Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Driven 2001 Spanish The Number 2 3 Fin 97 6 Fps
Subtitles for Driven 2001 Spanish The Number 2 3 Fin 97 6 Fps
keywords: driven, 2001, spanish, the, number, 2, 3, fin, 97, 6, fps, 2007, unrated, edition, axxo, my, super, ex, girlfriend, 5, ch, cd, juno, shareconnector,
original filename: Driven2001-Spanish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1727}{1792}Titanic upposi 15.4.1912.
{1957}{2059}Lennolla numero 800, ihmisiä kuoli 230,|kun paikat 23J ja 23K räjähtivät.
{2064}{2139}George W. Bush, Clinton, Roosevelt|- kaikkien nimissä 23 kirjainta.
{2298}{2403}11.12.1941|USA julisti Saksalle sodan.
{2583}{2673}Hitler teki itsemurhan|huhtikuussa 1945.
{2922}{2992}Caesar kuoli 23 tikariniskuun.
{3062}{3177}Mayaintiaanit ennustivat maailmanlopun|koittavan 23.12.2012.
{3234}{3304}Charles Mansion syntyi 12.11.
{3581}{3671}"Vaikka vaeltaisin pimeässä|laaksossa..." Psalmi 23.
{3722}{3802}Ufohavaintoja on eniten 23.7.
{3828}{3905}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,453 --> 00:00:54,605
900 miljoonaa katsojaa
2
00:00:54,773 --> 00:00:58,686
400 kilometriä tunnissa
3
00:00:58,853 --> 00:01:03,244
20 osakilpailua
4
00:01:03,413 --> 00:01:10,125
Yksi mestaruus
5
00:01:36,173 --> 00:01:41,167
Hallitseva mestari Beau Brandenburg
voittaa kauden avauskilpailun.
6
00:01:41,333 --> 00:01:43,449
Brandenburgille voitto Portlandissa
7
00:01:44,653 --> 00:01:51,252
Miamin kisassa kohistiin
tulokas Jimmy Blyn kakkostilasta.
8
00:01:51,413 --> 00:01:56,692
-Kuka hän on ja mistä hän tulee?
-Hän on ratojen uusi suosikki.
9
00:01:58,653 --> 00:
Subtitles for Driven 2001 Spanish The Number 2 3 Fin 97 6 Fps
keywords: the, mummy, returns, cd, 2, fin, 3, 97, 6, fps, 2001,
original filename: The Mummy Returns - CD2 - Fin - 23,976fps - 2001.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1553}{1579}Faarao!
{2035}{2055}Medjait!
{2075}{2120}lsäni tarvitsee teitä!
{2668}{2727}- Pelastaudu!|- En!
{2730}{2775}Vain sinä voit herättää minut!
{2826}{2856}En hylkää sinua!
{2861}{2900}Päästäkää irti!
{2942}{2962}Ankhesenamun!
{3056}{3130}Ruumiini|ei ole enää hänen temppelinsä!
{4007}{4097}Olet nähnyt|viime aikoina outoja unia ja näkyjä.
{4100}{4165}Ne ovat muistoja|edellisestä elämästäni.
{4167}{4234}En ole tulossa hulluksi.|Nyt ymmärrän kaiken.
{4236}{4297}- Siksikö löysimme rannerenkaan?|- Niin.
{4300}{4374}- Olin sen suojelija.|- Uskotko nyt, ystävä?
{4376}{4431}Sinun kohtalonasi|on suojella tät
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,740 --> 00:01:07,099
Ah, Collins. Buenos d?as,
Hammond.
2
00:01:07,100 --> 00:01:09,898
- Sir Edward.
- Mal d?a para todos.
3
00:01:09,980 --> 00:01:12,299
Sobre todo para los
oficiales del Renown
4
00:01:12,300 --> 00:01:14,259
Sin mencionar al
Capit?n Sawyer.
5
00:01:14,260 --> 00:01:17,097
Ninguno hubieramos
deseado volver a ver
6
00:01:17,098 --> 00:01:19,848
a Mr Hornblower en
estas circunstancias
7
00:01:20,980 --> 00:01:23,139
No, desde luego.
8
00:01:23,140 --> 00:01:25,495
Aun asi hay que castigar
a los culpables.
9
00:01:25,580 --> 00:01:28,253
Si son cu
Subtitles for Driven 2001 Spanish The Number 2 3 Fin 97 6 Fps
keywords: fabuleux, destin, damelie, poulain, le, 2001, cd, spanish, es, english, dvd, rip, mp, 3, by, gologuay, emuleteca, com,
original filename: Fabuleux destin dAmelie Poulain, Le - 2001 - 1CD - Spanish - es - db825cf0f89d7326c951f3e9ec47c92d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,087 --> 00:00:39,160
El 3 de septiembre de 1 97 3 a las
1 8 horas, 28 minutos, 32 segundos,
2
00:00:39,327 --> 00:00:43,764
una mosc?n de la familia Calliphora,
capaz de producir 1 4.67 0 aleteos
3
00:00:43,927 --> 00:00:46,999
por minuto se posaba
en la calle St. Vincent, Montmartre.
4
00:00:51,567 --> 00:00:53,842
En el mismo momento,
en un restaurante
5
00:00:54,007 --> 00:00:55,838
se lev ant? el v iento
6
00:00:56,007 --> 00:01:00,046
como por magia bajo un mantel
haciendo bailar los v asos.
7
00:01:01,887 --> 00:01:04,959
En ese instante,
en la Av. Trudaine, 28, 5?piso,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,447 --> 00:00:34,679
THEBA 3067 er.
2
00:00:35,647 --> 00:00:37,797
Viisi tuhatta vuotta sitten...
3
00:00:37,887 --> 00:00:40,606
peloton soturi
Skorpionikuningas...
4
00:00:40,687 --> 00:00:42,598
johtisuurta armejaansa...
5
00:00:42,687 --> 00:00:45,076
valloittamaan koko maailmaa.
6
00:02:02,687 --> 00:02:07,158
Seitsemän vuotta
kestäneen sotaretken päätteeksi...
7
00:02:07,247 --> 00:02:09,807
Skorpioni kuninkaan
joukot lyötiin...
8
00:02:09,887 --> 00:02:13,436
ja ne haijaantuivat
Ahm Sherenpyhään autiomaahan.
9
00:02:35,327 --> 00:02:39,559
Miehet meneht
Subtitles for Driven 2001 Spanish The Number 2 3 Fin 97 6 Fps
keywords: training, day, cd, 2, 3, 97, 6, fps, 2001, divxnurkka, net, fin,
original filename: Training Day - CD2 - 23,976fps - 2001 - divxnurkka.net.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{384}{461}Jos haluat tehdä jotain hyvää,|täällä voit oppia miten.
{469}{566}Jos sinusta ei ole siihen, ehkä|sinun pitäisi palata omaan porukkaasi.
{571}{677}Hauska työ liikenne poliisina|tai mittailla jarrutusjälkiä.
{692}{777}Sinun täytyy päättää|oletko susi...
{806}{840}...vaiko lammas.
{945}{1009}Tule mukaan...
{1096}{1139}...tai mene auttamaan heitä.
{1872}{1937}Mitä me täällä tehdään?|Pääsemme hengestämme vielä.
{1942}{2028}- Tiedätkö tämän paikan?|- Se on viidakko, vai mitä?
{2033}{2108}Sanotaan että älä tule tänne|jos ei ole vähintään plutoona mukana.
{2347}{2394}Tämä on sen sydän.
{2405}{24
Subtitles for Driven 2001 Spanish The Number 2 3 Fin 97 6 Fps
keywords: the, glass, house, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2001,
original filename: The Glass House - Fin - 23,976fps - 2001.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{318}{322}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{347}{352}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{377}{382}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{407}{412}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.C
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.CO
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.COM
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.COM
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.COM
{500}{610}Suomentajat: ~e~, solidsnake ja rootz
{610}{720}Oikoluku: hietmokko
{2528}{2581}Pelästyin kuollakseni.
{25
Subtitles for Driven 2001 Spanish The Number 2 3 Fin 97 6 Fps
keywords: going, greek, 2001, cd, finnish, fi, fin, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: Going Greek - 2001 - 1CD - Finnish - fi - ce929a520b3e0a4164757ecf04bcfc95.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:57,742 --> 00:01:02,372
Aion sanoa vain t?m?n:
Vihaan valkoihoisia.
1
00:01:20,582 --> 00:01:25,098
He ovat ry?st?neet, raiskanneet
ja murhanneet esi-isi?ni.
2
00:01:30,622 --> 00:01:33,341
Muista etsi? Gil k?siisi,
kun p??set perille.
3
00:01:33,542 --> 00:01:37,501
H?n ei ole j?rin vanttera kaveri,
mutta sukua silti.
4
00:01:38,742 --> 00:01:43,054
Pid? hauskaa, Jake.
Olet sen ansainnut.
5
00:01:49,782 --> 00:01:54,412
Isoisoisovanhempasi murhasivat
isoisoisovanhempiani.
6
00:01:56,022 --> 00:01:59,935
Anna kun autan, kaunokainen.
-Pid? n?ppisi erossa minusta!
7
00:02:00,182 --> 00:02:02,571
Sin? murhasit sukulaisiani !
8
00:02:02,822
Subtitles for Driven 2001 Spanish The Number 2 3 Fin 97 6 Fps
keywords: 2001, :, a, space, travesty, 2000, cd, spanish, es, odyssey, 1968, hdre, dd5, silu,
original filename: 2001: A Space Travesty - 2000 - 1CD - Spanish - es - 6c323562bee03f7b5dfc52c5a79fc347.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,000 --> 00:01:30,506
2001: UNA ODISEA DEL ESPACIO
2
00:01:50,077 --> 00:01:56,825
EL AMANECER DEL HOMBRE
3
00:22:45,881 --> 00:22:48,418
Aqu? estamos, se?or.
Nivel principal.
4
00:22:49,467 --> 00:22:52,041
De acuerdo.
Nos vemos a la vuelta.
5
00:22:54,181 --> 00:22:55,461
- Buenos d?as, se?or.
- Buenos d?as.
6
00:22:55,683 --> 00:22:58,884
- No le hemos visto en mucho tiempo.
- Es un placer.
7
00:22:59,102 --> 00:23:01,509
- ?Tuvo un viaje agradable?
- Muy agradable.
8
00:23:01,729 --> 00:23:04,848
El Sr. Millar de Seguridad
qued? en verme.
9
00:23:05,065 --> 00:23:
Subtitles for Driven 2001 Spanish The Number 2 3 Fin 97 6 Fps
keywords: kung, pow, enter, the, fist, 2, 5, fps, 2001, divxnurkka, net, fin,
original filename: Kung Pow - (Enter The Fist) - 25fps - 2001 - divxnurkka.net.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,573 --> 00:00:27,929
Sisältää otteita elokuvasta
''Hu He Shuang Xing''
2
00:00:28,013 --> 00:00:29,685
kuvattu Hong Kongissa vuonna 1976,
3
00:00:29,773 --> 00:00:32,446
mutta elokuvan tuottajat
ovat korvanneet alkuperäisen
4
00:00:32,533 --> 00:00:34,046
musiikin ja äänet uusilla.
5
00:01:03,933 --> 00:01:07,209
Ehkä meidän pitäisi viedä
hänet apotin luo aamulla.
6
00:01:08,453 --> 00:01:10,444
Ei, kukaan ei saa tietää tästä.
7
00:01:53,813 --> 00:01:55,292
Voinko auttaa?
8
00:02:27,693 --> 00:02:30,491
Mestari Tuska, mitä teemme?
9
00:02:31,053 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,640 --> 00:02:12,120
-¿Cuál es tu nombre?
-Giacomo Gallo.
2
00:02:17,360 --> 00:02:19,280
Siéntate.
3
00:02:28,600 --> 00:02:34,440
Encontraré al asesino de tu madre,
aunque me lleve la vida.
4
00:02:38,600 --> 00:02:40,720
Ahora, dime todo lo que viste.
5
00:02:45,160 --> 00:02:47,120
SÃ, está bien.
6
00:02:47,360 --> 00:02:50,320
Toda la noche.
7
00:02:51,600 --> 00:02:55,000
No, no. Eso es otro precio.
8
00:02:56,800 --> 00:02:58,920
¿Quieres conocerme ahora?
9
00:03:01,360 --> 00:03:04,560
¡No!, ¡No haré eso!
10
00:03:04,800 --> 00:03:08,760
¡Eso no
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,840 --> 00:00:50,360
Es un álbum increÃble.
2
00:00:50,640 --> 00:00:53,520
Se oyó en KNAC el fin de semana.
3
00:00:53,880 --> 00:00:57,480
¡ Y se va a continuar oyendo
en la radio del Sur de California!
4
00:00:57,840 --> 00:01:01,040
Aquà en la tienda
ha sido una auténtica locura.
5
00:01:01,360 --> 00:01:03,360
El Ãlbum Negro.
6
00:01:03,560 --> 00:01:05,440
Creo que...
7
00:01:05,800 --> 00:01:09,680
se llamaba ''Metallica''
pero siempre le llamé ''Ãlbum Negro''.
8
00:01:09,880 --> 00:01:11,880
TenÃa una cosa particular.
9
00:01:12,240 --> 00:01:14,520
E
Subtitles for Driven 2001 Spanish The Number 2 3 Fin 97 6 Fps
keywords: scrubs, 2001, cd, spanish, es, 5x0, mi, interno, y, su, mirada, dvbrip, english, by, jesuscas, tusseries, com,
original filename: Scrubs - 2001 - 1CD - Spanish - es - 7fb4e3a813d67eb5fe41b970ec0d92ff.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,181 --> 00:00:05,421
<i>Como el techo de mi apartamento
<i>se hundi?, vivo en un hotel.</i>
2
00:00:07,861 --> 00:00:10,141
<i>Pero eso no es
<i>lo ?nico que ha cambiado.</i>
3
00:00:14,341 --> 00:00:17,061
<i>Ahora que soy m?dico adjunto,
<i>puedo fardar.</i>
4
00:00:17,661 --> 00:00:21,701
<i>Elliot est? en otro hospital.
<i>Quiere pasar desapercibida.</i>
5
00:00:23,981 --> 00:00:26,181
<i>Y Turk y Carla quieren
<i>tener un ni?o.</i>
6
00:00:26,261 --> 00:00:27,061
Ten, cielo.
7
00:00:29,461 --> 00:00:32,901
No tengo tiempo para preliminares,
as? que te he hecho un empared
Subtitles for Driven 2001 Spanish The Number 2 3 Fin 97 6 Fps
keywords: lost, and, delirious, 2, 3, 97, 6, fps, 2001, divxnurkka, net, fin,
original filename: Lost And Delirious - 23,976fps - 2001 - divxnurkka.net.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{502}{554}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
{560}{565}W
{566}{571}WW
{572}{577}WWW
{578}{583}WWW.
{584}{589}WWW.D
{590}{595}WWW.DI
{596}{601}WWW.DIV
{602}{607}WWW.DIVX
{608}{613}WWW.DIVXF
{614}{619}WWW.DIVXFI
{620}{625}WWW.DIVXFIN
{626}{631}WWW.DIVXFINL
{632}{637}WWW.DIVXFINLA
{638}{643}WWW.DIVXFINLAN
{644}{649}WWW.DIVXFINLAND
{650}{655}WWW.DIVXFINLAND.
{656}{661}WWW.DIVXFINLAND.O
{662}{667}WWW.DIVXFINLAND.OR
{674}{685}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{692}{703}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{710}{742}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{743}{852}Suomentajat: IsoD, Hietmokko,|Jallu77, zippi, Valtra6300
{853}{963}Oikoluku: IsoD
{1170}{1216}Vielä silloin
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,180 --> 00:00:41,493
EL CENTRO DEL MUNDO
2
00:02:22,340 --> 00:02:24,331
?Aqu? est?! ?Las Vegas!
3
00:02:24,620 --> 00:02:28,454
La ciudad que m?s r?pidamente
se expande en el mundo.
4
00:02:28,940 --> 00:02:31,977
Tenemos el Puente de Brooklyn,
el Canal de Venecia, la Torre Eiffel....
5
00:02:32,220 --> 00:02:34,529
Todo lo que quieran, lo tenemos.
6
00:02:34,780 --> 00:02:38,216
Aqu? en el Hotel, tenemos cinco
restaurantes abiertos las 24 horas.
7
00:02:38,620 --> 00:02:41,453
No hay noche ni d?a,
s?lo diversi?n y alegr?a.
8
00:02:41,780 --> 00:02:45,455
Es un mundo de
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{513}{568}CINEMA MONDO|esittää
{869}{974}3. syyskuuta 1973|kello 18.28.32 -
{979}{1104}Lihakärpänen, joka räpyttää siipiään|14 670 kertaa minuutissa -
{1110}{1188}Laskeutui Montmartren|Rue St Vincentille.
{1279}{1370}Samalla hetkellä|läheisen ravintolan terassilla -
{1376}{1487}tuuli tanssitti kahta lasia|pöytäliinalla, kenenkään näkemättä.
{1537}{1636}Samaan aikaan 5. kerroksen|asunnossa Avenue Trudainella -
{1642}{1715}parhaan ystävänsä|Emil Maginaun hautajaisista -
{1721}{1832}palannut Eugéne Colére pyyhki|hänen nimensä osoitekirjastaan.
{1930}{1973}Samaisella hetkellä -
{1979}{2076}yhden X-kromosomin sisältäv
Subtitles for Driven 2001 Spanish The Number 2 3 Fin 97 6 Fps
keywords: mulholland, drive, 2, 3, 97, 6, fps, 2001, divxnurkka, net, fin,
original filename: Mulholland Drive - 23,976fps - 2001 - divxnurkka.net.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:42,520 --> 00:04:44,875
Mitä te teette? Emme pysähdy tässä.
2
00:04:56,680 --> 00:04:58,636
Ulos autosta.
3
00:08:29,680 --> 00:08:33,753
Pojat löysivät tämän
auton lattialta.
4
00:08:34,640 --> 00:08:36,756
Näin sen.
5
00:08:38,960 --> 00:08:42,032
Ei ehkä liity tapaukseen.
-Voi olla.
6
00:08:43,720 --> 00:08:47,508
Oliko nuorilla helmikorvakorua? -Ei.
7
00:08:49,520 --> 00:08:52,717
Joku saattaa ehkä olla kadoksissa.
8
00:08:53,920 --> 00:08:55,956
Voi olla.
9
00:09:32,000 --> 00:09:34,150
Vielä yksi laukku.
10
00:11:16,040 --> 00:11:18,235
Halusin tulla
Subtitles for Driven 2001 Spanish The Number 2 3 Fin 97 6 Fps
keywords: legally, blonde, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2001,
original filename: Legally Blonde - Fin - 23,976fps - 2001.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2119}{2191}Tässä se on!
{2191}{2287}Kiitos.
{2287}{2382}Laitoitteko te nimmarinne?
{2599}{2694}Laitoitko sinä nimesi korttiin?
{2887}{2982}Ja neljä ja viisi ja--
{3031}{3079}Hei tytöt, nimmarit!
{3079}{3174}Okei, siinä!
{3319}{3367}- Elle tulee pitämään siitä! |- Kiitos.
{3367}{3462}Mene, tyttö!
{4039}{4134}Hei tytöt! Kas tässä, nimmari!
{4183}{4279}Kiitos!
{4279}{4303}Siellä hän on.
{4303}{4398}Kiitos.
{4519}{4567}Rakastan sitä ravintolaa!
{4567}{4615}Kuulin, että Madonna|meni töihin sinne.
{4615}{4663}Voi jukra!|Minun täytyy mennä ostoksille!
{4663}{4735}Nähdään tänä iltana. Hei.
{4735}{4830}Bruiser, mikÃ
Subtitles for Driven 2001 Spanish The Number 2 3 Fin 97 6 Fps
keywords: shallow, hal, cd, 1, 2, 5, fps, 2001, divxnurkka, net, fin,
original filename: Shallow Hal - CD1 - 25fps - 2001 - divxnurkka.net.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,800 --> 00:00:44,800
Rouva Larson?
2
00:00:56,800 --> 00:00:59,400
Siihen ei enää mene kauan, rouva Larson.
3
00:01:03,800 --> 00:01:05,300
Onko hänellä tuskia?
4
00:01:05,300 --> 00:01:09,100
Ei. Miehenne ei enää tunne tuskia.
5
00:01:09,200 --> 00:01:11,600
Hänellä on vahva rauhoittava lääkitys.
6
00:01:12,800 --> 00:01:16,100
Selvä. Taidan lähettää pikku Halin nyt sinne.
7
00:01:16,100 --> 00:01:19,200
Ei. Minusta se ei ole hyvä idea.
8
00:01:19,300 --> 00:01:22,300
Pastorille on annettu
niin paljon kipulääkkeitä,
9
00:01:22,400 --> 00:01:25,000
ettÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,660 --> 00:00:47,936
Auta nyt ihmeessä katoksen kanssa!
2
00:01:08,020 --> 00:01:10,090
Mary? Merriman?
Onko valmista?
3
00:01:10,300 --> 00:01:12,973
Mary?
-On, herra Burkett.
4
00:01:16,460 --> 00:01:18,690
Kaikki valmiina, rouva.
5
00:02:56,820 --> 00:03:00,938
Hän taitaa koputtaa.
-Selvitä, miksi.
6
00:03:02,220 --> 00:03:07,817
En saa tätä typerää termosta auki.
-Meidän on parasta pysähtyä.
7
00:03:26,620 --> 00:03:29,259
En saa korkkia auki.
8
00:03:49,220 --> 00:03:53,338
Onko kaikki hyvin? Okei?
9
00:03:53,740 --> 00:03:56,538
Mitä?
-Kaikki hyvin,
Subtitles for Driven 2001 Spanish The Number 2 3 Fin 97 6 Fps
keywords: ghost, world, 2001, cd, finnish, fi, fin, 2, 5, fps,
original filename: Ghost World - 2001 - 1CD - Finnish - fi - d85e30e59c1ccf6836c70ae2d0a8b0a5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2}{52}Tekstityksen versionumero: 1.0|P?iv?ys: 03.09.2006
{56}{181}T?m?nkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{185}{285}Suomennos: ashesdick,|DickJohnson, IsoD, Aveil ja litsari
{289}{364}Oikoluku: Aveil
{3830}{3920}P??TT?J?ISET T?N??N KLO 14:00
{4221}{4346}Lukio on kuin apupy?r?t|el?m?n polkupy?r?ss?.
{4357}{4462}Silloin nuori voi tutkia|mielenkiintonsa kohteita -
{4466}{4549}ja toivottavasti oppia|jotain kokemuksistaan.
{4554}{4648}Omien vastoink?ymisteni kautta -
{4652}{4782}olen oppinut, etten tarvitse|huumeita tai alkoholia.
{4813}{4863}Onneksi -
{4867}{4978}Kerryn ja minun lis?kseni -
{4992}{5050}onnettomuudess
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,807 --> 00:00:26,525
<i>Much?simas gracias.</i>
2
00:00:26,847 --> 00:00:28,963
<i>Damas y caballeros, nos gustar?a</i>
3
00:00:29,567 --> 00:00:31,762
<i>presentarles a la estrella del show.</i>
4
00:00:32,607 --> 00:00:34,837
<i>El joven que estaban</i>
<i>esperando.</i>
5
00:00:35,047 --> 00:00:38,756
<i>?D?mosle la bienv enida</i>
<i>con un gran aplauso!</i>
6
00:00:38,967 --> 00:00:41,242
<i>?Aqu? est? Sam Cooke!</i>
7
00:00:50,567 --> 00:00:52,922
<i>?C?mo est?is por ah??</i>
8
00:00:53,807 --> 00:00:55,001
<i>?Todos bien?</i>
9
00:00:56,807 --> 00:00:58,160
<i>?Q
Subtitles for Driven 2001 Spanish The Number 2 3 Fin 97 6 Fps
keywords: smallville, 2001, cd, spanish, es, s06e1, 6, promise, fqm, s06e16,
original filename: Smallville - 2001 - 1CD - Spanish - es - 12ec82fcf5eabbf39af323575b1d9f6f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:21,637 --> 00:02:24,178
<i>6x16 "Promise"</i>
2
00:02:26,647 --> 00:02:29,118
Subt?tulos creados por:
cfb_25
3
00:02:31,559 --> 00:02:34,036
Modificados para
www.smallville.com.ar
4
00:03:10,344 --> 00:03:11,662
Y t?, Lana Lang
5
00:03:11,662 --> 00:03:16,645
?tomas a Alexander Luthor para
ser tu esposo en santo matrimonio?
6
00:03:17,463 --> 00:03:22,598
prometes amarlo, confortarlo,
honrarlo y mantenerlo
7
00:03:22,956 --> 00:03:27,139
en la salud y la enfermedad,
en la riqueza y la pobreza,
8
00:03:27,656 --> 00:03:31,222
?anteponerlo a todos hasta
que la muerte los sepa
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,700 --> 00:00:28,137
MINÃ OLEN SAM
2
00:01:42,260 --> 00:01:44,376
Hupsista.
3
00:01:44,980 --> 00:01:50,691
Kofeiiniton, iso, rasvaton
cappuccino Brucelle. -Aivan.
4
00:01:51,740 --> 00:01:55,574
Mainio valinta, Bruce.
-Kiitos, Sam.
5
00:01:57,380 --> 00:02:01,009
Toffeemacchiato.
Se on tosi kuuma.
6
00:02:01,940 --> 00:02:06,570
Huomenta. Iso vaniljalatte
ilman vaahtoa, mainio valinta.
7
00:02:06,940 --> 00:02:08,532
Kiitos, Sam.
8
00:02:10,060 --> 00:02:14,690
Sam, sieltä soitettiin.
Sinun on aika mennä. -On aika.
9
00:02:16,300 --> 00:02:18,939
Minun on aika m
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,545 --> 00:00:30,820
14. HUHTIKUUTA 1991
2
00:00:31,025 --> 00:00:33,220
SU CHOUN VANKILA
3
00:00:33,425 --> 00:00:37,816
AVUSTUSTYÃNTEKIJÃT
TUTKIVAT KOLERAEPIDEMIAA
4
00:02:00,265 --> 00:02:05,214
Rokottakaa minut ensin, niin
he näkevät, että se on vaaratonta.
5
00:02:08,785 --> 00:02:11,663
Voitte paremmin tunnin päästä.
6
00:02:11,865 --> 00:02:14,937
Valmista?
7
00:02:44,065 --> 00:02:46,533
Minä hoidan tämän.
8
00:03:11,665 --> 00:03:15,021
Nopeasti. He ovat tulossa.
9
00:03:27,705 --> 00:03:33,974
- Hän on kuollut.
- Kaikki ulos. Jatkakaa rokotuksia.
Subtitles for Driven 2001 Spanish The Number 2 3 Fin 97 6 Fps
keywords: loin, 2001, cd, spanish, es, lejos, a, t, ??chin, ??, subt, ??tulo, espa, ??ol, jer,
original filename: Loin - 2001 - 1CD - Spanish - es - c07f27c4258fab0c93be90d4e1213cfb.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,507 --> 00:00:17,901
LEJOS
2
00:01:34,947 --> 00:01:38,417
PRIMER D?A
3
00:01:40,547 --> 00:01:44,096
ALGECIRAS
4
00:01:47,667 --> 00:01:50,101
Detr?s de Gibraltar,
?se ve Marruecos?
5
00:01:50,267 --> 00:01:53,384
- Llegas media hora tarde.
- Anda ya, acabas de llegar.
6
00:01:53,547 --> 00:01:56,345
No realmente.
Estaba all?. Mir?ndote.
7
00:01:57,787 --> 00:01:59,106
Pues sigue mirando.
8
00:02:07,027 --> 00:02:09,382
- Bueno, ?y qu??
- No s?.
9
00:02:09,907 --> 00:02:11,784
?Est?s seguro?
?Decidido de verdad?
10
00:02:12,747 --> 00:02:14,544
Luego no podr?s
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,294 --> 00:00:32,047
Olen erittäin pettynyt sinuun.
2
00:00:33,014 --> 00:00:36,609
Tuossa iässä
pitäisi tietää paremmin.
3
00:00:37,334 --> 00:00:42,089
Se ei ole fiksua eikä järkevää.
Ei kaunista eikä sivistynyttä.
4
00:00:42,534 --> 00:00:45,492
Tulee keuhkotauti,
keltaiset sormet -
5
00:00:45,814 --> 00:00:49,011
ja pikkuryppyjä suun ympärille.
6
00:00:49,974 --> 00:00:54,047
En hyväksy tätä koulussani.
Mene.
7
00:01:28,334 --> 00:01:31,963
Konstaapeli... Darren.
8
00:01:32,254 --> 00:01:35,485
En ole vihainen siitä,
että vapaalla-
9
00:01:35,77
Subtitles for Driven 2001 Spanish The Number 2 3 Fin 97 6 Fps
keywords: heartbreakers, 2001, cd, finnish, fi, fin, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: Heartbreakers - 2001 - 1CD - Finnish - fi - 0def39c7faee20d8d29a122bdc9a28a7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:51,268 --> 00:01:56,510
Tahdotko sin?, Angela Nardino, ottaa
Dean Cumannon aviomieheksesi -
2
00:01:56,690 --> 00:02:00,522
- ja rakastaa ja kunnioittaa h?nt?
aina kuolemaan asti?
3
00:02:00,694 --> 00:02:03,149
Tahdon.
4
00:02:21,840 --> 00:02:23,833
Oletko onnellinen?
5
00:02:24,009 --> 00:02:28,505
Todella onnellinen, rakas.
T?m? on unelmieni t?yttymys.
6
00:02:28,680 --> 00:02:35,347
Paras osa on vasta edess?:
kuherruskuukausi!
7
00:02:37,522 --> 00:02:41,306
Sinulla on torttua tuossa...
8
00:02:46,156 --> 00:02:49,359
Eik?
seurustelu vieraiden kanssa jo riit??
9
00:
Subtitles for Driven 2001 Spanish The Number 2 3 Fin 97 6 Fps
keywords: mughaleazam, 1960, spanish, 00, 7, tomorrow, never, dies, cd, 1, fin, 2, 5, fps, 1997,
original filename: MughalEAzam1960-Spanish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,835 --> 00:00:50,509
TERRORISTIEN ASEBASAARI
VENÃJÃN RAJALLA
2
00:01:16,827 --> 00:01:20,080
Miehemme on asemissa.
3
00:01:20,205 --> 00:01:22,416
Sehän on kuin terroristien
supermarketti.
4
00:01:22,541 --> 00:01:26,587
Kiinalainen Scud,
Panther-rynnäkköhelikopteri,
5
00:01:26,753 --> 00:01:30,465
venäläisiä kranaatinheittimiä,
ja laatikoissa amerikkalaisia kiväärejä.
6
00:01:30,591 --> 00:01:32,759
Chileläisiä miinoja,
saksalaisia räjähteitä.
7
00:01:32,926 --> 00:01:35,053
Huvia koko perheelle.
8
00:01:35,679 --> 00:01:36,972
Keitä he ovat?
9
00:0
Subtitles for Driven 2001 Spanish The Number 2 3 Fin 97 6 Fps
keywords: joe, dirt, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2001, diamond,
original filename: Joe Dirt - Fin - 23,976fps - 2001.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.O
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.OR
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{501}{643}Suomentajat: Solidsnake, Fin_k0ff, blindy,|Moza, freakanz, IsoD Oikoluku: Fin_k0ff
{1031}{1055}Mankka soimaan
Subtitles for Driven 2001 Spanish The Number 2 3 Fin 97 6 Fps
keywords: black, mask, 2, city, of, masks, fin, 5, fps, 2001,
original filename: Black Mask 2 - City Of Masks - Fin - 25fps - 2001.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2917}{2982}Te kutsuitte, Zeus.
{2987}{3101}Meillä on ongelma, Lang.
{3106}{3196}Olet mahtavin soturini-
{3199}{3284}-mutta muunsin toisen|ennen sinua.: Kan Fungin.
{3287}{3359}Hän sai|saman geenimuuntelun kuin sinä-
{3364}{3448}-mutta ikävä kyllä hän on paennut.
{3475}{3509}Minne?
{3534}{3601}Olen jäljittänyt häntä|useiden maiden läpi.
{3605}{3748}Hän etsii geneetikk oa, joka v oi|hallita mutanttia hänen k ehossaan.
{3768}{3910}Nämä tutkijat pitää eliminoida|ennen kuin hän löytää heidät.
{3941}{3978}Mielenkiintoista.
{3982}{4084}Sinä ja Kan Fung olette|historian parhaat palkkasoturit-
{4089}{4187}-mu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,449 --> 00:01:26,804
Pauline, on aika nousta.
2
00:01:34,929 --> 00:01:38,808
Kaksi silmää sinistä, hurmaavaa niin
3
00:01:38,969 --> 00:01:42,325
La, la, laa, onnea
La, la elo kanssas sun
4
00:01:42,489 --> 00:01:45,242
Kaksi silmää sinistä...
5
00:01:45,409 --> 00:01:48,640
-Tule sisään, Pauline!
-Minä en tahdo.
6
00:01:48,809 --> 00:01:51,198
Tule syömään aamupalaa.
7
00:01:57,409 --> 00:02:00,606
-Haluatko marmeladia vai suklaata?
-Suklaata.
8
00:02:02,529 --> 00:02:04,201
Marmeladia.
9
00:02:28,729 --> 00:02:32,768
Se riittää, Pauline. Anna sen olla.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1533}{1655}OPERAATIO ERÃMAASSA
{2735}{2783}Näitkö mitä tapahtui?
{2789}{2825}Olen aika varma että löit minua.
{2831}{2916}Vedin vasurilla! Ja sitten oikealla.
{3028}{3079}Sitä on nyrkkeily.
{3085}{3157}Näytät tekeväsi jotain|ja teetkin jotain muuta.
{3167}{3272}Siten Ali vei mestaruuden|Foremanilta. Rope-a-dopella.
{3278}{3334}Etkö muista?|- En edes muista viikonpäivää.
{3430}{3499}Jengi luuli Alin väsyneen -
{3505}{3581}mutta hän vain järkkäsi|Foremanille ansaa. Väsytti.
{3621}{3667}8. erän alkaessa...
{3826}{3886}George-paralla ei ollutjäljellä mitään.
{3891}{3956}Olen aina tykännyt Bruce Lee -Ieffoista.
{4090
Subtitles for Driven 2001 Spanish The Number 2 3 Fin 97 6 Fps
keywords: the, grey, zone, 2, 5, fps, 2001, divxnurkka, net, fin,
original filename: The Grey Zone - 25fps - 2001 - divxnurkka.net.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{260}{309}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{310}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.C
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.CO
{432}{437}WWW.DIVXFINLAND.COM
{444}{449}WWW.DIVXFINLAND.COM
{451}{480}WWW.DIVXFINLAND.COM
{485}{655}Suomennos: hulivili, Slickey, mstr,|Pavel666, explorer ja Jake.
{649}{750}Osana lopullista ratkaisua. Natsit palkkasivat|
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:14,000
Seether - Driven Under
2
00:00:16,100 --> 00:00:23,300
Piensas que soy falso?
Cuando estoy mintiendo a tu lado?
3
00:00:23,500 --> 00:00:30,700
Piensas que estoy ciego
Es que nada echo a perder?
4
00:00:30,900 --> 00:00:37,900
Debe haber algo en tu mente
Algo perdido y dejado
5
00:00:38,000 --> 00:00:45,000
Piensas que soy falso ahora?
6
00:00:45,200 --> 00:00:52,700
Piensas que soy falso?
Cuando estoy mintiendo a tu lado?
7
00:00:52,800 --> 00:01:00,100
Piensas que estoy ciego
A todo lo que tu haces?
8
00:01:00,300 --> 00:01:07,600
Debe existir algo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,700 --> 00:00:19,390
No me digas que me perd? el tour
prematutino de las 4 de la ma?ana.
2
00:00:20,400 --> 00:00:23,134
Tus actuales maquinaciones
te han obligado...
3
00:00:23,135 --> 00:00:25,990
...a realizar negocios fuera
de las horas laborales.
4
00:00:26,600 --> 00:00:28,384
Supongo que debo
encontrar reconfortante...
5
00:00:28,385 --> 00:00:30,290
...que todav?a vigilas
cada movimiento que hago.
6
00:00:30,300 --> 00:00:32,503
?Qu? es lo que te atrae
tanto de estos t?neles...
7
00:00:32,504 --> 00:00:34,590
...abandonados hace d?cadas?
8
00:00:34,600 --> 00:00:3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,772 --> 00:00:39,323
Veel kijk plezier
(^8 BOOSTER 8^)
2
00:00:50,772 --> 00:00:55,323
900 miljoen toeschouwers
3
00:00:55,492 --> 00:00:59,405
400 kilometer per uur
4
00:00:59,555 --> 00:01:03,247
20 races
5
00:01:04,012 --> 00:01:10,247
1 wereldtitel
6
00:01:37,052 --> 00:01:41,443
Wereldkampioen Beau Brandenburg
wint de eerste race van 't seizoen.
7
00:01:43,772 --> 00:01:47,367
De grote verrassing van Miami. . .
8
00:01:47,492 --> 00:01:51,371
. . .is de tweede plaats van de
onbekende debutant Jimmy Bly.
9
00:01:54,052 --> 00:01:56,691
De racewereld heeft 'n nieu
Subtitles for Driven 2001 Spanish The Number 2 3 Fin 97 6 Fps
keywords: strange, hearts, 2001, cd, finnish, fi, fin, 2, 5, fps,
original filename: Strange Hearts - 2001 - 1CD - Finnish - fi - 41016abd345d7162d73c