Search Movie Subtitles results for Due,where My Car? by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,413 --> 00:00:26,610 X1:198 X2:521 Y1:428 Y2:502
Cette histoire s 'inspire
de faits réels...
2
00:02:40,573 --> 00:02:41,767 X1:298 X2:419 Y1:466 Y2:502
Alors ?
3
00:02:42,613 --> 00:02:44,171 X1:248 X2:464 Y1:466 Y2:502
Animal planet.
4
00:02:44,573 --> 00:02:46,768 X1:167 X2:546 Y1:466 Y2:502
J'ai fait un reve démentiel.
5
00:02:46,973 --> 00:02:48,850 X1:262 X2:453 Y1:428 Y2:502
- Sur quoi ?
- J'ai oublié.
6
00:02:49,053 --> 00:02:51,009 X1:257 X2:458 Y1:466 Y2:502
Ouais. Ouais.
7
00:02:53,013 --> 00:02:54,048 X1:244 X2:471 Y1:466 Y2:502
Salut les mecs.
8
00:02:5
Less relevant results for
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{565}{637}Cette histoire s 'inspire
de faits réels...
{852}{898}DUDE, WHERE'S MY CAR?
{3994}{4030}Alors ?
{4042}{4081}Animal Planet
{4090}{4150}Mec, j'ai fait un reve démentiel.
{4162}{4186}Sur quoi?
{4186}{4229}J'ai oublié.
{4307}{4330}Salut les mecs.
{4330}{4369}Salut, Gene.
{4475}{4521}On a fait quoi, hier ?
{4521}{4559}Je sais pas.
{4569}{4629}Attends. La fete chez les jumelles ?
{4641}{4689}Ouais, la fete chez les jumelles!
{4689}{4720}Ouais!
{4761}{4800}On y est allés ?
{4809}{4904}Ben, j'imagine. On sort avec, quand meme.
{4953}{4991}Des messages pour moi ?
{5001}{5030}Non.
{5097}{5121}A demain, Gene.
{5121}{5154}Shibby
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{575}{650}Slijedeæa prièa snimljena je po istinitim dogaðajima...
{862}{934}KOMPA, DI MI JE AUTO?
{4004}{4039}Å ta ima?
{4052}{4090}Životinjski svijet.
{4100}{4159}Man, imao sam najluði san do sada.
{4172}{4196}O èemu?
{4196}{4238}Ne sjeèam se.
{4316}{4340}Jutro deèki.
{4340}{4378}Jutro Gene.
{4484}{4531}Što smo radili sinoæ?
{4531}{4569}Ne znam.
{4579}{4639}Ãekaj, nisu li blizanke imale zabavu?
{4651}{4699}Yeah! Toèno. Blizanke su imale zabavu!
{4699}{4730}Toèno!
{4771}{4810}Jesmo li bili tamo?
{4819}{4914}Mislim da jesmo. | Kakvi bi mi bili deèki da nismo došli.
{4963}{5001}Ima li poruka?
{5011}{5039}Ne.
{5107}{5131
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{575}{650}Ãà çè èñòîðèÿ Ã¥ áà çèðà Ãà |Ãà èñòèÃñêè ñëó÷êè...
{862}{934}ÃÃÃ, ÃÃÃÃ ÃÃ Ã ÃÃÃÃÃÃ?
{4004}{4039}Ã'âî ñòà âà ?
{4052}{4090}ÃÃèìà ë Ãëà Ãåò|(Animal Planet)
{4100}{4159}Ãîâå÷å, ñúÃóâà õ Ãà é-ëóäèÿ ñúÃ.
{4172}{4196}Ãà êúâ áåøå?
{4196}{4238}ÃÃ¥ ñè ñïîìÃÿì.
{4316}{4340}Ãîáðî óòðî ìîì÷åòà .
{4340}{4378}Ãîáðî óòðî ÃæèÃ.
{4484}{4531}Ãà êâî ïðà âèõìå ñÃîùè?
{4531}{4569}ÃÃ¥ çÃà ì.
{4579}{4639}Ãà êà é, áëèçÃà ÷êèòå ÃÃ¥ ïðà âèõà ëè êóïîÃ?
{4651}{4699}ÃÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,369 --> 00:00:27,634
Esta historia se basa
en hechos reales...(Rip By KOPYCD)
2
00:02:47,345 --> 00:02:48,573
¿Qué hay?
3
00:02:49,481 --> 00:02:51,142
Animal Planet.
4
00:02:51,550 --> 00:02:53,814
Tuve un sueño demencial.
5
00:02:54,019 --> 00:02:55,987
-¿Sobre qué?
-No recuerdo.
6
00:02:56,188 --> 00:02:58,247
SÃ. SÃ.
7
00:03:00,358 --> 00:03:01,416
Hola.
8
00:03:01,626 --> 00:03:03,253
Hola, Gene.
9
00:03:07,165 --> 00:03:08,632
¿Qué pasó anoche?
10
00:03:08,867 --> 00:03:10,266
No sé.
11
00:03:11,069 --> 00:03:13,765
Espera. ¿La fiesta de las mellizas?
12
00:03:14,005 --> 00:03:16,030
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,000 --> 00:00:22,000
Oversat af BuntZFX
2
00:00:23,980 --> 00:00:28,650
Den følgende historie er baseret
på virkelige begivenheder....
3
00:00:35,950 --> 00:00:40,490
DUDE, WHERE'S MY CAR?
4
00:02:47,000 --> 00:02:48,750
Hva' så?
5
00:02:49,000 --> 00:02:50,750
Animal Planet
6
00:02:51,000 --> 00:02:53,750
Jeg har lige haft det
mærkeligste drøm.
7
00:02:54,000 --> 00:02:54,750
Om hvad?
8
00:02:55,000 --> 00:02:58,300
Det kan jeg ikke huske.
9
00:03:00,010 --> 00:03:00,760
Morgen gutter.
10
00:03:01,010 --> 00:03:04,140
Morgen Gene.
11
00:03:07,020 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,840 --> 00:00:02,280
<i>Anteriormente en "Veronica Mars"...</i>
2
00:00:02,280 --> 00:00:03,440
<i>SolÃa sentarme allÃ. </i>
3
00:00:03,440 --> 00:00:07,160
<i>La única razón por la que se me permitÃa
pasar la barrera VIP era Duncan Kane.</i>
4
00:00:07,160 --> 00:00:08,600
<i>Era mi novio.</i>
5
00:00:08,600 --> 00:00:11,000
Tengo un secreto. Uno bueno.
6
00:00:11,000 --> 00:00:12,520
Duncan, ¿qué ha pasado?
7
00:00:12,520 --> 00:00:13,480
¿Dónde está Lilly?
8
00:00:13,480 --> 00:00:16,920
<i>Pero ya sabes como acaba
esta parte de la historia.</i>
9
00:00:16,9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:07: T?umaczenie - YagoDa | yagus.com - y@yagus.com
00:00:25: Historia oparta na bierzacych wydarzeniach
00:00:36: Stary, gdzie jest moja bryka ?
00:00:42: Wyst?puj?
00:01:56: Scenariusz
00:02:02: Re?yseria
00:02:46: Co s?ycha??
00:02:48: Animal Planet
00:02:50: Stary, mia?em w?a?nie zwariowany sen
00:02:53: O czym?
00:02:54: Nie pami?tam
00:02:59: Czo?em ch?opaki
00:03:00: Czo?em Gene
00:03:05: Co robili?my tej nocy?
00:03:07: Nie wiem
00:03:09: Czy bli?niaczki nie robi?y imprezki?
00:03:12: Tak! By?a imprezka u bli?niaczek!
00:03:14: W?a?nie!
00:03:17: Byli?my tam ?
00:03:19: My?l?, ?e byli?my! Kim by?my byli, gdyby nas tam nie by?o!
00:03:25: Jakie? wiadomo?ci ?
Subtitles for due,where my car?
dude, wheres, my, car?, 2000, 1, cd, czech, cz, where, is, car,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{400}{c:$FFFF00}Titulky - POWERsoft 2001
{575}{650}N?sleduj?c? p??b?h je zalo?en na skute?n? ud?losti...
{862}{934}HELE VOLE, KDE M?M K?RU?
{1007}{1040}Hraj?:
{2852}{2924}Sc?n??:
{2996}{3068}Re?ie:
{4004}{4039}Co d?vaj?
{4052}{4090}Planetu zv??at
{4100}{4159}?lov??e, j? te? m?l ??lenej sen.
{4172}{4196}Jakej?
{4196}{4238}U? nevim.
{4316}{4340}Zdary ho?i.
{4340}{4378}Nazdar Gene.
{4484}{4531}Co jsme d?lali v noci?
{4531}{4569}Nem?m p?ru.
{4579}{4639}Po?kat, ned?lala dvoj?ata p?rty?
{4651}{4699}Jasn?! To je vono. P?rty u dvoj?at!
{4699}{4730}Spr?vn?!
{4771}{4810}Byli jsme tam?
{4819}{4914}Ur?it?. Co bychom byli za kluky, kdyby n
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:23,413 --> 00:00:26,610
à éóôïñÃá âáóÃæåôáé óå
áëçèéÃà ãåãïÃüôá.
2
00:02:09,773 --> 00:02:11,889
ÃÃÃÃÃ
3
00:02:26,653 --> 00:02:28,530
ÃÃÃÃÃÃÃ
4
00:02:31,053 --> 00:02:32,930
ÃÃÃÃÃÃÃ
5
00:02:40,573 --> 00:02:41,767
Ãé ôñÃ÷åé;
6
00:02:42,613 --> 00:02:44,171
ÃëáÃÃôçò æþùÃ.
7
00:02:44,573 --> 00:02:46,768
ÃÃև ôï ðéï ôñåëü üÃåéñï.
8
00:02:46,973 --> 00:02:48,850
-Ãé;
-ÃÃ¥ èõìÃìáé.
9
00:02:53,013 --> 00:02:54,048
ÃáëçìÃñá ðáéäéÃ.
10
00:02:54,253 --> 00:
Subtitles for due,where my car?
veronica, mars, 10, 2, 2004, 1x0, credit, where, credits, due, ws, fov,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,867 --> 00:00:03,392
<i>- Anteriormente en Veronica Mars:
- SolÃa sentarme ahÃ.</i>
2
00:00:03,570 --> 00:00:07,529
<i>La única razón por la que me aceptaron
era Duncan Kane.</i>
3
00:00:07,640 --> 00:00:11,542
<i>- Ãl fue mi novio.
- Tengo un secreto. Es muy bueno.</i>
4
00:00:11,711 --> 00:00:14,839
Duncan, ¿qué pasó?
¿Dónde está Lilly?
5
00:00:15,015 --> 00:00:17,449
<i>Pero ya saben cómo termina
esa historia.</i>
6
00:00:17,617 --> 00:00:22,816
<i>El asesinato de Lilly Kane.
El comisario torpe era mi papá.</i>
7
00:00:22,989 --> 00:00:25,253
Atrapa fugitivos
Subtitles for due,where my car?
dude, wheres, my, car?, 2000, 1, cd, czech, cz, where, is, car, by, dep,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{400}Titulky - Dep
{575}{650}N?sleduj?c? p??b?h je zalo?en na skute?n? ud?losti...
{862}{934}HELE VOLE, KDE M?M K?RU?
{1007}{1040}Hraj?
{2852}{2924}Sc?n??
{2996}{3068}Re?ie
{4004}{4039}Co d?vaj?
{4052}{4090}Planetu zv??at
{4100}{4159}?lov??e, j? te? m?l ??lenej sen.
{4172}{4196}Jakej?
{4196}{4238}U? nevim.
{4316}{4340}Zdary ho?i.
{4340}{4378}Nazdar Gene.
{4484}{4531}Co jsme d?lali v noci?
{4531}{4569}Nem?m p?ru.
{4579}{4639}Po?kat, ned?lala dvoj?ata p?rty?
{4651}{4699}Jasn?! To je vono. P?rty u dvoj?at!
{4699}{4730}Spr?vn?!
{4771}{4810}Byli jsme tam?
{4819}{4914}Ur?it?. Co bychom byli za kluky, kdyby ne.
{4963}{5001}N?jak? vz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{575}{650}Naslednja zgodba je po resniènih dogodkih...
{862}{934}STARI, KJE JE MOJ AVTO?
{4004}{4039}Kaj gledaš?
{4052}{4090}Živalski planet
{4100}{4159}Stari, imel sem nore sanje.
{4172}{4196}O èem?
{4196}{4238}Ne spomnim se.
{4316}{4340}Jutro, fanta.
{4340}{4378}Jutro, Gene.
{4484}{4531}Kaj sva poèela sinoèi?
{4531}{4569}Ne vem.
{4579}{4639}Nista dvojèici imeli zabave?
{4651}{4699}Toèno! To je! Dvojèici sta imeli zabavo!
{4699}{4730}Res!
{4771}{4810}Sva bila tam?
{4819}{4914}Sklepam, da. Saj hodiva z njima.
{4963}{5001}Imam kaj sporoèil?
{5011}{5039}Niè.
{5107}{5131}Se vidimo jutri, Gene.
{5131}{5162}Shibby.
{5251}{52
Subtitles for due,where my car?
veronica, mars, 1x0, 2, credit, where, credits, due, ws, fov,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,607 --> 00:00:03,086
V pøedchozÃch dÃlech...
2
00:00:03,148 --> 00:00:04,264
Sedávala jsem tam.
3
00:00:04,356 --> 00:00:08,211
Jediný dovùd, proè jsem
tam smìla byl Duncan Kane.
4
00:00:08,318 --> 00:00:09,624
Byl to mùj kluk.
5
00:00:09,736 --> 00:00:12,194
Mám tajemstvÃ. A dobrý.
6
00:00:12,436 --> 00:00:13,895
Duncane, co se stalo?
7
00:00:14,309 --> 00:00:15,202
Kde je Lilly?
8
00:00:15,676 --> 00:00:18,467
Ale vy už vÃte, jak tahle èást pøÃbìhu konèÃ.
9
00:00:18,542 --> 00:00:19,910
Vražda Lilly Kaneové.
10
00:00:19,987 --> 00:00:23,484
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,369 --> 00:00:27,634
Esta historia se basa
en hechos reales...(Rip By KOPYCD)
2
00:02:47,345 --> 00:02:48,573
¿Qué hay?
3
00:02:49,481 --> 00:02:51,142
Animal Planet.
4
00:02:51,550 --> 00:02:53,814
Tuve un sueño demencial.
5
00:02:54,019 --> 00:02:55,987
-¿Sobre qué?
-No recuerdo.
6
00:02:56,188 --> 00:02:58,247
SÃ. SÃ.
7
00:03:00,358 --> 00:03:01,416
Hola.
8
00:03:01,626 --> 00:03:03,253
Hola, Gene.
9
00:03:07,165 --> 00:03:08,632
¿Qué pasó anoche?
10
00:03:08,867 --> 00:03:10,266
No sé.
11
00:03:11,069 --> 00:03:13,765
Espera. ¿La fiesta de las mellizas?
12
00:03:14,005 --> 00:03:16,030
Subtitles for due,where my car?
dude, wheres, my, car?, 2000, 1, cd, czech, cz, where, is, car,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{400}P?vodn? titulky - Dep|Upravil - Reico
{575}{650}N?sleduj?c? p??b?h je zalo?en na skute?n? ud?losti...
{862}{934}HELE VOLE, KDE M?M K?RU?
{1007}{1040}Hraj?
{2852}{2924}Sc?n??
{2996}{3068}Re?ie
{4004}{4039}Co d?vaj?
{4052}{4090}Planetu zv??at
{4100}{4159}?lov??e, j? te? m?l ??lenej sen.
{4172}{4196}Jakej?
{4196}{4238}U? nevim.
{4316}{4340}Zdary ho?i.
{4340}{4378}Nazdar Gene.
{4484}{4531}Co jsme d?lali v noci?
{4531}{4569}Nem?m p?ru.
{4579}{4639}Po?kat, ned?lala dvoj?ata p?rty?
{4651}{4699}Jasn?! To je vono. P?rty u dvoj?at!
{4699}{4730}Spr?vn?!
{4771}{4810}Byli jsme tam?
{4819}{4914}Ur?it?. Co bychom byli za kluky, kdyby ne
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{575}{650}Historia oparta na faktach autentycznych.
{862}{934}Stary, gdzie jest moja bryka?
{1007}{1040}Wyst?puj?.
{2852}{2924}Scenariusz.
{2996}{3068}Re?yseria.
{4004}{4039}Co s?ycha??
{4052}{4090}Animal Planet.
{4100}{4159}Stary, mia?em w?a?nie zwariowany sen.
{4172}{4196}O czym?
{4196}{4238}Nie pami?tam.
{4316}{4340}Czo?em ch?opaki.
{4340}{4378}Czo?em Gene.
{4484}{4531}Co robili?my tej nocy?
{4531}{4569}Nie wiem.
{4579}{4639}Czy bli?niaczki nie robi?y imprezki?
{4651}{4699}Tak! By?a imprezka u bli?niaczek!
{4699}{4730}W?a?nie!
{4771}{4810}Byli?my tam?
{4819}{4914}My?l?, ?e byli?my!|Kim by?my byli, gdyby nas tam nie by?o!
{4963}{
Subtitles for due,where my car?
dude, where, s, my, car, hebrew, a??, ??a??a????a??, ??a??a????a??, ??, u, o, uo??, ??, uoao, ??, uo??,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{200}{500}:úøâåà æä äâéò îäà úø|[www.LH.2Y.NET]
{588}{664}äñéôåø ùìôðéëà îáåññ|...òì à éøåòéà ù÷øå áîöéà åú
{790}{900}úå÷ï ò"é ðãá ùëèø
{3247}{3297}â'ñé
{3670}{3713}à ðãøå
{3780}{3823}ö'ñèø
{4017}{4046}?îä ÷åøä
{4067}{4106}.ëåëá äçéåú
{4117}{4170}.áðà ãÃ, çìîúé çìåà îèåøó
{4178}{4223}?òì îä-|.à ðé ìà æåëø-
{4230}{4276}.ëï, ëï
{4328}{4354}.áå÷ø, çáø'ä
{4360}{4398}.áå÷ø, â'éï
{4492}{4525}?îä òùéðå à úîåì áìéìä
{4532}{4566}.à ðé ìà éåãò
{4585}{4647}?øâò, äúà åîåú ì
Subtitles for due,where my car?
30, 2006, 1, cd, greek, gr, dude, where, is, my, car,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{585}{665}H ??????? ????????? ??|??????? ????????.
{1000}{1100}???????? ??????????: LEO
{3244}{3297}?????
{3666}{3713}???????
{3776}{3823}???????
{4014}{4044}?? ??????;
{4065}{4104}???????? ????.
{4114}{4169}???? ?? ??? ????? ??????.
{4174}{4221}-??;|-?? ???????.
{4325}{4351}???????? ??????.
{4356}{4396}???????? ????.
{4489}{4524}?? ?????? ????;
{4529}{4564}??? ????.
{4582}{4647}??? ????? ????? ?? ???????;
{4652}{4701}?? ??????? ????? ?????.
{4706}{4751}?????.
{4768}{4808}?????? ????;
{4829}{4869}??????? ??? ??????.
{4874}{4938}?? ??? ???????? ??????;
{4958}{4995}???? ??????;
{5011}{5038}'???.
{5099}{5132}?? ???? ?????.
{5236}{5
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{575}{650}Historia oparta na faktach autentycznych.
{862}{934}Stary, gdzie jest moja bryka?
{1007}{1040}Wystêpuj¹.
{2852}{2924}Scenariusz.
{2996}{3068}Re¿yseria.
{4004}{4039}Co s³ychaæ?
{4052}{4090}Animal Planet.
{4100}{4159}Stary, mia³em w³aÅnie zwariowany sen.
{4172}{4196}O czym?
{4196}{4238}Nie pamiêtam.
{4316}{4340}Czo³em ch³opaki.
{4340}{4378}Czo³em Gene.
{4484}{4531}Co robiliÅmy tej nocy?
{4531}{4569}Nie wiem.
{4579}{4639}Czy bliŸniaczki nie robi³y imprezki?
{4651}{4699}Tak! By³a imprezka u bliŸniaczek!
{4699}{4730}W³aÅnie!
{4771}{4810}ByliÅmy tam?
{4819}{4914}MyÅlê, ¿e byliÅmy!|Kim byÅmy byli, gdy
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:00:00.04,00:00:06.44
agent47_hitman2@hotmail.com
00:00:06.44,00:00:07.01
Ã
00:00:07.01,00:00:07.58
ÃÃ
00:00:07.58,00:00:08.15
ÃÃÃ
00:00:08.15,00:00:08.72
ÃÃÃã
00:00:08.72,00:00:09.29
ÃÃÃãÃ
00:00:09.29,00:00:09.86
ÃÃÃãÃ[br]Ã
00:00:09.86,00:00:10.43
ÃÃÃãÃ[br]ÃÃ
00:00:10.43,00:00:11.00
ÃÃÃãÃ[br]ÃÃÃ
00:00:11.00,00:00:11.57
ÃÃÃãÃ[br]ÃÃÃÃ
00:00:11.57,00:00:12.14
ÃÃÃãÃ[br]ÃÃÃÃá
00:00:12.14,00:00:12.71
ÃÃÃãÃ[br]ÃÃÃÃÃ
Subtitles for due,where my car?
dude, where, s, my, car, subtitrari, romana, romanian, readme,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com
Subtitles for due,where my car?
dude, where, s, my, car, polish, polski, napisy, cd, 2, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{37}{88}Tutaj ona przychodzi. Pluj! Pluj!
{131}{277}Dobre wiadomoÅci. Rozmawia³am z prze³o¿onym i powiedzia³, ¿e mogê wam daæ ten adres.
{277}{315}Åwietnie.
{325}{369}Ale z³a wiadomoÅæ.
{397}{464}Muszê skonfiskowaæ twoj¹ rêkê.
{853}{910}W porz¹dku. Nastêpne zadanie: znaleŸæ twój samochód.
{953}{977}Hej. Zobacz.
{997}{1058}Kosmiczne peda³ki na trzeciej.
{1212}{1257}Czekaj, mam pomys³.
{1284}{1332}Podejdziemy i zapytamy o continuum transfunctioner?
{1332}{1378}Tak, to ³atwe.
{1379}{1452}Dziêkuje wam obu.
{1452}{1499}Hej. Nie wspominajcie o tym,
{1500}{1552}¿e to dla kosmicznych ch³opaków.
{1596}{1646}Czas
Subtitles for due,where my car?
day, the, universe, changed, 1985, miniseries, mvgroup, english, djj, home, sapo, pt, 04of1, a, matter, of, fact, mp, 3, 06of1, credit, where, its, due, 05of1, infinitely, reasonable, 09of1, making, waves, 03of1, point, view, 08of1, fit, to, rule, 07of1, what, doctor, ordered, 10of1, worlds, without, end, 02of1, in, light, above,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:01:20,136 --> 00:01:24,236
You know, you could say, ?If God had intended man to fly,
he would have given him wings?
2
00:01:24,237 --> 00:01:28,478
about almost anything these days, thanks to science and technology.
3
00:01:29,275 --> 00:01:34,384
We can talk, instantly, across oceans,
televise the surface of the moon,
4
00:01:34,611 --> 00:01:38,105
live under water, have a new heart and
a million other things and we do it all
5
00:01:38,332 --> 00:01:40,351
for the same reason I went up in that thing,
6
00:01:40,565 -
Subtitles for due,where my car?
day, the, universe, changed, 1985, miniseries, mvgroup, english, djj, home, sapo, pt, 04of1, a, matter, of, fact, mp, 3, 06of1, credit, where, its, due, 01of1, way, we, are, 05of1, infinitely, reasonable, 09of1, making, waves, 03of1, point, view, 08of1, fit, to, rule, 07of1, what, doctor, ordered, 10of1, worlds, without, end, 02of1, in, light, above,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:01:20,136 --> 00:01:24,236
You know, you could say, ?If God had intended man to fly,
he would have given him wings?
2
00:01:24,237 --> 00:01:28,478
about almost anything these days, thanks to science and technology.
3
00:01:29,275 --> 00:01:34,384
We can talk, instantly, across oceans,
televise the surface of the moon,
4
00:01:34,611 --> 00:01:38,105
live under water, have a new heart and
a million other things and we do it all
5
00:01:38,332 --> 00:01:40,351
for the same reason I went up in that thing,
6
00:01:40,565 -
Subtitles for due,where my car?
day, the, universe, changed, 1985, miniseries, mvgroup, english, djj, home, sapo, pt, 04of1, a, matter, of, fact, mp, 3, 06of1, credit, where, its, due, 01of1, way, we, are, 05of1, infinitely, reasonable, 09of1, making, waves, 03of1, point, view, 08of1, fit, to, rule, 07of1, what, doctor, ordered, 10of1, worlds, without, end, 02of1, in, light, above,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:01:20,136 --> 00:01:24,236
You know, you could say, ?If God had intended man to fly,
he would have given him wings?
2
00:01:24,237 --> 00:01:28,478
about almost anything these days, thanks to science and technology.
3
00:01:29,275 --> 00:01:34,384
We can talk, instantly, across oceans,
televise the surface of the moon,
4
00:01:34,611 --> 00:01:38,105
live under water, have a new heart and
a million other things and we do it all
5
00:01:38,332 --> 00:01:40,351
for the same reason I went up in that thing,
6
00:01:40,565 -
Subtitles for due,where my car?
day, the, universe, changed, 1985, miniseries, mvgroup, english, djj, home, sapo, pt, 04of1, a, matter, of, fact, mp, 3, 06of1, credit, where, its, due, 01of1, way, we, are, 05of1, infinitely, reasonable, 09of1, making, waves, 03of1, point, view, 08of1, fit, to, rule, 07of1, what, doctor, ordered, 10of1, worlds, without, end, 02of1, in, light, above,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:01:20,136 --> 00:01:24,236
You know, you could say, ?If God had intended man to fly,
he would have given him wings?
2
00:01:24,237 --> 00:01:28,478
about almost anything these days, thanks to science and technology.
3
00:01:29,275 --> 00:01:34,384
We can talk, instantly, across oceans,
televise the surface of the moon,
4
00:01:34,611 --> 00:01:38,105
live under water, have a new heart and
a million other things and we do it all
5
00:01:38,332 --> 00:01:40,351
for the same reason I went up in that thing,
6
00:01:40,565 -
Subtitles for due,where my car?
my, name, is, earl, 2005, 2, 4, cd, czech, cs, nbc, 10, 9, cost, dad, the, election, quit, smoking, 12, 1, bounty, hunter, pilot, 11, o, karma, where, art, thou, boogeyman, stole, badge, faked, his, own, death, monkeys, in, space, white, lie, christmas, barn, burner, 8, dads, car, something, to, live, for, 6, professor, teacher, number, one, 3, bb, 7, beer, from, golfer, k,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,100 --> 00:00:07,600
<i>Lhal bych, kdybych tvrdil, ?e jsem nebyl nerv?zn?,
kdy? jsem se rozhodl pro ??slo 86:</i>
2
00:00:07,600 --> 00:00:09,500
<i>Ukradl auto jednonoh? holce.</i>
3
00:00:11,200 --> 00:00:13,800
??kals, ?e m? miluje?!
4
00:00:23,100 --> 00:00:25,200
<i>Ch?pu, pro? byla tak na?tvan?.</i>
5
00:00:25,500 --> 00:00:27,300
<i>To auto pro ni bylo jako n?hradn? noha.</i>
6
00:00:29,400 --> 00:00:31,100
Jen bych ti cht?l n?co vysv?tlit.
7
00:00:31,200 --> 00:00:34,100
Ty hajzle!
8
00:00:37,000 --> 00:00:39,600
P?ni, s tou nohou ti to jde docela rychle, Didi.
9
Subtitles for due,where my car?
the, simpsons, season, 2, eng, 5, fps, 1990, 1, s02e0, 3, bart, gets, an, f, bman, s02e03, s02e1, 6, oh, brother, where, thou, s02e16, 7, vs, thanksgiving, s02e07, dancin, homer, s02e05, daredevil, s02e06, principal, charming, s02e15, lisa, 8, th, commandment, s02e13, s02e2, blood, feud, s02e22, simpson, and, deliah, s02e02, 4, barts, dog, s02e14, they, way, we, was, s02e12, 9, itchy, scratchy, marge, s02e09, two, cars, every, garage, three, eyes, fish, s02e01, hit, by, car, s02e10, dead, putting, society, s02e08, war, of, s02e20, old, money, s02e17, brush, with, greatness, s02e18, men, comic, book, s02e21, one, blowfish, blue, s02e11, treehouse, horror, i, s02e04,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,693 --> 00:00:07,251
Bart Gets An F
2
00:01:19,253 --> 00:01:22,928
Bart, no more interruptions
during Martin's book report.
3
00:01:23,173 --> 00:01:27,451
Never have I seen a more
noble thing than you, brother.
4
00:01:30,493 --> 00:01:33,405
I do not care who kills who.
5
00:01:33,653 --> 00:01:39,364
To catch a fish, to kill a bull,
to make love to a woman.
6
00:01:39,613 --> 00:01:43,083
To live. I thank you.
7
00:01:43,293 --> 00:01:45,648
Oh, absolutely brilliant!
8
00:01:45,973 --> 00:01:50,046
I truly believed you were Hemingway.
Bravo, Martin.
9
00:01:50,253
Subtitles for due,where my car?
3, 4, veronica, mars3, 2004, yorum, bolumunde, 2, 97, 6, fps, dizi, tr, divxforever, mars, s01e2, d, ws, fov, s01e20, s01e1, an, echolls, family, christmas, s01e10, s01e0, credit, where, credits, due, s01e02, 5, you, think, know, somebody, s01e05, trip, to, the, dentist, s01e21, 9, drinking, cool, aid, s01e09, hot, dogs, s01e19, meet, john, smith, s01e03, lord, of, bling, s01e13, extended, pilot, s01e01, 8, like, virgin, s01e08, wrath, con, s01e04, vs, s01e14, weapons, class, destruction, s01e18, clash, tritons, s01e12, girl, next, door, s01e07, silence, lamb, s01e11, s01e22, betty, and, s01e16, ruskie, business, s01e15, kanes, abels, s01e17, return, kane, s01e06,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,205 --> 00:00:02,910
Veronica Mars'ta önceki bölümlerâ¦
2
00:00:02,972 --> 00:00:03,883
Lilly'i öldürdüðümü düþünüyorsun.
3
00:00:03,945 --> 00:00:04,728
Duncan sakin ol.
4
00:00:04,805 --> 00:00:07,298
Neden? Gelecek bölümde
seni de mi öldüreceðimi
düþünüyorsun?
5
00:00:07,363 --> 00:00:09,162
Duncan'ý bu akþam görmedin deðil mi?
6
00:00:09,223 --> 00:00:11,420
Duncan kayýp. Ailesi kaçtýðýný düþünüyor.
7
00:00:12,878 --> 00:00:14,564
Sende onlarýn çýkmalarýný istemiyordun.
8
00:00:14,625 --> 00:00:18,209
Evet, Annemin bulduðu adamÃ
Subtitles for due,where my car?
simpsons, s0, 2, dutch, rl, dvd, s02e0, 6, dead, putting, society, s02e06, s02e1, 5, oh, brother, where, are, thou, s02e15, s02e2, three, men, and, a, comic, book, s02e21, the, way, we, was, s02e12, bart, gets, an, f, s02e01, 4, principal, charming, s02e14, barts, dog, s02e16, 8, daredevil, s02e08, 7, vs, thanksgiving, s02e07, 3, homer, lisa, th, commandment, s02e13, 9, lisa's, substitute, s02e19, two, cars, in, every, garage, eyes, on, fish, s02e04, treehouse, of, horror, s02e03, itchy, scratchy, marge, s02e09, simpson, delilah, s02e02, dancin, s02e05, war, s02e20, old, money, s02e17, hit, by, car, s02e10, one, blowfish, blue, s02e11, blood, feud, s02e22, brush, with, greatness, s02e18,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Subtitles for due,where my car?
veronica, mars, seizoen, 1, aflevering, 2, clash, of, the, tritons, pilot, 7, kanes, and, abel's, leave, it, to, beaver, an, echolls, family, christmas, 9, hot, dogs, girl, next, door, drinking, kool, aid, 5, ruskie, business, 4, wrath, con, you, think, know, somebody, credit, where, credit's, due, 8, like, virgin, weapons, class, destruction, 6, return, kane, 3, meet, john, smith, betty, vs, silence, lamb, trip, dentist, m, lord, bling,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,934 --> 00:00:02,769
Eerder bij Veronica Mars...
2
00:00:02,978 --> 00:00:04,938
Zo, Lilly, ik zie dat die tabletten werken.
3
00:00:05,147 --> 00:00:07,649
Ik heb een geheimpje. Een echte.
4
00:00:07,858 --> 00:00:11,236
Sociaal gezien, lijkt ze een buitenstaander.
5
00:00:11,403 --> 00:00:13,864
Gezien de omstandigheden, zou ik zeggen
dat Veronica het redelijk doet.
6
00:00:13,989 --> 00:00:15,949
Ik weet hoeveel Lilly
Kane voor haar betekende.
7
00:00:15,991 --> 00:00:18,034
De waarheid komt toch uit.
Het is niet logisch.
8
00:00:18,118 --> 00:00:20,537
Lilly?
- Wat? Be
Subtitles for due,where my car?
veronica, mars, seizoen, 1, aflevering, 2, clash, of, the, tritons, pilot, 7, kanes, and, abel's, leave, it, to, beaver, an, echolls, family, christmas, 9, hot, dogs, girl, next, door, drinking, kool, aid, 5, ruskie, business, 4, wrath, con, you, think, know, somebody, credit, where, credit's, due, 8, like, virgin, weapons, class, destruction, 6, return, kane, 3, meet, john, smith, betty, vs, silence, lamb, trip, dentist, m, lord, bling,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,934 --> 00:00:02,769
Eerder bij Veronica Mars...
2
00:00:02,978 --> 00:00:04,938
Zo, Lilly, ik zie dat die tabletten werken.
3
00:00:05,147 --> 00:00:07,649
Ik heb een geheimpje. Een echte.
4
00:00:07,858 --> 00:00:11,236
Sociaal gezien, lijkt ze een buitenstaander.
5
00:00:11,403 --> 00:00:13,864
Gezien de omstandigheden, zou ik zeggen
dat Veronica het redelijk doet.
6
00:00:13,989 --> 00:00:15,949
Ik weet hoeveel Lilly
Kane voor haar betekende.
7
00:00:15,991 --> 00:00:18,034
De waarheid komt toch uit.
Het is niet logisch.
8
00:00:18,118 --> 00:00:20,537
Lilly?
- Wat? Be
Subtitles for due,where my car?
veronica, mars, seizoen, 1, aflevering, 2, clash, of, the, tritons, pilot, 7, kanes, and, abel's, leave, it, to, beaver, an, echolls, family, christmas, 9, hot, dogs, girl, next, door, drinking, kool, aid, 5, ruskie, business, 4, wrath, con, you, think, know, somebody, credit, where, credit's, due, 8, like, virgin, weapons, class, destruction, 6, return, kane, 3, meet, john, smith, betty, vs, silence, lamb, trip, dentist, m, lord, bling,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,934 --> 00:00:02,769
Eerder bij Veronica Mars...
2
00:00:02,978 --> 00:00:04,938
Zo, Lilly, ik zie dat die tabletten werken.
3
00:00:05,147 --> 00:00:07,649
Ik heb een geheimpje. Een echte.
4
00:00:07,858 --> 00:00:11,236
Sociaal gezien, lijkt ze een buitenstaander.
5
00:00:11,403 --> 00:00:13,864
Gezien de omstandigheden, zou ik zeggen
dat Veronica het redelijk doet.
6
00:00:13,989 --> 00:00:15,949
Ik weet hoeveel Lilly
Kane voor haar betekende.
7
00:00:15,991 --> 00:00:18,034
De waarheid komt toch uit.
Het is niet logisch.
8
00:00:18,118 --> 00:00:20,537
Lilly?
- Wat? Be