Search Movie Subtitles results for druids by relevance:
- Druids - Eng - 25fps - 2001.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,327 --> 00:01:49,238
Archdruid Gutuart...
2
00:01:50,007 --> 00:01:52,282
might makes law.
3
00:01:53,487 --> 00:01:56,285
The wheel of destiny threatens
to crush us beneath it.
4
00:01:56,447 --> 00:01:59,166
We are dying.
Tell us what we must do?
5
00:01:59,327 --> 00:02:02,478
Every people, every tribe
needs its legend.
6
00:02:02,647 --> 00:02:05,161
And every battle
needs a hero.
7
00:02:06,767 --> 00:02:08,041
Behold.
8
00:02:08,727 --> 00:02:11,366
The sign of the coming of a king.
9
00:02:11,767 --> 00:02:15,282
The coming of a king?We
no longer have kings in
1 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:24:The Eduens are with you.
00:00:27:Caesar has massacred Avaracum.|He's no longer our friend.
00:00:30:You, who has united us in this fight.|You are my brother.
00:00:34:Here.
00:01:09:That bastard Litavic!
00:01:29:May every single Gaul be cursed.
00:01:43:Let's attack!
00:04:05:Victory!
00:04:34:-Victory!|-Victory!
00:04:38:Victory!
00:04:40:Victory!
00:04:53:Victory!
00:04:59:Vercingetorix,|King of the Arvernes...
00:05:05:leader of the great warriors.|What do you see after the victory?
00:05:10:l see all the peoples|of Gaul united.
00:05:13:United? Under the dark|desire of revenge?
00:05:17:No. l want to force Caesar back|on the same road he himself built.
00:05:2
1 file(s), added on: 2009-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,260 --> 00:00:37,095
Fixed By: MURINA
2
00:01:40,820 --> 00:01:43,573
VUONNA 60 EKR.
3
00:01:47,900 --> 00:01:49,936
Arkkidruidi Gutuart.
4
00:01:50,140 --> 00:01:53,849
Vahvin laatii lait.
5
00:01:54,060 --> 00:01:56,858
Kohtalon pyörä musertaa meidät.
6
00:01:57,060 --> 00:01:59,699
Me kuolemme. Neuvokaa meitä.
7
00:01:59,900 --> 00:02:03,131
Jokainen heimo
tarvitsee legendansa...
8
00:02:03,340 --> 00:02:06,412
..ja jokainen taistelu sankarinsa.
9
00:02:07,380 --> 00:02:12,170
Katsokaa!
Enne kuninkaan saapumisesta!
10
00:02:12,380 --> 00:02:16,214
Mutta Gall
- Druids - Fin - 25fps - 2001.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,260 --> 00:00:37,095
Fixed By: MURINA
2
00:01:40,820 --> 00:01:43,573
VUONNA 60 EKR.
3
00:01:47,900 --> 00:01:49,936
Arkkidruidi Gutuart.
4
00:01:50,140 --> 00:01:53,849
Vahvin laatii lait.
5
00:01:54,060 --> 00:01:56,858
Kohtalon pyörä musertaa meidät.
6
00:01:57,060 --> 00:01:59,699
Me kuolemme. Neuvokaa meitä.
7
00:01:59,900 --> 00:02:03,131
Jokainen heimo
tarvitsee legendansa...
8
00:02:03,340 --> 00:02:06,412
..ja jokainen taistelu sankarinsa.
9
00:02:07,380 --> 00:02:12,170
Katsokaa!
Enne kuninkaan saapumisesta!
10
00:02:12,380 --> 00:02:16,214
Mutta Gall
- druids_CD2.srt
- druids.srt
- druids_CD1.srt
3 file(s), added on: 2008-06-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,392 --> 00:00:27,542
De Aedui staan aan jouw kant.
2
00:00:27,711 --> 00:00:30,701
Caesar heeft Avaricum uitgemoord.
3
00:00:30,869 --> 00:00:33,780
Jij die ons hebt verenigd,
bent mijn broeder.
4
00:01:09,854 --> 00:01:11,650
Die vuile Litavic.
5
00:01:29,286 --> 00:01:31,083
Alle Galli?rs zijn vervloekt.
6
00:01:43,561 --> 00:01:45,073
Aanvallen . . . !
7
00:04:05,624 --> 00:04:07,454
Victorie. . . !
8
00:04:54,005 --> 00:04:56,313
Victorie. . . !
9
00:04:59,563 --> 00:05:03,759
Vercingetorix.
Koning der Arverni.
10
00:05:05,161 --> 00:05:07,594
Leider van machti
- Druids.2001.DVDRip.AC3. XviD-ShitBusters.srt
1 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:10,000 --> 00:00:16,000
- Subtitrare oferitã de site-ul
www.rosub.ro -
2
00:00:31,001 --> 00:00:36,418
- DRUIZII -
3
00:00:37,119 --> 00:00:43,119
Traducerea ºi adaptarea:
OANCE CIPRIAN DAMIAN
4
00:00:44,420 --> 00:00:50,420
Sincronizarea, aranjarea textului ºi TVQS:
LEGENDAS (c) www.legendas.lovendal.net
5
00:01:46,520 --> 00:01:49,200
Arhidruid Gutuart...
6
00:01:50,000 --> 00:01:52,280
cel puternic face legea.
7
00:01:53,480 --> 00:01:56,280
Roata destinului ameninþã sã
ne zdrobeascã cu ea.
8
00:01:56,440 --> 00:01:59,160
Murim.
Spune-ne ce trebuie sã facem?
9
00:01:59,320 --> 00:02:02,440
Fiecare om, fiecare trib are
nevoie
- druids.srt
- druids_CD1.srt
- druids_CD2.srt
- druids.srt
- druids_CD1.srt
- druids_CD2.srt
3 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,020 --> 00:01:42,693
60 jaar voor Christus
2
00:01:53,100 --> 00:01:56,058
Het wiel van het lot dreigt
ons te verpletteren .
3
00:01:56,220 --> 00:01:58,939
We sterven uit.
Zeg ons wat we moeten doen.
4
00:01:59,100 --> 00:02:02,331
Elk volk, elke stam heeft
z'n legende nodig .
5
00:02:02,500 --> 00:02:05,617
En iedere veldslag een held .
6
00:02:06,500 --> 00:02:08,331
Zie:
7
00:02:08,500 --> 00:02:11,458
Het teken van de komst
van een koning .
8
00:02:11,620 --> 00:02:15,374
Een koning?
Gallië heeft geen koningen meer.
9
00:02:15,540 --> 00:02:19,738
De Romeinen,
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{298}{370}U glavnim ulogama:
{773}{918}DRUIDI
{1010}{1074}U ostalim ulogama:
{2253}{2326}Scenaristi:
{2367}{2443}Producent i redatelj:
{2510}{2579}60. pr. Krista
{2691}{2802}Vrhovni druide Gutuarte,|sila stvara zakon.
{2843}{2940}Kotaè sudbine zgnjeèit|æe nas. Nestajemo.
{2945}{3063}Reci, što trebamo uèiniti?|-Svaki narod treba legendu.
{3074}{3121}Svaka bitka treba junaka.
{3176}{3276}Pogledajte. Znak|dolaska kralja.
{3299}{3384}Dolaska kralja? U Galiji|više nema kraljeva.
{3402}{3482}Možda æe Rimljanima doæi.|-Ni oni nemaju kraljeve.
{3511}{3588}Junak se mora|pojaviti iz mraka.
{3592}{3713}Samo æe on sprijeèiti veliki|kotaÃ
- Druids - Fin - 25fps - 2001.srt
1 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,260 --> 00:00:37,095
Fixed By: MURINA
2
00:01:40,820 --> 00:01:43,573
VUONNA 60 EKR.
3
00:01:47,900 --> 00:01:49,936
Arkkidruidi Gutuart.
4
00:01:50,140 --> 00:01:53,849
Vahvin laatii lait.
5
00:01:54,060 --> 00:01:56,858
Kohtalon pyörä musertaa meidät.
6
00:01:57,060 --> 00:01:59,699
Me kuolemme. Neuvokaa meitä.
7
00:01:59,900 --> 00:02:03,131
Jokainen heimo
tarvitsee legendansa...
8
00:02:03,340 --> 00:02:06,412
..ja jokainen taistelu sankarinsa.
9
00:02:07,380 --> 00:02:12,170
Katsokaa!
Enne kuninkaan saapumisesta!
10
00:02:12,380 --> 00:02:16,214
Mutta Gall
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{298}{370}U glavnim ulogama:
{773}{918}DRUIDI
{1010}{1074}U ostalim ulogama:
{2253}{2326}Scenaristi:
{2367}{2443}Producent i redatelj:
{2510}{2579}60. pr. Krista
{2691}{2802}Vrhovni druide Gutuarte,|sila stvara zakon.
{2843}{2940}Kotaè sudbine zgnjeèit|æe nas. Nestajemo.
{2945}{3063}Reci, što trebamo uèiniti?|-Svaki narod treba legendu.
{3074}{3121}Svaka bitka treba junaka.
{3176}{3276}Pogledajte. Znak|dolaska kralja.
{3299}{3384}Dolaska kralja? U Galiji|više nema kraljeva.
{3402}{3482}Možda æe Rimljanima doæi.|-Ni oni nemaju kraljeve.
{3511}{3588}Junak se mora|pojaviti iz mraka.
{3592}{3713}Samo æe on sprijeèiti veliki|kotaÃ
- druids.srt
- druids_CD1.srt
- druids_CD2.srt
3 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,000 --> 00:01:42,680
60 jaar voor Christus
2
00:01:47,000 --> 00:01:51,160
Aartsdruïde Gutuart,
macht maakt wet.
3
00:01:53,080 --> 00:01:56,040
Het wiel van het lot dreigt
ons te verpletteren.
4
00:01:56,200 --> 00:01:58,920
We sterven uit.
Zeg ons wat we moeten doen.
5
00:01:59,080 --> 00:02:02,320
Elk volk, elke stam heeft
z'n legende nodig.
6
00:02:02,480 --> 00:02:05,600
En iedere veldslag een held.
7
00:02:06,480 --> 00:02:08,320
Zie;
8
00:02:08,480 --> 00:02:11,440
Het teken van de komst
van een koning.
9
00:02:11,640 --> 00:02:15,360
Een koning ?
Gallië he
- Druids CD1.sub
- Druids CD2.sub
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{37}{350}http://subs.unacs.bg
{2683}{2730}Ãðõèäðóèä Ãóòóà ðò
{2750}{2807}ìîæå äà Ãà ïðà âè çà êîÃà .
{2837}{2907}Ãîëåëîòî Ãà ñúäáà òà |çà ïëà øâà äà Ãè ñìà æå.
{2911}{2979}Ãèå óìèðà ìå.|Ãà æè Ãè êà êâî òðÿáâà äà Ãà ïðà âèì?
{2983}{3061}Ãñåêè Ãà ðîä, âñÿêî ïëåìå|ñå Ãóæäà å îò ñâîÿ ëåãåÃäà .
{3066}{3129}à âñÿêà áèòêà ñå Ãóæäà å îò ãåðîé.
{3169}{3201}ÃîãëåäÃåòå.
{3218}{3284}ÃÃà êúò çà ïðèñòèãà Ãåòî Ãà êðà ë.
{3294}{3382}Ãðèñòèãà ÃÃ¥ Ãà êðà ë?|ÃÃ¥Ã
- Druids - Fin - 25fps - 2001.srt
1 file(s), added on: 2009-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,260 --> 00:00:37,095
Fixed By: MURINA
2
00:01:40,820 --> 00:01:43,573
VUONNA 60 EKR.
3
00:01:47,900 --> 00:01:49,936
Arkkidruidi Gutuart.
4
00:01:50,140 --> 00:01:53,849
Vahvin laatii lait.
5
00:01:54,060 --> 00:01:56,858
Kohtalon pyörä musertaa meidät.
6
00:01:57,060 --> 00:01:59,699
Me kuolemme. Neuvokaa meitä.
7
00:01:59,900 --> 00:02:03,131
Jokainen heimo
tarvitsee legendansa...
8
00:02:03,340 --> 00:02:06,412
..ja jokainen taistelu sankarinsa.
9
00:02:07,380 --> 00:02:12,170
Katsokaa!
Enne kuninkaan saapumisesta!
10
00:02:12,380 --> 00:02:16,214
Mutta Gall
1 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{790}{890}DRUIDZI
{2373}{2429}MOJEMU OJCU
{2469}{2533}60 LAT PRZED NASZ? ER?
{2661}{2724}Archdruid Gutuart...
{2733}{2799}M?g?by...tworzy? prawo.
{2829}{2900}Gro?ba przeznaczenia| ci?gnie nas w d??.
{2901}{2972}Umieramy.| Powiedz co musimy zrobi??
{2973}{3044}Ka?dy cz?owiek, ka?de plemi?|potrzebuje legendy.
{3045}{3118}A ka?da bitwa|potrzebuje bohatera.
{3141}{3187}Sp?jrz.
{3188}{3252}Znak nadej?cia Kr?la.
{3284}{3367}Nadej?cia Kr?la? |Nie mieli?my ju? d?ugo Kr?la.
{3380}{3427}By? mo?e wtedy, Rzymianina.
{3428}{3485}Ale oni r?wnie? nie mieli ju? od dawna Kr?la.
{3486}{3547}Bohater |musi nadej?? z si? ciemno?ci.
{3548}{3595}On sam...
1 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3356}{3412}Zwyci?stwo!
{4004}{4071}-Zwyci?stwo!| -Zwyci?stwo!
{4099}{4136}Zwyci?stwo!
{4147}{4193}Zwyci?stwo!
{4219}{4265}Zwyci?stwo!
{4699}{4770}Vercingetorixie,|Kr?lu Arverner?w...
{4771}{4818}Liderze wielkich wojownik?w.
{4819}{4889}Co widzisz po tym zwyci?stwie?
{4891}{4961}Widz? wszystkich ludzi| Galii zjednoczonych.
{4962}{5009}Zjednoczonych?
{5010}{5057}Pod ciemn? ??dz? zemsty?
{5058}{5105}Nie, chc? zmusi? Cezara...
{5106}{5185}...do powrotu na drog?,| kt?r? sam obra?.
{5202}{5297}To droga, kt?ra pod pretekstem| wolnych transfer?w d?br i ludzi...
{5298}{5369}...s?u?y do zi?kszenia pr?dko?ci |dostarczanych rozkaz?w Imperium...
{
- druids.dvdrip.divx.cd1- smb.txt
1 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:47:Archdruid Gutuart...
00:01:50:M?g?by tworzy? prawo.
00:01:53:Gro?ba przeznaczenia|ci?gnie nas w d??.
00:01:56:Umieramy. Powiedz co musimy zrobi??
00:01:59:Ka?dy cz?owiek, ka?de plemi?|potrzebuje legendy.
00:02:02:A ka?da bitwa|potrzebuje bohatera.
00:02:06:Sp?jrz.
00:02:08:Znak nadej?cia Kr?la.
00:02:11:Nadej?cia Kr?la? |Nie mieli?my ju? d?ugo Kr?la.
00:02:15:By? mo?e wtedy, Rzymianina|Ale oni r?wnie? nie mieli ju? od dawna Kr?la.
00:02:20:Bohater musi nadej??|z si? ciemno?ci.
00:02:23:On sam podtrzyma ko?o losu|kt?re ci?gnie nas ku zag?adzie.
00:02:35:Musz? go odszuka?.
00:02:56:-Wiesz co znaczy moje imi??|-Epona, klacz.
00:03:00:-Wiesz co znaczy moje imi??|-Nie.
0
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2733}{2790}Vrhovni druide Gutuarte,
{2791}{2859}sila stvara zakon.
{2889}{2962}Kotaè sudbine zgnjeèit|æe nas. Nestajemo.
{2963}{3032}Reci, što trebamo uèiniti?
{3032}{3115}-Svaki narod treba legendu.
{3117}{3175}Svaka bitka treba junaka.
{3220}{3267}Pogledajte.
{3268}{3339} Znak dolaska kralja.
{3341}{3375}Dolaska kralja?
{3377}{3443}U Galiji više nema kraljeva.
{3445}{3487}Možda æe Rimljanima doæi.
{3489}{3553}-Ni oni nemaju kraljeve.
{3555}{3631}Junak se mora|pojaviti iz mraka.
{3633}{3675}Samo æe on sprijeèiti veliki
{3677}{3763}kotaè da nas ne zgnjeèi.
{3941}{4000}Moram ga pronaæi.
{4864}{4938}lzmeðu djeèaka i dje
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:53,521 --> 00:01:55,887
Vrhovni druide Gutuarte,
2
00:01:55,957 --> 00:01:58,790
sila stvara zakon.
3
00:02:00,028 --> 00:02:03,054
Kotaè sudbine zgnjeèit æe nas. Nestajemo.
4
00:02:03,131 --> 00:02:05,964
Reci, što trebamo uèiniti?
5
00:02:06,034 --> 00:02:09,470
,,-Svaki narod treba legendu.
6
00:02:09,537 --> 00:02:11,971
Svaka bitka treba junaka.
7
00:02:13,875 --> 00:02:15,809
Pogledajte.
8
00:02:15,877 --> 00:02:18,812
,, Znak dolaska kralja.
9
00:02:18,880 --> 00:02:20,313
Dolaska kralja?
10
00:02:20,381 --> 00:02:23,145
U Galiji više nema kraljeva.
11
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softnews.ro
{2744}{2782}Archdruid Gutuart...
{2804}{2851}cel puternic face legea.
{2885}{2953}Roata destinului ameninþã sã|ne zdrobeascã cu ea.
{2953}{3019}Murim.|Spune-ne ce trebuie sã facem?
{3019}{3116}Fiecare om,fiecare trib are|nevoie de legenda lui.
{3116}{3199}ªi fiecare bãtãlie|Are nevoie de un erou.
{3211}{3230}Atenþie.
{3277}{3326}Semnul venirii unui rege.
{3348}{3428}Venirea unui rege?Noi|nu mai avem regi.
{3440}{3538}- Poate atunci, romanii.|- Dar nici ei nu au rege.
{3561}{3632}Un erou trebuie sa aparã|din întuneric.
{3632}{3738}El singur va Ã
- Druids CD1.English.srt
- Druids CD2.English.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,000 --> 00:01:49,000
Archdruid Gutuart...
2
00:01:50,000 --> 00:01:52,000
might makes law.
3
00:01:53,000 --> 00:01:56,000
The wheel of destiny threatens
to crush us beneath it.
4
00:01:56,040 --> 00:01:58,960
We are dying.
Tell us what we must do?
5
00:01:59,000 --> 00:02:02,000
Every people, every tribe
needs its legend.
6
00:02:02,040 --> 00:02:05,000
And every battle
needs a hero.
7
00:02:06,000 --> 00:02:07,960
Behold.
8
00:02:08,000 --> 00:02:10,960
The sign of the coming of a king.
9
00:02:11,000 --> 00:02:15,000
The coming of a king? We
no longer have kings i
There are more subtitles available for Druids
Click here to view them