Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Ducksoup by relevance:
Subtitles for Ducksoup
keywords: duck, soup, 1933, internal, tdf, english, motechnet, com, ducksoup,
original filename: 8883-Duck.Soup.1933.DVDRip.XViD.iNTERNAL-TDF.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2273}{2365}Mrs. Teasdale? - Yes, Your Excellency?|- I again ask you to reconsider.
{2375}{2477}Gentlemen, I've already loaned|Freedonia over half my fortune.
{2487}{2613}I consider that money lost, and now|you're asking for another million.
{2643}{2695}Only to meet this present emergency.
{2705}{2783}With million, we can announce|a reduction in taxes.
{2793}{2885}That's all the people ask.|- I'm inclined to agree with them.
{2895}{2944}The government has been mismanaged.|- What?
{2954}{3076}I will lend the money, but only|if His Excellency withdraws.
{3086}{3174}You ask me to give up my office?|- Yes. In a crisis like t
Subtitles for Ducksoup
keywords: duck, soup, 1933, internal, tdf, romanian, motechnet, com, ducksoup,
original filename: 7552-Duck.Soup.1933.DVDRip.XViD.iNTERNAL-TDF.Romanian.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2284}{2334}- Dna. Teasdale...|- Da, Excelenþã?
{2334}{2384}Vã cer din nou sã reconsideraþi problema.
{2384}{2485}Domnilor, deja i-am împrumutat Freedoniei|mai mult de jumãtate din averea lãsatã de soþul meu.
{2485}{2635}Consider acei bani irosiþi. ªi acum|îmi cereþi încã 20 de milioane.
{2635}{2710}Dar nu e vorba decât de câteva luni,|ca sã facem fata acestei urgenþe...
{2710}{2761}Cu 20 de milioane|în trezorerie,
{2761}{2811}Putem anunþa o imediatã|reducere a taxelor.
{2811}{2836}Asta e tot ce oamenii cer.
{2836}{2886}Ãmi pare rãu, dar înclin|sã fiu de acord cu poporul.
{2886}{2961}- Guvernul a fost
Subtitles for Ducksoup
keywords: ducksoup, 1933, czech, marx, brothers, duck, cz,
original filename: DuckSoup1933-Czech.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:00,042
23.994
2
00:01:15,187 --> 00:01:17,604
- Panà Teasdaleová, prosÃm, abyste to znovu zvážila.
- Ano, vaše Excelence?
3
00:01:19,188 --> 00:01:21,689
Pùjèila jsem Freedonii vÃce než polovinu jmìnÃ, které mì zanechal manžel.
4
00:01:23,731 --> 00:01:26,232
Pro mì jsou ty penÃze ztracené. A nynà žádáte o dalÅ¡Ãch dvacet miliónù.
5
00:01:29,733 --> 00:01:31,608
Bude to jen na nìkolik mìsÃcù.
6
00:01:33,525 --> 00:01:35,317
S dvaceti milióny v pokladnì
7
00:01:35,734 --> 00:01:37,610
mùžeme oznámit snÞenà danÃ. To lidé velmi ch
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,045 --> 00:00:40,242
SOPA OE GANSO
2
00:01:31,099 --> 00:01:34,762
¿Sra. Teasdale? - ¿SÃ, Su Excelencia?
- Le ruego que lo reconsidere.
3
00:01:35,169 --> 00:01:39,230
Señores, ya le presté más de
la mitad de mi fortuna a Freedonia.
4
00:01:39,641 --> 00:01:44,704
Ooy ese dinero por perdido
y ahora me piden otros 20 millones.
5
00:01:45,913 --> 00:01:47,972
Es sólo para superar
esta situación de emergencia.
6
00:01:48,383 --> 00:01:51,511
Con esos 20 millones
podemos reducir los impuestos.
7
00:01:51,919 --> 00:01:55,582
Eso es lo que exige el pueblo.
- Estoy de acuer
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,045 --> 00:00:40,242
SOPA OE GANSO
2
00:01:31,099 --> 00:01:34,762
¿Sra. Teasdale? - ¿SÃ, Su Excelencia?
- Le ruego que lo reconsidere.
3
00:01:35,169 --> 00:01:39,230
Señores, ya le presté más de
la mitad de mi fortuna a Freedonia.
4
00:01:39,641 --> 00:01:44,704
Ooy ese dinero por perdido
y ahora me piden otros 20 millones.
5
00:01:45,913 --> 00:01:47,972
Es sólo para superar
esta situación de emergencia.
6
00:01:48,383 --> 00:01:51,511
Con esos 20 millones
podemos reducir los impuestos.
7
00:01:51,919 --> 00:01:55,582
Eso es lo que exige el pueblo.
- Estoy de acuer
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,045 --> 00:00:40,242
SOPA OE GANSO
2
00:01:31,099 --> 00:01:34,762
¿Sra. Teasdale? - ¿SÃ, Su Excelencia?
- Le ruego que lo reconsidere.
3
00:01:35,169 --> 00:01:39,230
Señores, ya le presté más de
la mitad de mi fortuna a Freedonia.
4
00:01:39,641 --> 00:01:44,704
Ooy ese dinero por perdido
y ahora me piden otros 20 millones.
5
00:01:45,913 --> 00:01:47,972
Es sólo para superar
esta situación de emergencia.
6
00:01:48,383 --> 00:01:51,511
Con esos 20 millones
podemos reducir los impuestos.
7
00:01:51,919 --> 00:01:55,582
Eso es lo que exige el pueblo.
- Estoy de acuer
Subtitles for Ducksoup
keywords: ducksoup, 1933, spanish, sopa, de, ganso, my, super, ex, girlfriend,
original filename: DuckSoup1933-Spanish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:36,889
2
00:00:36,889 --> 00:00:40,086
SOPA OE GANSO
3
00:00:40,086 --> 00:01:30,969
4
00:01:30,969 --> 00:01:34,644
¿Sra. Teasdale? - ¿Su Excelencia?
- Le ruego que recapacite.
5
00:01:34,644 --> 00:01:35,049
6
00:01:35,049 --> 00:01:39,122
Caballeros, ya le presté a Freedonia
más de la mitad de mi fortuna.
7
00:01:39,122 --> 00:01:39,529
8
00:01:39,529 --> 00:01:44,557
Ooy ese dinero por perdido y ahora
Vds. Vuelven a pedirme 20 millones.
9
00:01:44,557 --> 00:01:45,769
10
00:01:45,769 --> 00:01:47,839
SóIo para salir del apuro.
1
Subtitles for Ducksoup
keywords: ducksoup, 1933, bulgarian, my, super, ex, girlfriend, duck,
original filename: DuckSoup1933-Bulgarian.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,600 --> 00:01:37,800
Liiguta!
Läheme!
2
00:01:57,300 --> 00:01:59,400
Saime hakkama või?
3
00:02:01,600 --> 00:02:03,500
Mida kuradit sa teed?
4
00:02:15,600 --> 00:02:18,400
G- Tüdruk!
5
00:02:23,300 --> 00:02:25,200
Püss!
6
00:02:37,600 --> 00:02:42,300
G- Tüdruk!
7
00:02:53,200 --> 00:02:56,100
Kui saaksid valida ühe supervõime,
millise võtaksid?
8
00:02:56,300 --> 00:02:59,200
Võime omal suhu võtta.
9
00:02:59,600 --> 00:03:02,600
Oleks see alles vaatepilt.
Kas see ei tundu... Pedelik?
10
00:03:02,800 --> 00:03:06,400
ÃIdse mitte. No mõtle.
Tõest
Subtitles for Ducksoup
keywords: ducksoup, 1933, brazilianportuguese, duck, my, super, ex, girlfriend,
original filename: DuckSoup1933-Brazilianportuguese.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,357 --> 00:01:16,776
- Sra. Teasdale...
- Sim, Vossa Excelência?
2
00:01:16,818 --> 00:01:18,945
Peço-lhe novamente que reconsidere.
3
00:01:18,987 --> 00:01:20,433
Meus senhores,
já emprestei a Freedonia
4
00:01:20,534 --> 00:01:24,034
mais de metade da fortuna que
o meu marido me deixou.
5
00:01:23,074 --> 00:01:28,538
Considero que esse dinheiro está perdido.
E agora estão pedindo-me mais milhões.
6
00:01:29,831 --> 00:01:32,542
Mas será apenas por alguns meses
para enfrentarmos esta emergência.
7
00:01:32,584 --> 00:01:34,210
Com milhões no Tesouro,
8
Subtitles for Ducksoup
keywords: ducksoup, 1933, english, sopa, de, ganso, my, super, ex, girlfriend,
original filename: DuckSoup1933-English.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:01:30,969
2
00:01:30,969 --> 00:01:34,644
Mrs. Teasdale? - Yes, Your Excellency?
- I again ask you to reconsider.
3
00:01:34,644 --> 00:01:35,049
4
00:01:35,049 --> 00:01:39,122
Gentlemen, I've already loaned
Freedonia over half my fortune.
5
00:01:39,122 --> 00:01:39,529
6
00:01:39,529 --> 00:01:44,557
I consider that money lost, and now
you're asking for another million.
7
00:01:44,557 --> 00:01:45,769
8
00:01:45,769 --> 00:01:47,839
Only to meet this present emergency.
9
00:01:47,839 --> 00:01:48,249
10
00:01:48,249 --> 00:01:51,366
Wit
Subtitles for Ducksoup
keywords: ducksoup, 1933, french, duck, my, super, ex, girlfriend,
original filename: DuckSoup1933-French.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,500 --> 00:00:21,700
LA SOUPE AU CANARD
2
00:01:14,600 --> 00:01:18,300
Mme Teasdale? - Votre Excellence?
- Je vous prie d'y réfléchir encore.
3
00:01:19,000 --> 00:01:23,100
Messieurs. J'ai déjà prêté à Fredonia
plus de la moitié de ma fortune.
4
00:01:23,700 --> 00:01:28,700
Je considère cet argent comme perdu
et vous voulez 20 millions de plus!
5
00:01:30,100 --> 00:01:32,200
Juste pour faire face à l'urgence.
6
00:01:32,700 --> 00:01:35,800
Avec 20 millions de dollars.
Nous pouvons baisser les impôts.
7
00:01:36,400 --> 00:01:40,100
Le peuple le réclame.
- Je s