09:41,446
The overture
to "Duel In The Sun."
3
00:10:10,009 --> 00:10:13,445
"Duel In The Sun,"
two years in the making...
4
00:10:13,512 --> 00:10:16,447
is a saga of Texas
in the 1880's...
5
00:10:16,515 --> 00:10:19,450
when primitive passions
rode the raw frontier...
6
00:10:19,518 --> 00:10:22,021
of an expanding nation.
7
00:10:22,021 --> 00:10:24,956
Here, the forces of evil
were in constant conflict...
8
00:10:25,024 --> 00:10:28,960
with the deeper morality
of the hearty pioneers...
9
00:10:2
- duel.in.the.sun.1946.cd1.dvd rip.xvid-finale.txt
1 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{13817}{13876}Ladies and gentlemen...
{13877}{13948}The overture|to "Duel In The Sun."
{14633}{14716}"Duel In The Sun,"|two years in the making...
{14717}{14788}is a saga of Texas|in the 1880's...
{14789}{14860}when primitive passions|rode the raw frontier...
{14861}{14920}of an expanding nation.
{14921}{14992}Here, the forces of evil|were in constant conflict...
{14993}{15088}with the deeper morality|of the hearty pioneers...
{15089}{15160}and here,|as in this story we tell...
{15161}{15256}a grim fate lay waiting|for the transgressor...
{15257}{15309}upon the laws of God and man.
{15569}{15640}The characters|in "Duel In The Sun"...
{156
- [1946] Josef von Sternberg - Duel in the Sun CD1 (EN).srt
- [1946] Josef von Sternberg - Duel in the Sun CD2 (EN).srt
2 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:09:36,275 --> 00:09:38,743
Ladies and gentlemen...
2
00:09:38,777 --> 00:09:41,769
The overture
to "Duel In The Sun."
3
00:10:10,309 --> 00:10:13,767
"Duel In The Sun,"
two years in the making...
4
00:10:13,812 --> 00:10:16,781
is a saga of Texas
in the 1880's...
5
00:10:16,815 --> 00:10:19,784
when primitive passions
rode the raw frontier...
6
00:10:19,818 --> 00:10:22,286
of an expanding nation.
7
00:10:22,321 --> 00:10:25,290
Here, the forces of evil
were in constant conflict...
8
00:10:25,324 --> 00:10:29,283
with the deeper morality
of the hearty pioneers...
9
00:10:2
- [1946] Josef von Sternberg - Duel in the Sun CD2 (EN).srt
- [1946] Josef von Sternberg - Duel in the Sun CD1 (EN).srt
2 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,142 --> 00:00:07,474
Whoa, General!
Hey! Whoa, boy!
2
00:00:11,548 --> 00:00:15,541
Get me out of here!
Hey, get me out of here!
3
00:00:15,585 --> 00:00:18,247
Get me out of this!
4
00:00:24,094 --> 00:00:25,925
Unbuckle him!
5
00:00:29,099 --> 00:00:31,567
Are you all right, father?
6
00:00:31,601 --> 00:00:34,570
Leave me be, you Judas.
7
00:00:34,604 --> 00:00:36,595
Here.
8
00:00:44,614 --> 00:00:47,082
Fours left, column left.
9
00:00:47,117 --> 00:00:49,608
Gallop. Ho!
10
00:01:46,610 --> 00:01:48,100
Hiya.
11
00:02:02,125 --> 00:02:04,093
Afternoon, Mr
- Duel in the Sun (1946)-sr.sub
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2388}{2472}Duboko, u suncem okupanim|planinama Teksasa,
{2487}{2593}još uvek stoji veliki kamen,|odolevajuæi vremenu.
{2597}{2683}Komanèi ga nazivaju,|Glava Indijanke.
{2692}{2776}Vreme ne može da izmeni|to bezizražajno lice
{2778}{2861}i legendu o mladim,|divljim ljubavnicima,
{2863}{2956}koji u njegovoj senci naðoše|svoj raj i pakao.
{2977}{3090}Kada se sunce spusti i hladan|vetar dune kroz pustinju,
{3092}{3173}potomci Indijanaca prièaju|o Perl Ãavez,
{3186}{3266}polu Indijanki odrasloj|dole blizu granice,
{3268}{3366}i nasmejanom odmetniku|s kojim se tu zadnji put sastala,
{3385}{3441}da se više nikada ne pojavi
- Duel.In.The.Sun.1946.Gregory.Peck.C oloR.DVDRip-DivX-WESTERN.srt
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,000 --> 00:01:42,803
Duboko, u suncem okupanim
planinama Teksasa,
2
00:01:44,104 --> 00:01:47,641
još uvek stoji veliki kamen,
odolevajuæi vremenu.
3
00:01:48,709 --> 00:01:51,578
Komanèi ga nazivaju,
Glava Indijanke.
4
00:01:52,679 --> 00:01:55,482
Vreme ne može da izmeni
to bezizražajno lice
5
00:01:56,250 --> 00:01:59,019
i legendu o mladim,
divljim ljubavnicima,
6
00:01:59,786 --> 00:02:02,890
koji u njegovoj senci naðoše
svoj raj i pakao.
7
00:02:04,558 --> 00:02:08,328
Kada se sunce spusti i hladan
vetar dune kroz pustinju,
8
00:02:09,363 --> 00:02:12,065
p
- Duel in The Sun (1946).srt
1 file(s), added on: 2010-12-23
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:09:35,975 --> 00:09:38,442
Senhoras e senhores...
2
00:09:38,477 --> 00:09:41,446
A abertura para:
Duelo ao Sol.
3
00:10:10,009 --> 00:10:13,445
Duelo ao Sol.
Dois anos de preparação.
4
00:10:13,512 --> 00:10:16,447
à uma saga do Texas
nos anos de 1880...
5
00:10:16,515 --> 00:10:19,450
quando as paixões primitivas
aconteciam na fronteira selvagem...
6
00:10:19,518 --> 00:10:21,986
de uma nação em expansão.
7
00:10:22,021 --> 00:10:24,956
Aqui, as forças do mal,
estavam num conflito constante...
8
00:10:25,024 --> 00:10:28,960
com a profunda moralidade
dos corajosos pi
- Duel-In-The-Sun-(1946)-cd2-HRV.sub
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{487}{531}Ima li koga!
{846}{958}Vashti! - Dobar dan, g. Lewton.|- Gdje su svi? Sve je opustjelo.
{961}{1059}Ne znam, osim da je Senator odjahao.|- Senator odjahao?
{1065}{1192}Jesi li luda?|- Nisam. Odjahao je s mnogo ljudi.
{1198}{1307}Ãula sam da imaju sastanak.|- Kakav sastanak?
{1324}{1372}Pitala sam gðu Mccanles,
{1378}{1505}Gðo Mccanles, kuda idu? Rekla je...|- Nije važno, Vashti.
{1553}{1635}Rekla je, Vashti, radi svoj posao.
{1648}{1697}Radi svoj posao.
{4192}{4297}Ãini mi se da je ovo|zbogom. Nemoj plakati.
{4298}{4389}Vratit æu se ubrzo, a on æe|preboljeti kad doðe željeznica.
{4391}{4467}Znala sam oduvije
- Duel In The Sun.CD1.srt
- Duel In The Sun.CD2.srt
2 file(s), added on: 2011-07-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,500 --> 00:00:43,500
DUELO AO SOL.
2
00:01:53,005 --> 00:01:54,973
Nas profundezas
solitárias e escaldantes
3
00:01:54,974 --> 00:01:56,941
das montanhas do Texas...
4
00:01:57,009 --> 00:02:01,446
continua a manter-se de pé
a mais agredida das rochas.
5
00:02:01,513 --> 00:02:05,950
Os Comanches lhe chamam
a Rocha Cabeça de Ãndia.
6
00:02:06,018 --> 00:02:09,454
O tempo não consegue alterar
o seu rosto inativo...
7
00:02:09,521 --> 00:02:12,456
nem mesmo a lenda
de jovens amantes apaixonados...
8
00:02:12,524 --> 00:02:14,992
que sentiram o efeito do paraÃso e
9
- Duel-In-The-Sun-(1946)-cd1-HRV.sub
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{13817}{13876}Dame i Gospodo...
{13877}{13948}Ovo je uvod|u "Dvoboj Na Suncu."
{14633}{14716}"Dvoboj Na Suncu,"|dvije godine snimanja...
{14717}{14788}je saga o Texasu|u vremenu 1880-tih...
{14789}{14860}kada su primitivne strasti|bile èeste na granicama...
{14861}{14920}nacije koja se širila.
{14921}{14992}Ovdje su sile zla bile u| stalnom sukobu...
{14993}{15088}s dubokim moralom srèanih pionira...
{15089}{15160}i ovdje, kako i naša prièa kaže...
{15161}{15256}mraèna sudbina je vrebala| na prijestupnike...
{15257}{15309}koji su kršili zakone Boga i èovjeka.
{15569}{15640}Likovi u " Dvoboju Na Suncu "...
{15641}{15
- Duel In The Sun.CD1.srt
- Duel In The Sun.CD2.srt
2 file(s), added on: 2011-07-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,500 --> 00:00:43,500
DUELO AO SOL.
2
00:01:53,005 --> 00:01:54,973
Nas profundezas
solitárias e escaldantes
3
00:01:54,974 --> 00:01:56,941
das montanhas do Texas...
4
00:01:57,009 --> 00:02:01,446
continua a manter-se de pé
a mais agredida das rochas.
5
00:02:01,513 --> 00:02:05,950
Os Comanches lhe chamam
a Rocha Cabeça de Ãndia.
6
00:02:06,018 --> 00:02:09,454
O tempo não consegue alterar
o seu rosto inativo...
7
00:02:09,521 --> 00:02:12,456
nem mesmo a lenda
de jovens amantes apaixonados...
8
00:02:12,524 --> 00:02:14,992
que sentiram o efeito do paraÃso e
9
- Duel-in-the-Sun-1946-CD2---NewMov-- .srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,220 --> 00:00:21,687
Hiya.
2
00:00:35,735 --> 00:00:37,669
Afternoon, Mr. Lewton.
3
00:00:37,737 --> 00:00:39,671
Where the devil is everybody?
The place is deserted.
4
00:00:39,739 --> 00:00:41,206
I don't rightly know...
5
00:00:41,241 --> 00:00:43,175
exceptin' that
the Senator went riding.
6
00:00:43,243 --> 00:00:44,608
The senator went riding?
7
00:00:44,677 --> 00:00:46,440
You must be
going out of your mind.
8
00:00:46,513 --> 00:00:49,607
No, sir. He went riding
with lots and lots of other men.
9
00:00:49,682 --> 00:00:52,617
And I heard they're having
a kin
- Duel-in-the-Sun-1946-CD1---NewMov-- .srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:09:35,975 --> 00:09:38,442
Ladies and gentlemen...
2
00:09:38,477 --> 00:09:41,446
The overture
to "Duel In The Sun."
3
00:10:10,009 --> 00:10:13,445
"Duel In The Sun,"
two years in the making...
4
00:10:13,512 --> 00:10:16,447
is a saga of Texas
in the 1880's...
5
00:10:16,515 --> 00:10:19,450
when primitive passions
rode the raw frontier...
6
00:10:19,518 --> 00:10:21,986
of an expanding nation.
7
00:10:22,021 --> 00:10:24,956
Here, the forces of evil
were in constant conflict...
8
00:10:25,024 --> 00:10:28,960
with the deeper morality
of the hearty pioneers...
9
00:10:2
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 29 - A Marionette Starting to Walk.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 11 - Fersen Departs for the Northland.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 23 - Cunning and Tough.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 40 - Adieu, My Beloved Oscar (END).srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 07 - Who Wrote The Love Letter.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 09 - The Sun Sets, The Sun Rises.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 30 - You're the Light, I'm the Shadow.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 01 - The Destiny of the Rose.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 38 - In Front of the Door of Destiny.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 12 - Oscar at the Duel, at Dawn.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 32 - The Prelude to the Storm.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 10 - A Beautiful Devil, Jeanne.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 21 - The Black Rose Blooms at Night.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 34 - Now The Tennis Court Oath.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 31 - A Lilac Blooming in the Barracks.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 13 - The Wind of Allas, Please Respond.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 22 - The Necklace Shines Ominously.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 20 - Fersen, A Farewell Rondeau.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 26 - I Want to See The Black Knight! .srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 04 - The Destiny of the Rose.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 36 - The Watchword is Au Revoir.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 14 - The Angel's Secret.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 17 - Now, The Time of Encounter.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 27 - Even if I Lose the Light.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 05 - Tears with Dignity.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 37 - On the Night of Passionate Vows.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 03 - A Spark in Versailles.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 25 - A Minuet of Unrequited Love.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 18 - Suddenly, Like Icarus.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 19 - Farewell, My Sister.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 06 - A Silk Dress and a Rugged Dress.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 33 - A Funeral Bell Tolls in the Twilight.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 39 - His Smile is Forever Gone.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 02 - An Austrian Butterfly.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 35 - Oscar, Now is the Time to Flee the Nest.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 16 - Mother, Her name Is....srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 15 - Countess of Casino.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 08 - Oscar In My Heart.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 28 - Andre, a Green Lemon.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 24 - Adieu, My Youth.srt
40 file(s), added on: 2009-07-24
Relevance
1 x
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:09,420 --> 00:00:12,010
Oscar ! Oscar !
2
00:00:13,720 --> 00:00:14,680
Oscar !
3
00:00:15,680 --> 00:00:17,470
Bunico, ºtii cumva unde e Oscar ?
4
00:00:17,680 --> 00:00:19,930
Puþin mai devreme era în camera ei.
5
00:00:21,020 --> 00:00:22,980
André ! ªtii unde e Oscar ?
6
00:00:23,130 --> 00:00:26,760
Da. A plecat sã cãlãreascã, singurã.
7
00:00:27,560 --> 00:00:28,770
Sã cãlãreascã...
8
00:00:31,650 --> 00:00:32,490
André !
9
00:00:32,820 --> 00:00:35,070
- Da, domnule.
- Cred cã tu ºtii.
10
00:00:35,570 --> 00:00:37,370
Ce are Oscar ?
11
00:00:37,780 --> 00:00:42,330
De ce i-a spus doamnei Antoinette
cã vrea
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 23 - Cunning and Tough.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 01 - The Destiny of the Rose.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 03 - A Spark in Versailles.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 34 - Now The Tennis Court Oath.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 38 - In Front of the Door of Destiny.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 21 - The Black Rose Blooms at Night.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 02 - An Austrian Butterfly.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 19 - Farewell, My Sister.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 32 - The Prelude to the Storm.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 08 - Oscar In My Heart.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 37 - On the Night of Passionate Vows.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 09 - The Sun Sets, The Sun Rises.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 33 - A Funeral Bell Tolls in the Twilight.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 22 - The Necklace Shines Ominously.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 04 - The Destiny of the Rose.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 15 - Countess of Casino.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 14 - The Angel's Secret.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 11 - Fersen Departs for the Northland.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 20 - Fersen, A Farewell Rondeau.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 25 - A Minuet of Unrequited Love.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 17 - Now, The Time of Encounter.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 24 - Adieu, My Youth.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 29 - A Marionette Starting to Walk.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 06 - A Silk Dress and a Rugged Dress.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 39 - His Smile is Forever Gone.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 40 - Adieu, My Beloved Oscar (END).srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 30 - You're the Light, I'm the Shadow.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 12 - Oscar at the Duel, at Dawn.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 05 - Tears with Dignity.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 07 - Who Wrote The Love Letter.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 35 - Oscar, Now is the Time to Flee the Nest.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 13 - The Wind of Allas, Please Respond.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 36 - The Watchword is Au Revoir.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 26 - I Want to See The Black Knight! .srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 16 - Mother, Her name Is....srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 27 - Even if I Lose the Light.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 31 - A Lilac Blooming in the Barracks.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 10 - A Beautiful Devil, Jeanne.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 28 - Andre, a Green Lemon.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 18 - Suddenly, Like Icarus.srt
40 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,260 --> 00:00:19,510
Vã implor !
Sunt Böehmer, bijutierul !
2
00:00:19,680 --> 00:00:22,860
Când va plãti regina ce-mi datoreazã ?
3
00:00:23,010 --> 00:00:26,180
Banii pentru colierul
pe care l-a cumpãrat de la mine !
4
00:00:26,330 --> 00:00:29,150
Nu mai pot aºtepta !
Plãtiþi degrabã !
5
00:00:29,780 --> 00:00:31,900
Sunt aproape de faliment !
6
00:00:32,110 --> 00:00:35,990
Vã rog, plãtiþi-mi cele 1600000
de livre pentru colier !
7
00:00:36,160 --> 00:00:38,070
Maiestatea voastrã,
reginã Marie Antoinette !
8
00:00:39,910 --> 00:00:43,330
Ceva în legãt
- Duel in the Sun (1946).srt
1 file(s), added on: 2010-06-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,711 --> 00:00:14,737
''DUELO AO SOL.''
2
00:01:00,985 --> 00:01:06,887
tetrao - junho 2010
http://www.friendsharept.org/phpbb/
3
00:01:25,985 --> 00:01:29,887
Mergulhada entre as colinas
banhadas pelo sol do Texas,...
4
00:01:30,090 --> 00:01:34,493
ainda permanece a enorme pedra
castigada pelo tempo.
5
00:01:34,594 --> 00:01:39,031
Os Comanches a chamavam de, A
Pedra da Cabeça de Ãndia.
6
00:01:39,099 --> 00:01:42,135
O tempo não altera sua
face impassÃvel...
7
00:01:42,135 --> 00:01:45,105
nem apaga a lenda dos jovens e
selvagens amantes,...
8
00:01:45,105 --> 00:01
- [1946] Josef von Sternberg - Duel in the Sun CD1 (EN).srt
- [1946] Josef von Sternberg - Duel in the Sun CD2 (EN).srt
2 file(s), added on: 2007-12-12
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:09:36,275 --> 00:09:38,743
Ladies and gentlemen...
2
00:09:38,777 --> 00:09:41,769
The overture
to "Duel In The Sun."
3
00:10:10,309 --> 00:10:13,767
"Duel In The Sun,"
two years in the making...
4
00:10:13,812 --> 00:10:16,781
is a saga of Texas
in the 1880's...
5
00:10:16,815 --> 00:10:19,784
when primitive passions
rode the raw frontier...
6
00:10:19,818 --> 00:10:22,286
of an expanding nation.
7
00:10:22,321 --> 00:10:25,290
Here, the forces of evil
were in constant conflict...
8
00:10:25,324 --> 00:10:29,283
with the deeper morality
of the hearty pioneers...
9
00:10:2
There are more subtitles available for Duel In The Sun
Click here to view them