Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Drno by relevance:
Subtitles for Drno
keywords: james, bond, dr, no, jamesbond, drno,
original filename: James_Bond-Dr_No.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4949}{4999}????? ??????|???? ????
{5058}{5113}???? ????. ??? 100 ????? 90.
{5133}{5203}???? ?? ?????????, ?????????????.|?? ???????????.
{5203}{5302}??? ????? ??? ????. ???????????? ???|???? ??? ?????????? ???,
????????.
{5305}{5331}???????.
{5331}{5403}??????! ????? ?????? ?? ???????|????? ?????? ???!
{5403}{5501}? ?????????? ??? ???????? ?? ????????.|????????? ???? ????
?????? ???.
{5524}{5576}??? ??????? ????,|???? ??????? ? ????????.
{5576}{5652}?? 20 ?????. ??? ??? ??????|????????? ??? ?????.
{5707}{5742}?? ????.
{5804}{5854}?? '??? ????, ????????.
{6212}{6278}-???????, ????! ???????!|-???? ??????!
{6432}{6489}??????????????? -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4949}{4999}????? ??????|???? ????
{5058}{5113}???? ????. ??? 100 ????? 90.
{5133}{5203}???? ?? ?????????, ?????????????.|?? ???????????.
{5203}{5302}??? ????? ??? ????. ???????????? ???|???? ??? ?????????? ???,
????????.
{5305}{5331}???????.
{5331}{5403}??????! ????? ?????? ?? ???????|????? ?????? ???!
{5403}{5501}? ?????????? ??? ???????? ?? ????????.|????????? ???? ????
?????? ???.
{5524}{5576}??? ??????? ????,|???? ??????? ? ????????.
{5576}{5652}?? 20 ?????. ??? ??? ??????|????????? ??? ?????.
{5707}{5742}?? ????.
{5804}{5854}?? '??? ????, ????????.
{6212}{6278}-???????, ????! ???????!|-???? ??????!
{6432}{6489}??????????????? -
Subtitles for Drno
keywords: dr, no, 1962, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, drno,
original filename: Dr No (1962) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4915}{4995}QUEENS KULÃBÃ|SADECE ÃYELER
{5033}{5105}Hepsi bu. 100 onör ve 90 altý.
{5108}{5175}Harika, Strangways.|Hakkýný vermeliyim.
{5178}{5277}Birkaç dakika için ayrýlmalýyým.|Benim yerime konuþun Profesör.
{5280}{5303}Pekala.
{5306}{5375}Lanet olsun!|Hep bu saatte býrakmak zorunda mýsýn?
{5379}{5497}Yönetici müdürüm alýþkanlýklarýna|baðlýdýr. Her gün bu saatte arar.
{5500}{5549}Kartlar soðumadan dön.
{5552}{5633}20 dakika. Ben yokken|bana el daðýtmayýn.
{5683}{5719}Yine aynýsý.
{5780}{5821}Ãok sað olun efendim.
{6188}{6268}- Ãabuk dostum! Ãabuk!|- Acele et, hadi!
{6408}{6457}POSTA KUTUSU - STRA
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:30,000 --> 00:03:33,290
To je sve!
Sto dolara i devedeset ispod.
2
00:03:33,330 --> 00:03:35,960
Lepo uraðeno, Strangways.
Moram da ti priznam.
3
00:03:36,040 --> 00:03:41,170
Moram da vas napustim na par minuta.
Naruèi na moj raèun, profesore.
4
00:03:41,260 --> 00:03:44,300
Doðavola sve! Jel moraš da ideš
u ovo vreme svako veèe?
5
00:03:44,390 --> 00:03:45,850
Izvinite generale.
6
00:03:45,890 --> 00:03:49,350
Moj direktor je biæe èudnih navika.
Dobijem poziv svaki dan u isto vreme.
7
00:03:49,430 --> 00:03:51,480
Požuri nazad
pre nego što se karte ohlade.
8
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{DEFAULT}{}{F:Verdana}{S:28}{P:1}
{1}{1}25.000
{4850}{4930}QUEEN'S CLUB|KUN FOR MEDLEMMER
{4959}{5031}Det var alt. 100 over 90.
{5034}{5100}Bra spilt, Strangways.|Det må jeg gi deg.
{5104}{5203}Jeg må forlate dere noen minutter. Bestill|en runde på min regning, Professor.
{5206}{5228}l orden.
{5232}{5300}Det var som fanden!|Må du alltid avbryte på denne tiden?
{5304}{5421}Min administrerende er et vanedyr.|Han ringer hver dag på denne tiden.
{5425}{5474}Fort deg tilbake før kortene blir kalde.
{5477}{5557}20 minutter. Og ikke fiks kortene mine|mens jeg er borte.
{5608}{5644}En runde til.
{5705}{5746}Velsigne deg, herre.
{6113}{619
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3869}{3924}
{3925}{3980}
{3982}{4038}
{4040}{4097}
{4099}{4154}
{4156}{4214}
{4216}{4328}
{4449}{4507}
{4508}{4563}
{4565}{4611}
{4613}{4680}
{4682}{4739}
{4740}{4797}
{4799}{4889}
{5035}{5114}To je sve!|Sto dolara i devedeset ispod.
{5115}{5178}Lepo uradjeno, Strangways.|Moram da ti priznam.
{5180}{5303}Moram da vas napustim na par minuta.|Naruci na moj racun, profesore.
{5305}{5378}Dodjavola sve! Je moras da ides|u ovo vreme svako vece?
{5380}{5415}Izvinite generale.
{5416}{5499}Moj direktor je bice cudnih navika.|Dobijem poziv svaki dan u isto vreme.
{5501}{5550}Pozuri nazad|pre nego sto se karte ohlade.
{5552}{5635}Dvadeset
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:30,000 --> 00:03:33,290
To je sve!
Sto dolara i devedeset ispod.
2
00:03:33,330 --> 00:03:35,960
Lepo uraðeno, Strangways.
Moram da ti priznam.
3
00:03:36,040 --> 00:03:41,170
Moram da vas napustim na par minuta.
Naruèi na moj raèun, profesore.
4
00:03:41,260 --> 00:03:44,300
Doðavola sve! Jel moraš da ideš
u ovo vreme svako veèe?
5
00:03:44,390 --> 00:03:45,850
Izvinite generale.
6
00:03:45,890 --> 00:03:49,350
Moj direktor je biæe èudnih navika.
Dobijem poziv svaki dan u isto vreme.
7
00:03:49,430 --> 00:03:51,480
Požuri nazad
pre nego što se karte ohlade.
8
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4949}{4999}????? ??????|???? ????
{5058}{5113}???? ????. ??? 100 ????? 90.
{5133}{5203}???? ?? ?????????, ?????????????.|?? ???????????.
{5203}{5302}??? ????? ??? ????. ???????????? ???|???? ??? ?????????? ???,
????????.
{5305}{5331}???????.
{5331}{5403}??????! ????? ?????? ?? ???????|????? ?????? ???!
{5403}{5501}? ?????????? ??? ???????? ?? ????????.|????????? ???? ????
?????? ???.
{5524}{5576}??? ??????? ????,|???? ??????? ? ????????.
{5576}{5652}?? 20 ?????. ??? ??? ??????|????????? ??? ?????.
{5707}{5742}?? ????.
{5804}{5854}?? '??? ????, ????????.
{6212}{6278}-???????, ????! ???????!|-???? ??????!
{6432}{6489}??????????????? -
Subtitles for Drno
keywords: drno, 1962, french, 1, james, bond, contre, dr, my, super, ex, girlfriend,
original filename: DrNo1962-French.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:41,327 --> 00:02:43,625
Trois souris aveugles
à la file
2
00:02:43,696 --> 00:02:45,994
Trois souris aveugles
qui s'en vont
3
00:02:46,065 --> 00:02:48,397
Descendant la rue
à la queue leu leu
4
00:02:48,467 --> 00:02:50,867
Sur une musique de calypso
à la queue leu leu
5
00:02:50,936 --> 00:02:53,234
Elles cherchent le matou
6
00:02:53,305 --> 00:02:55,739
Le matou qui a avalé le rat
7
00:02:55,808 --> 00:03:00,507
Elles veulent montrer au matou
de quel bois se chauffent...
8
00:03:05,618 --> 00:03:08,018
Trois souris aveugles
ici et lÃ
9
00:03:08,087 --> 00:03:10