Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,188 --> 00:00:25,275
Legende o gnusnom doktoru
Fajbsu poèele su
2
00:00:25,526 --> 00:00:29,196
pre nekoliko godina.
Nažalost, sve su istinite.
3
00:00:30,030 --> 00:00:34,201
Odavde je Fajbs poèeo svoju
dijaboliènu osvetu
4
00:00:35,035 --> 00:00:40,791
onima koji su krivi za smrt
njegove voljene žene Viktorije
5
00:00:41,458 --> 00:00:43,585
i za uništavanje njegovog lica,
6
00:00:43,794 --> 00:00:47,631
zbog èega je morao da prièa kroz
genijalni mehanizam na vratu.
7
00:00:48,590 --> 00:00:52,010
Moja žena je na operacionom
stolu živela samo 6 minuta.
8
00:00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,500 --> 00:01:10,840
Maiustused kullakestele
2
00:02:11,390 --> 00:02:12,949
KOMMIONU
3
00:02:12,950 --> 00:02:15,789
KOMMIONU
SURNUTE PÃEV
4
00:04:53,923 --> 00:04:57,283
Daniel Robitaille oli mu
vana-vana-vanaisa.
5
00:04:57,923 --> 00:04:59,563
Ta oli orja poeg.
6
00:05:00,122 --> 00:05:01,762
Ta armus valgesse naisesse.
7
00:05:02,242 --> 00:05:05,602
Kui see avalikuks tuli,
tiris rahvajõuk ta põllule ja
8
00:05:05,722 --> 00:05:07,362
saagis tema parema käe maha.
9
00:05:08,242 --> 00:05:11,721
Nad võtsid mesilastarust
meekärje ja katsid tema keha meega.