Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Drops by relevance:
Subtitles for Drops
keywords: water, drops, on, burning, rocks, eng, 2, 5, fps, 1999,
original filename: Water Drops On Burning Rocks - Eng - 25fps - 1999.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,200 --> 00:00:57,432
Water Drops on Burning Rocks
2
00:01:12,240 --> 00:01:13,593
Come in.
3
00:02:19,520 --> 00:02:20,669
Prost.
4
00:02:26,080 --> 00:02:28,196
I don't know why I came with you.
5
00:02:28,880 --> 00:02:30,393
I had a date.
6
00:02:30,640 --> 00:02:34,030
How oId are you?
No, Iet me guess. 19?
7
00:02:34,240 --> 00:02:37,152
That's it. WeII, 20 actuaIIy.
8
00:02:37,680 --> 00:02:41,559
My birthday was one week
ago today.
9
00:02:41,760 --> 00:02:43,876
Age doesn't matter to me.
10
00:02:44,080 --> 00:02:45,593
- ReaIIy?
- No.
11
00:02:45,880
Subtitles for Drops
keywords: francois, ozon, water, drops, burning, rocks, 1999, qix,
original filename: 38494.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1332}{1436}Water Drops on Burning Rocks
{1808}{1840}Come in.
{3490}{3517}Prost.
{3654}{3705}I don't know why I came with you.
{3724}{3760}I had a date.
{3768}{3851}How old are you?|No, let me guess. 19?
{3858}{3929}That's it. Well, 20 actually.
{3944}{4039}My birthday was one week|ago today.
{4046}{4097}Age doesn't matter to me.
{4104}{4140}- Really?|- No.
{4148}{4177}And me?
{4200}{4242}How old do you think I am?
{4248}{4283}I don't know, 50?
{4290}{4318}50!
{4346}{4389}No one's ever said that!
{4396}{4443}But that's it, isn't it?
{4468}{4503}Precisely.
{4738}{4828}I was supposed to meet|Anna tonight. She'll be mad.
{4842}{4906}It
Subtitles for Drops
keywords: kita, he, diamond, dust, drops, 1x0, 2, napisy, ns, ~diamond, drops~, drops~,
original filename: Kita-He_Diamond_Dust_Drops_1x02_(NAPiSY-53611).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02:Przecie?... Ja ci? kocham, Kurata-san.
00:00:05:Atsuko-chan...
00:00:07:Czy wiesz czym jest diamentowy py??
00:00:09:Je?li para go zobaczy...
00:00:11:... b?d? zawsze szcz??liwi.
00:00:21:La la la, hop!
00:00:24:A potem krok!
00:00:25:Na p??noc skacz! I skacz i skacz, skacz!
00:00:29:NA P?NOC. KROPLE DIAMENTOWEGO PY?U|Pozwoli?am sercu na lot ku p??nocy...
00:00:36:mocno trzymaj?c kwiaty, nadziej? i mi?o??.
00:00:43:W?druj?c tam i spowrotem, wci?? kogo? spotykam...
00:00:49:i na dodatek ty jeste? ze mn?.
00:00:58:B??kitne niebo, wysokie niebo,| ci?gniesz si? w niesko?czono??.
00:01:13:Pod?rzaj na p??noc gdy jest ci smutno...
00:01:17:Odetchnijmy ?wie?ym powietrzem.
00:
Subtitles for Drops
keywords: csi, crime, scene, investigation, 10, 7, 2000, 1x0, blood, drops, 35, amc,
original filename: CSI.Crime.Scene.Investigation(107)(2000).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,261 --> 00:00:30,096
¡Ayúdenme! ¡Que alguien me ayude!
¡Ayúdenme, por favor!
2
00:00:30,901 --> 00:00:34,211
¡Por favor!
¡Dios mÃo, que alguien me ayude!
3
00:00:34,541 --> 00:00:36,020
¡Ayúdenme!
4
00:00:36,421 --> 00:00:38,981
¡Ayúdenme, por favor!
5
00:00:39,341 --> 00:00:40,615
¡Ayúdenme!
6
00:00:42,981 --> 00:00:45,814
¡Ayúdenme, por favor!
7
00:01:10,900 --> 00:01:12,002
Hola.
8
00:01:12,220 --> 00:01:14,367
La prensa se alimentará de esto.
9
00:01:14,468 --> 00:01:16,606
¿Cambió el número
desde que hablamos?
10
00:01:17,100 --> 00:01:20,2
Subtitles for Drops
keywords: csi, 1x0, 7, blood, drops, dvd, amc, eng,
original filename: Id026382.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{597}{661}Woman ( screaming ): Help me!
{698}{768}Help me! Somebody, please!
{770}{814}Please...
{817}{864}Oh, God! Somebody help me!
{866}{914}( sobbing )
{916}{943}Please!
{947}{972}Help me!
{988}{1023}Help me!
{1088}{1118}Help me!
{1128}{1159}Help me!
{1161}{1187}Please!
{1196}{1273}( indistinct radio|transmissions )
{1776}{1792}Hey.
{1795}{1838}Heads up. The press is gonna be
{1840}{1864}all over this one.
{1867}{1920}Did the count change|since you called me?
{1924}{2002}Four dead: mother, father,|two teenage boys.
{2005}{2041}The sisters were lucKier.
{2044}{2088}Teen girl heard a noise,|hid in the closet.
{2092}{2175}Alerted
Subtitles for Drops
keywords: honey, drops, ova, 1,
original filename: honey_drops_ova_(2363).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,500 --> 00:00:13,176
Ãòî ýòî?
2
00:00:16,455 --> 00:00:19,265
Ãî÷åìó ýòî ïðîèñõîäèò èìåÃÃî ñî ìÃîé?
3
00:00:24,702 --> 00:00:26,338
Ãñå ñëóõè, ÷òî î âà ñ õîäÿò - ÷èñòà ÿ ïðà âäà !
4
00:00:26,380 --> 00:00:27,947
Ãû, ñ êóðñîâ Ãóãå, - õóæå âñåõ!
5
00:00:34,825 --> 00:00:36,392
Ãà ëî òîãî, ÷òî âûïèë è ÃÃ¥ çà ïëà òèë,
6
00:00:36,745 --> 00:00:38,779
åùå è ïîäñòà âèë ïîäÃîæêó,
÷òîáû ÿ ñâà ëèëà ñü â áà ññåéÃ!
7
00:00:39,120 --> 00:00:42,12
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,890 --> 00:00:26,443
Ayuda!
2
00:00:27,921 --> 00:00:30,703
Ayudenme! Alguien, por favor!
3
00:00:30,801 --> 00:00:32,557
Por favor...
4
00:00:32,690 --> 00:00:34,544
Por dios! Alguien que me ayude!
5
00:00:34,641 --> 00:00:36,550
6
00:00:36,657 --> 00:00:37,736
Por favor!
7
00:00:37,874 --> 00:00:38,888
Ayuda!
8
00:00:39,506 --> 00:00:40,912
Ayudenme!
9
00:00:43,538 --> 00:00:44,715
Ayudenme!
10
00:00:45,106 --> 00:00:46,349
Ayudenme!
11
00:00:46,450 --> 00:00:47,464
Por favor!
12
00:00:47,858 --> 00:00:50,924
13
00:01:11,026 --> 00:01:11,691
Hola
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,950 --> 00:00:16,100
<i>They came to...</i>
2
00:00:16,670 --> 00:00:18,180
<i>...my house.</i>
3
00:00:23,730 --> 00:00:25,740
<i>They had a fight.</i>
4
00:00:39,070 --> 00:00:42,030
<i>They couldn't find what they were looking for.</i>
5
00:01:34,800 --> 00:01:35,940
Sheriff?
6
00:01:37,040 --> 00:01:38,640
Who, uh... who called it in?
7
00:01:38,690 --> 00:01:40,180
Anonymous 911.
8
00:01:40,660 --> 00:01:41,970
Listen, we haven't had a murder...
9
00:01:42,020 --> 00:01:44,990
...in all of Lincoln County in ten years, let alone a quadruple.
10
00:01:45,050 --> 00
Subtitles for Drops
keywords: csi, 1x0, 7, ar, blood, drops,
original filename: csi_1x07_ar.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,744 --> 00:00:29,413
ÃáäÃÃÃ
2
00:00:30,956 --> 00:00:33,876
áÃÃÃÃÃäì ÃÃá ÃÃÃÃÃõ
3
00:00:33,959 --> 00:00:35,795
...ÃÃÃÃÃð
4
00:00:35,920 --> 00:00:37,880
ÃÃÃáåì áÃÃÃÃÃäì ÃÃÃ
5
00:00:40,049 --> 00:00:41,175
ÃÃÃÃÃð
6
00:00:41,342 --> 00:00:42,385
!ÃáäÃÃÃ
7
00:00:43,052 --> 00:00:44,512
!ÃáäÃÃÃ
8
00:00:47,223 --> 00:00:48,474
!ÃáäÃÃÃ
9
00:00:48,891 --> 00:00:50,184
!ÃáäÃÃÃ
10
00:00:50,267 --> 00:00:51,352
ÃÃÃÃÃð
11
00:01:15,918 --> 00:01:16,585
ãÃÃÃÃð
12
00:01:16,711 --> 0
Subtitles for Drops
keywords: csi, 06x0, 5, napisy, ns, s06e05, gum, drops, lol, spanish,
original filename: CSI_06x05_(NAPiSY-73174).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{358}{483}Vieram ? minha casa.
{568}{665}Brigaram.
{936}{1055}N?o conseguiram encontrar | o que procuravam.
{2272}{2324}Xerife?
{2326}{2366}Quem ? que fez a queixa?
{2366}{2413}Chamada an?nima para o 911.
{2413}{2446}Ou?a, n?o houve nenhum homic?dio
{2446}{2518}no Condado de Lincoln em dez anos, | muito menos um qu?druplo.
{2518}{2571}Sem os cad?veres, n?o posso concluir | que tenha sido um homic?dio.
{2571}{2657}Sem ofensa, Sr. Stokes, mas j? reparou na | quantidade de sangue que est? naquela casa?
{2657}{2696}Algu?m morreu.
{2696}{2745}O que sabe sobre a fam?lia?
{2745}{2817}Jude McBride. Tipo porreiro, | um pai caseiro.
{2817}{2857}A
Subtitles for Drops
keywords: csi, 1x0, 7, blood, drops, 35, amc,
original filename: 200012560.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,261 --> 00:00:30,096
¡Ayúdenme! ¡Que alguien me ayude!
¡Ayúdenme, por favor!
2
00:00:30,901 --> 00:00:34,211
¡Por favor!
¡Dios mÃo, que alguien me ayude!
3
00:00:34,541 --> 00:00:36,020
¡Ayúdenme!
4
00:00:36,421 --> 00:00:38,981
¡Ayúdenme, por favor!
5
00:00:39,341 --> 00:00:40,615
¡Ayúdenme!
6
00:00:42,981 --> 00:00:45,814
¡Ayúdenme, por favor!
7
00:01:10,900 --> 00:01:12,002
Hola.
8
00:01:12,220 --> 00:01:14,367
La prensa se alimentará de esto.
9
00:01:14,468 --> 00:01:16,606
¿Cambió el número
desde que hablamos?
10
00:01:17,100 --> 00:01:20,2
Subtitles for Drops
keywords: csi, 1x0, 7, en, blood, drops,
original filename: csi_1x07_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,890 --> 00:00:26,443
Woman ( screaming ): Help me!
2
00:00:27,921 --> 00:00:30,703
Help me! Somebody, please!
3
00:00:30,801 --> 00:00:32,557
Please...
4
00:00:32,690 --> 00:00:34,544
Oh, God! Somebody help me!
5
00:00:34,641 --> 00:00:36,550
( sobbing )
6
00:00:36,657 --> 00:00:37,736
Please!
7
00:00:37,874 --> 00:00:38,888
Help me!
8
00:00:39,506 --> 00:00:40,912
Help me!
9
00:00:43,538 --> 00:00:44,715
Help me!
10
00:00:45,106 --> 00:00:46,349
Help me!
11
00:00:46,450 --> 00:00:47,464
Please!
12
00:00:47,858 --> 00:00:50,924
( indistinct radio
transmiss
Subtitles for Drops
keywords: csi:, crime, scene, investigation, 2000, 1, cd, portuguese, br, pb, csi, 6x0, 5, gum, drops, lol,
original filename: CSI: Crime Scene Investigation - 2000 - 1CD - Portuguese-BR - pb - b3e48a0b150a67482ed09e7decd5bd3f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,950 --> 00:00:16,100
<i>Eles vieram para...</i>
2
00:00:16,670 --> 00:00:18,180
<i>minha casa.</i>
3
00:00:23,730 --> 00:00:25,740
<i>Eles tiveram uma briga.</i>
4
00:00:39,070 --> 00:00:42,030
<i>Eles n?o encontraram
o que estavam procurando.</i>
5
00:01:34,800 --> 00:01:35,940
Xerife?
6
00:01:37,040 --> 00:01:38,640
Quem...
quem chamou?
7
00:01:38,690 --> 00:01:40,180
Uma liga??o an?nima
para o 911.
8
00:01:40,660 --> 00:01:41,970
Escuta, n?o tivemos
um assassinato...
9
00:01:42,020 --> 00:01:44,990
em todo Condado de Lincoln em dez
anos, ainda mais um qu?druplo.
Subtitles for Drops
keywords: csi, s06e0, 5, gum, drops, lol, www, argenteam, net, esp, spanish, s06e05,
original filename: 20004732.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,000 --> 00:00:17,979
<i>Ellos vinieron a... mi casa.
2
00:00:23,600 --> 00:00:25,571
<i>Tuvieron una pelea.
3
00:00:39,300 --> 00:00:41,853
<i>No pudieron encontrar
lo que estaban buscando.
4
00:01:34,857 --> 00:01:35,888
¿Shériff?
5
00:01:37,024 --> 00:01:40,204
- ¿Quién... quién los llamó?
- Llamada anónima.
6
00:01:40,600 --> 00:01:43,718
Oiga, no hemos tenido un asesinato
en Lincoln County en diez años...
7
00:01:43,720 --> 00:01:44,902
...y menos uno cuádruple.
8
00:01:45,101 --> 00:01:47,219
Sin los cuerpos, no puedo confirmar
que hubo un asesinato.
9
00
Subtitles for Drops
keywords: honey, drops, ova, 1,
original filename: honey_drops_ova_(2363).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,500 --> 00:00:13,176
Ãòî ýòî?
2
00:00:16,455 --> 00:00:19,265
Ãî÷åìó ýòî ïðîèñõîäèò èìåÃÃî ñî ìÃîé?
3
00:00:24,702 --> 00:00:26,338
Ãñå ñëóõè, ÷òî î âà ñ õîäÿò - ÷èñòà ÿ ïðà âäà !
4
00:00:26,380 --> 00:00:27,947
Ãû, ñ êóðñîâ Ãóãå, - õóæå âñåõ!
5
00:00:34,825 --> 00:00:36,392
Ãà ëî òîãî, ÷òî âûïèë è ÃÃ¥ çà ïëà òèë,
6
00:00:36,745 --> 00:00:38,779
åùå è ïîäñòà âèë ïîäÃîæêó,
÷òîáû ÿ ñâà ëèëà ñü â áà ññåéÃ!
7
00:00:39,120 --> 00:00:42,12
Subtitles for Drops
keywords: 1x0, 7, blood, drops, 35, amc, csi,
original filename: 2423102004CSI [1x07] Blood Drops 350-AC3-AMC.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,420 --> 00:00:27,300
Socorro!
2
00:00:27,340 --> 00:00:32,100
Meu Deus, alguém me ajude!
Alguém, por favor! Por favor!
3
00:00:32,140 --> 00:00:35,940
Meu Deus, alguém me ajude!
Alguém me ajude!
4
00:00:35,980 --> 00:00:40,740
Por favor! Socorro!
Socorro!
5
00:00:42,700 --> 00:00:44,580
Socorro!
6
00:00:44,620 --> 00:00:47,460
Socorro, por favor!
7
00:01:10,460 --> 00:01:14,260
-Ei.
-Atenção. A imprensa vai cobrir.
8
00:01:14,300 --> 00:01:17,140
O número mudou desde
que me ligou?
9
00:01:17,180 --> 00:01:20,020
Quatro mortos, mãe, pai,
e dois adolescentes.
Subtitles for Drops
keywords: 1x0, 7, blood, drops, csi,
original filename: 06632005CSI [1x07] Blood Drops.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,420 --> 00:00:27,300
Socorro!
2
00:00:27,340 --> 00:00:32,100
Meu Deus, alguém me ajude!
Alguém, por favor! Por favor!
3
00:00:32,140 --> 00:00:35,940
Meu Deus, alguém me ajude!
Alguém me ajude!
4
00:00:35,980 --> 00:00:40,740
Por favor! Socorro!
Socorro!
5
00:00:42,700 --> 00:00:44,580
Socorro!
6
00:00:44,620 --> 00:00:47,460
Socorro, por favor!
7
00:01:10,460 --> 00:01:14,260
-Ei.-Atenção.
A imprensa vai estar em cima disto
8
00:01:14,300 --> 00:01:17,140
A contagem mudou desde
que me ligou?
9
00:01:17,180 --> 00:01:20,020
Quatro mortos. Mãe, pai
e dois ado
Subtitles for Drops
keywords: csi, crime, scene, investigation, 60, 5, 2000, s06e05, gum, drops, lol,
original filename: CSI.Crime.Scene.Investigation(605)(2000).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,000 --> 00:00:17,979
<i>Ellos vinieron a... mi casa.
2
00:00:23,600 --> 00:00:25,571
<i>Tuvieron una pelea.
3
00:00:39,300 --> 00:00:41,853
<i>No pudieron encontrar
lo que estaban buscando.
4
00:01:34,857 --> 00:01:35,888
¿Shériff?
5
00:01:37,024 --> 00:01:40,204
- ¿Quién... quién los llamó?
- Llamada anónima.
6
00:01:40,600 --> 00:01:43,718
Oiga, no hemos tenido un asesinato
en Lincoln County en diez años...
7
00:01:43,720 --> 00:01:44,902
...y menos uno cuádruple.
8
00:01:45,101 --> 00:01:47,219
Sin los cuerpos, no puedo confirmar
que hubo un asesinato.
9
00
Subtitles for Drops
keywords: kita, he, diamond, dust, drops, 1x0, 1, napisy, ns, ~diamond, drops~, drops~,
original filename: Kita-He_Diamond_Dust_Drops_1x01_(NAPiSY-53610).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:Wszystko co cenne wymyka mi si? z r?k.
00:00:06:Czasmi na mi?o?? nie mo?na nic poradzi?.
00:00:12:Kurata-san...
00:00:21:La la la, hop!
00:00:23:A potem krok!
00:00:25:Na p??noc skacz! I skacz i skacz, skacz!
00:00:29:NA P?NOC. KROPLE DIAMENTOWEGO PY?U|Pozwoli?am sercu na lot ku p??nocy...
00:00:37:mocno trzymaj?c kwiaty, nadziej? i mi?o??.
00:00:44:Stoisko z truskawkami, wiosna spotka?...
00:00:50:i na dodatek ty jeste? ze mn?.
00:00:59:B??kitne niebo, wysokie niebo,| ci?gniesz si? w niesko?czono??.
00:01:13:Pod?rzaj na p??noc gdy jest ci smutno...
00:01:16:Odetchnijmy ?wie?ym powietrzem.
00:01:20:Zjedzmy co? pysznego.
00:01:23:Od razu powr?ci tw?j u?miech.
00:01:28:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,000 --> 00:00:17,979
<i>Ellos vinieron a... mi casa.
2
00:00:23,600 --> 00:00:25,571
<i>Tuvieron una pelea.
3
00:00:39,300 --> 00:00:41,853
<i>No pudieron encontrar
lo que estaban buscando.
4
00:01:34,857 --> 00:01:35,888
¿Shériff?
5
00:01:37,024 --> 00:01:40,204
- ¿Quién... quién los llamó?
- Llamada anónima.
6
00:01:40,600 --> 00:01:43,718
Oiga, no hemos tenido un asesinato
en Lincoln County en diez años...
7
00:01:43,720 --> 00:01:44,902
...y menos uno cuádruple.
8
00:01:45,101 --> 00:01:47,219
Sin los cuerpos, no puedo confirmar
que hubo un asesinato.
9
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,890 --> 00:00:26,443
Ayuda!
2
00:00:27,921 --> 00:00:30,703
Ayudenme! Alguien, por favor!
3
00:00:30,801 --> 00:00:32,557
Por favor...
4
00:00:32,690 --> 00:00:34,544
Por dios! Alguien que me ayude!
5
00:00:34,641 --> 00:00:36,550
6
00:00:36,657 --> 00:00:37,736
Por favor!
7
00:00:37,874 --> 00:00:38,888
Ayuda!
8
00:00:39,506 --> 00:00:40,912
Ayudenme!
9
00:00:43,538 --> 00:00:44,715
Ayudenme!
10
00:00:45,106 --> 00:00:46,349
Ayudenme!
11
00:00:46,450 --> 00:00:47,464
Por favor!
12
00:00:47,858 --> 00:00:50,924
13
00:01:11,026 --> 00:01:11,691
Hola
Subtitles for Drops
keywords: csi, 01x0, 7, blood, drops,
original filename: 9f82e091033ea349ae1f2da832b7433f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,100 --> 00:00:26,700
Pomagajte mi.
2
00:00:28,000 --> 00:00:30,800
Naj ni nekdo pomaga.
3
00:00:30,900 --> 00:00:32,600
Prosim...
4
00:00:32,700 --> 00:00:34,600
Oh Bog. Naj ni nekdo pomaga.
5
00:00:36,700 --> 00:00:37,800
Prosim!
6
00:00:37,900 --> 00:00:38,900
Pomagajte mi!
7
00:00:39,600 --> 00:00:41,000
Pomagajte mi!
8
00:00:43,600 --> 00:00:44,800
Pomagajte mi!
9
00:00:45,200 --> 00:00:46,400
Pomagajte mi!
10
00:00:46,500 --> 00:00:47,500
Prosim!
11
00:01:11,100 --> 00:01:11,700
Hej.
12
00:01:11,800 --> 00:01:13,600
Glavo gor. Polno novinarjev bo okrog
Subtitles for Drops
keywords: csi, 06x0, 5, napisy, ns, s06e05, gum, drops, lol, spanish,
original filename: CSI_06x05_(NAPiSY-73174).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{358}{483}Vieram ? minha casa.
{568}{665}Brigaram.
{936}{1055}N?o conseguiram encontrar | o que procuravam.
{2272}{2324}Xerife?
{2326}{2366}Quem ? que fez a queixa?
{2366}{2413}Chamada an?nima para o 911.
{2413}{2446}Ou?a, n?o houve nenhum homic?dio
{2446}{2518}no Condado de Lincoln em dez anos, | muito menos um qu?druplo.
{2518}{2571}Sem os cad?veres, n?o posso concluir | que tenha sido um homic?dio.
{2571}{2657}Sem ofensa, Sr. Stokes, mas j? reparou na | quantidade de sangue que est? naquela casa?
{2657}{2696}Algu?m morreu.
{2696}{2745}O que sabe sobre a fam?lia?
{2745}{2817}Jude McBride. Tipo porreiro, | um pai caseiro.
{2817}{2857}A
Subtitles for Drops
keywords: csi, 01x0, 7, napisy, ns, blood, drops,
original filename: CSI_01x07_(NAPiSY-53516).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{597}{661}Pomocy!
{698}{768}Pomocy! Niech kto? mi pomo?e, prosz?!
{770}{814}Prosz?...
{817}{864}O, Bo?e! Niech kto? mi pomo?e!
{916}{943}Prosz?!
{947}{972}Pomocy!
{988}{1023}Pomocy!
{1088}{1118}Pomocy!
{1128}{1159}Pomocy!
{1161}{1187}Prosz?!
{1776}{1792}Hej.
{1795}{1838}Prasa b?dzie
{1840}{1864}tu wsz?dzie.
{1867}{1920}Czy przest?pstwo si? zmieni?o|od kond mnie wezwa?e??
{1924}{2002}Cztery trupy: matka, ojciec,|dwoje nastoletnich braci.
{2005}{2041}Siostry mia?y szcze?cie.
{2044}{2088}Nastoletnia dziewczyna us?ysza?a ha?as,|schowa?a si? w szafie.
{2092}{2175}Zaalarmowa?a s?siad?w jak|by?o po wszystkim.
{2178}{2243}M?odsza siostra je
Subtitles for Drops
keywords: juice, drops, psd, vol, 4, 9, signboards,
original filename: Juice Drops PSD _____(Juice Drops Vol.49 signBOARDS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Juice.Drops.PSD.??????].Digital.Juice.-.Juice.Drops.Vol.49.signBOARDS.rar ????
?????????Juice Drops PSD ??????
????????Juice Drops Vol.49 signBOARDS
???????2007??
??????????
????????
????
Juice Drops Volume 49:
signBOARDS ???????????????????????????õ??????????????????????????????????70??????????????????????????????????????ã???????????????????????????logo??????
?????????µ??????????????·??????????????????????????????????????? ??????µ?????????????????????????????????????????????? ???????logo??????????????????????????? ??????????????????????????????? ??????????????????????????????????????????????????????õ?????
???????????????????????????????????????ô?????????????????
Subtitles for Drops
keywords: juice, drops, psd, vol, 4, 9, signboards,
original filename: Juice Drops PSD _____(Juice Drops Vol.49 signBOARDS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Juice.Drops.PSD.??????].Digital.Juice.-.Juice.Drops.Vol.49.signBOARDS.rar ????
?????????Juice Drops PSD ??????
????????Juice Drops Vol.49 signBOARDS
???????2007??
??????????
????????
????
Juice Drops Volume 49:
signBOARDS ???????????????????????????õ??????????????????????????????????70??????????????????????????????????????ã???????????????????????????logo??????
?????????µ??????????????·??????????????????????????????????????? ??????µ?????????????????????????????????????????????? ???????logo??????????????????????????? ??????????????????????????????? ??????????????????????????????????????????????????????õ?????
???????????????????????????????????????ô?????????????????
Subtitles for Drops
keywords: csi, s, 1, e, 7, 2, bg, 1x0, blood, drops, 1x1, sex, lies, and, larvae, 8, anonymous, 9, unfriendly, skies, fahrenheit, murders,
original filename: csi_s1_e_7-12(subs.unacs.bg).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,480 --> 00:00:27,200
Ãîìîù!
2
00:00:27,920 --> 00:00:30,720
Ãîìîù! Ãÿêîé äà ïîìîãÃÃ¥!
3
00:00:30,800 --> 00:00:32,560
Ãîëÿ âè...
4
00:00:32,680 --> 00:00:34,560
Ãîñïîäè! Ãÿêîé äà ìè ïîìîãÃÃ¥!
5
00:00:36,640 --> 00:00:37,720
Ãîëÿ âè!
6
00:00:37,880 --> 00:00:38,880
Ãîìîù!
7
00:00:39,520 --> 00:00:40,920
Ãîìîù!
8
00:00:43,520 --> 00:00:44,720
ÃîìîãÃåòå ìè!
9
00:00:45,120 --> 00:00:46,360
ÃîìîãÃåòå ìè!
10
00:00:46,440 --> 00:00:47,480
Ãîëÿ âè!
11
00:01:11,800 --> 00:01:14,
Subtitles for Drops
keywords: csi, las, vegas, 2000, season, 6, topaz, saints, pt, djj, home, sapo, s06e0, 4, shooting, stars, s06e04, s06e2, way, to, go, s06e24, 1, bodies, in, motion, s06e01, 5, gum, drops, s06e05, 3, bite, s06e03, room, service, s06e02,
original filename: CSI Las Vegas (2000) - Season 6 - DVDRip - TOPAZ_SAiNTS (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,004 --> 00:00:10,010
CSI: Crime Scene Investigation
Season 06 Epis?dio 04
2
00:00:10,010 --> 00:00:16,016
"Shooting Stars"
Data original de emiss?o: 13 OUT 2005
3
00:00:25,859 --> 00:00:27,986
O Tucker est? a ladrar.
4
00:00:27,986 --> 00:00:31,031
Deve ser outro coiote.
5
00:00:38,121 --> 00:00:41,041
Que est?s a fazer?
6
00:00:44,419 --> 00:00:47,589
Chama a pol?cia.
7
00:00:49,883 --> 00:00:52,594
V? l?!
8
00:01:15,242 --> 00:01:18,120
Quieto!
9
00:01:19,079 --> 00:01:21,665
Eu disse quieto!
10
00:01:21,665 --> 00:01:25,335
N?o tenho medo de usar isto.
11
0
Subtitles for Drops
keywords: csi, 6x0, 1, bodies, in, motion, eng, 2, room, service, 3, bite, me, 4, shooting, stars, 5, gum, drops, 7, a, bullet, runs, through, it, part, 8,
original filename: 61162.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,626 --> 00:00:13,877
<i>Control, this is Air One.
I'm at the trailer park 402.</i>
2
00:00:13,878 --> 00:00:17,708
<i>There's a large gas main construction
fire. The scene is totally involved.</i>
3
00:00:47,532 --> 00:00:50,708
Warrick, why don't you and I take
the perimeter and work our way in.
4
00:00:50,709 --> 00:00:51,731
All right.
5
00:00:51,749 --> 00:00:54,359
- Greg, you're with us.
- I'll start the sketch.
6
00:00:58,978 --> 00:00:59,992
How you doing, Nick ?
7
00:00:59,993 --> 00:01:01,708
Above ground, Wilcox.
8
00:01:03,497 --> 00:01:05,276
Would you like in
Subtitles for Drops
keywords: 1872, kita, he, diamond, dust, drops, 2004, 3, 97, 6, fps, 1, harada, akari, part, ii, asahina, kyoko, 9, saibara, shouko, kitano, suomi, akanegi, atsuko, shiraishi, karin, 8, 5,
original filename: 18721-Kita_he_-_Diamond_Dust_Drops_(2004)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,627 --> 00:00:03,094
Adevãrul e cã m-am dus.
2
00:00:04,225 --> 00:00:11,388
Am fost cu mama ta sã vedem
pulberea de diamante.
3
00:00:11,592 --> 00:00:15,993
Ce-aº putea face pentru tatãl meu ?
4
00:00:31,729 --> 00:00:38,074
<i>Mi-am lãsat inima sã zboare spre nord,</i>
5
00:00:38,667 --> 00:00:44,679
<i>Crezând în flori, speranþã ºi dragoste</i>
6
00:00:45,761 --> 00:00:52,884
<i>Piaþa de zmeurã, primãvara întâlnirilor</i>
7
00:00:53,168 --> 00:00:58,560
<i>ºi tu alãturi de mine.</i>
8
00:01:00,203 --> 00:01:13,029
<i>Cerul albastru, cerul deschis
e nes
Subtitles for Drops
keywords: diamond, dust, drops, kita, he, 1, harada, akari, part, ii, 6, asahina, kyoko, 9, saibara, shouko, 7, kitano, suomi, akanegi, atsuko, 2, 3, shiraishi, karin, 8, 4, 5,
original filename: Diamond-Dust-Drops.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,627 --> 00:00:03,094
Adevãrul e cã m-am dus.
2
00:00:04,225 --> 00:00:11,388
Am fost cu mama ta sã vedem
pulberea de diamante.
3
00:00:11,592 --> 00:00:15,993
Ce-aº putea face pentru tatãl meu ?
4
00:00:31,729 --> 00:00:38,074
<i>Mi-am lãsat inima sã zboare spre nord,</i>
5
00:00:38,667 --> 00:00:44,679
<i>Crezând în flori, speranþã ºi dragoste</i>
6
00:00:45,761 --> 00:00:52,884
<i>Piaþa de zmeurã, primãvara întâlnirilor</i>
7
00:00:53,168 --> 00:00:58,560
<i>ºi tu alãturi de mine.</i>
8
00:01:00,203 --> 00:01:13,029
<i>Cerul albastru, cerul deschis
e nes
Subtitles for Drops
keywords: csi, 01x0, 1, pilot, 5, friends, lovers, 6, who, are, you, 7, blood, drops, 8, anonymous, 9, unfriendly, skies, 2, cool, change, 3, crate`n, burial, 4, plending, mr, johnson, 1x1, sex, lies, and, larvae, murders, fahrenheit, 93, boom,
original filename: 85119.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,600 --> 00:00:22,800
Moje ime je Royce Harmon.
2
00:00:22,900 --> 00:00:27,100
Živim v Carpenter Street 7642,
Las Vegas, Nevada.
3
00:00:27,200 --> 00:00:32,100
Star sem 41 let..
in se bom ubil.
4
00:00:35,300 --> 00:00:39,100
Rad bi rekel "Rad te imam" moji
mami Paige in moji sestri Gini.
5
00:00:39,200 --> 00:00:42,800
Zelo mi je žal...
Nikoli nisem, hotel da bosta mogli iti èez to.
6
00:00:42,900 --> 00:00:44,900
Enostavno ne morem veè.
7
00:00:46,000 --> 00:00:47,800
- Rad te imam mama.
8
00:00:56,200 --> 00:00:58,400
Prihaja bližnji oddelek.
9
00:00:58,500
Subtitles for Drops
keywords: csi, crime, scene, investigation, 2000, 2, 3, 9, 7, fps, las, vegas, 6x1, 6x0, 8, a, bullet, runs, through, it, part, 4, shooting, stars, bodies, in, motion, dog, eat, room, service, 5, gum, drops, 6, secrets, and, flies, bite,
original filename: 21364-CSI__Crime_Scene_Investigation_(2000)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,887 --> 00:00:30,352
Good evening, Mr. Braun.
2
00:00:30,400 --> 00:00:31,725
Go right in, please.
3
00:01:33,395 --> 00:01:38,533
I haven't been this out of breath since
I bet Frank Sinatra I wasn't ticklish.
4
00:01:41,257 --> 00:01:43,790
In a few minutes,
there'll be cake and champagne,
5
00:01:43,790 --> 00:01:48,825
so stick around;
the party's not over yet.
6
00:01:50,700 --> 00:01:52,600
You've got eight minutes to change.
I'll come help you.
7
00:01:52,600 --> 00:01:54,485
No, no, no. I'm fine.
8
00:01:54,485 --> 00:01:56,158
Go get the cake ready.
9
00:01:56,
Subtitles for Drops
keywords: csi:, crime, scene, investigation, 2000, 2, 4, cd, english, en, csi, 6x0, 9, dog, eat, 6x2, 1, rashomama, time, of, your, death, way, to, go, 6x1, still, life, 5, gum, drops, 3, kiss, bye, 6, secrets, flies, bang, room, service, spellbound, 7, like, watch, bodies, in, motion, bite, killer, 8, bullet, runs, through, it, pt, pirates, the, third, reich, shooting, stars, up, smoke, unusual, suspect, werewolves,
original filename: CSI: Crime Scene Investigation - 2000 - 24CD - English - en - bd3885bdf20a808b0edf903c327d2686.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,590 --> 00:00:46,700
Hey.
2
00:00:46,930 --> 00:00:49,180
I was happy to hear the Review Board cleared you.
3
00:00:49,630 --> 00:00:51,040
It's been a rough time,
4
00:00:52,230 --> 00:00:53,620
but I'm dealing with it.
5
00:00:54,240 --> 00:00:55,170
Anyway,
6
00:00:55,230 --> 00:00:58,470
a kitchen worker found him. Say a lot of homeless people hang out here.
7
00:00:58,930 --> 00:01:00,820
Says the vic was unfamiliar to him.
8
00:01:02,940 --> 00:01:04,850
Creased khakis, Oxford shirt,
9
00:01:04,870 --> 00:01:06,880
new shoes. This guy had a home.
10
00:01:07,360
Subtitles for Drops
keywords: csi:, crime, scene, investigation, 2000, 2, 3, cd, polish, pl, csi, 1x0, cool, change, asd, 1x1, 5, murders, 4, to, halve, and, hold, 1x2, justice, is, served, pledging, mr, johnson, 9, unfriendly, skies, friends, lovers, 6, too, tough, die, pilot, table, stakes, 8, , k, obo, , boom, 7, blood, drops, fahrenheit, 93, face, lift, anonymous, sounds, of, silence, sex, lies, larvae, who, are, you, gentle, the, strip, strangler, evaluation, day,
original filename: CSI: Crime Scene Investigation - 2000 - 23CD - Polish - pl - 7f988d2838e109a0c232ae17f6b5e058.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{34}{74}W poprzednim odcinku:
{79}{165}Witamy w Oddziale Dochodzeniowym.|Gil Grissom.
{165}{217}Jestem twoim prze?o?onym| w tym cmentarzu.
{217}{246}Holly Gribbs.
{265}{327}Jeste? pi?t? osob?,| kt?r? jestem zmuszony zatrudni?.
{327}{351}To nie w porz?dku.
{355}{405}A zatrudnianie c?runi pani porucznik
{410}{454}jest w porz?dku?
{454}{536}Spe?niam jej marzenia,| nie swoje.
{536}{594}Mog? tu siedzie? i ci? nia?czy?
{599}{677}a nawet powiedzie? ?eby? odesz?a,|ale tego nie zrobi?
{677}{721}przynajmniej do czasu kiedy rozwi??esz
{721}{771}swoj? pierwsz? spraw?... i je?li wtedy nie poczujesz si?
{771}{834}jak King Kong na prochach...
{834}{87
Subtitles for Drops
keywords: csi, s, 1, vo, 1x2, sounds, of, silence, dvd, sfm, en, 1x0, 5, friend, lovers, 1x1, fahrenheit, 93, amc, sex, lies, and, larvae, 8, anonymous, justice, is, served, table, stakes, 4, evaluation, day, the, strip, strangler, 9, unfriendly, skies, to, halve, hold, murders, 7, face, lift, gentle, blood, drops, 6, who, are, you, too, tough, die, boom, pilot,
original filename: CSI.S1.VO.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,924 --> 00:00:16,713
(women laughing )
We are just warming up, my girl.
2
00:00:16,819 --> 00:00:18,379
Wait, wait, wait.
3
00:00:18,452 --> 00:00:20,208
I don't think
this is the right way.
4
00:00:20,276 --> 00:00:21,224
It's a shortcut.
5
00:00:21,332 --> 00:00:22,858
A shortcut? To where?
6
00:00:22,963 --> 00:00:23,628
( laughing )
7
00:00:23,731 --> 00:00:25,225
( thumping )
Stop.
8
00:00:25,299 --> 00:00:26,378
Stop the car.
9
00:00:26,451 --> 00:00:28,207
It was just a pothole.
10
00:00:28,275 --> 00:00:29,933
I think you hit someone.
11
00:00:30,003 -
Subtitles for Drops
keywords: lesexpertss, 1, cd, csi, s01e06, who, are, you, s01e03, crate, burial, s01e17, face, lift, s01e01, pilot, s01e15, table, stakes, s01e23, strip, strangler, s01e16, too, tough, to, die, s01e19, gentle, s01e21, justice, is, served, s01e05, friend, lovers, s01e11, murders, s01e18, k, obo, s01e07, blood, drops, s01e13, boom, s01e22, evaluation, day, s01e14, have, hold, s01e20, sounds, of, silence, s01e04, pleding, mr, johnson, s01e02, cool, change, s01e08, anonymous, s01e10, sex, lies, larvae, s01e09, unfriendly, skies, s01e12, farenheit,
original filename: lesexpertsS1-0cd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,600 --> 00:00:29,512
Vous en mettez, du temps.
Réparez juste la fuite.
2
00:00:29,920 --> 00:00:33,310
Ecoutez, pour la réparer,
je dois d'abord la trouver.
3
00:00:42,560 --> 00:00:44,596
- Attendez un peu...
- Vous l'avez trouvée ?
4
00:00:50,000 --> 00:00:51,831
J'ai trouvé quelque chose.
5
00:01:04,120 --> 00:01:05,075
C'est bon, je suis prêt.
6
00:01:05,280 --> 00:01:06,395
Attends une minute.
7
00:01:13,000 --> 00:01:14,194
C'est bon, j'y suis.
8
00:01:14,600 --> 00:01:15,476
C'est humain ?
9
00:01:15,960 --> 00:01:18,428
Métacarpes... Phalanges...
10
0