Search Movie Subtitles results for drive by relevance:
- Sex Drive ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2009-02-02
Relevance
13 x
92 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:10,731 --> 00:00:17,919
Sunteti liberi sa editati, corectati, resincronizati.
Titrari.ro va ureaza vizioanare placuta!
2
00:00:18,820 --> 00:00:20,920
Jucam impotriva celor de la Michigan in 2 saptamani.
3
00:00:23,247 --> 00:00:25,082
Antrenorul ma pune sa ridic la piept destul de mult.
4
00:00:29,093 --> 00:00:30,305
Si cu cat ridici la piept ?
5
00:00:31,062 --> 00:00:31,679
La naiba !
6
00:00:32,503 --> 00:00:33,331
Cat este mult ?
7
00:00:35,165 --> 00:00:36,961
100...nu..200.
8
00:00:41,576 --> 00:00:43,298
Ridic cu 300.
9
00:00:45,199 --> 00:00:48,696
Dragut!
Uite, am pus o poza noua doar pentru tine!
10
00:00:53,258 --> 00:00:5
- Drive Me Crazy_dar nu complecta.sub
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
2 x
58 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{900}Adaptarea DieRatte|Sub. pt varianta de 23976
{992}{1074}O, frate. Sunt atat de ocupata.
{1076}{1146}Mai mult ca de obicei?|-Mult mai mult.
{1148}{1203}Am realizat un model al Centenialului|aseara, cu tot cu invitati.
{1396}{1493}-Sunt o ciudata, nu?|-Nu, esti doar...foarte concentrata.
{1496}{1541}Exact.
{1765}{1811}Cred ca Brad are gusturi mai |bune de atat.
{1813}{1891}Serios ? Bine.|Ne vedem intr-o clipa.
{2384}{2450}Mersi mult de tot.|M-ai scapat de probleme.
{2565}{2625}Tata, adu laptele acasa.
{2628}{2687}Haide, tata.
{2689}{2770}-Hai.
{2798}{2864}Tata, pot sa iau laptele?
{3103}{3179}-Trece timpul.
{3246}{3305}-Tata, la
- The.Office.S05E16.HDTV.XviD-LOL.Blood.Drive.txt
- the.office.blood.drive.(3462113).nfo
1 file(s), added on:
2012-02-09 
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{86}{120}Dzieñ dobry. W czym mogê panu pomóc?
{123}{202}Jestem z Techstar|w sprawie nowego systemu telefonicznego dla was.
{206}{278}Chcia³bym siê dowiedzieæ|czy móg³bym porozmawiaæ z Michael'em Scottem.
{297}{314}Przykro mi
{317}{351}nie ma go teraz.
{362}{393}Naprawdê?
{397}{430}Nigdy go nie ma gdy przychodzê.
{433}{464}Ojej.
{466}{542}Maj¹ nowy system pozwalaj¹cy|dzwoniæ bezpoÅrednio do sprzedawcy
{543}{615}albo ktoÅ wciska gwiazdkê|i ³¹czy sie z ksiêgowoÅci¹.
{617}{679}To 95% mojej pracy.
{682}{767}Ale niech mi ktoŠpoka¿e maszynê|wyk³adaj¹c¹ na ladê cukierki dla wszystkich.
{814}{838}Automat z cukierkami.
- The.Office.S05E16.HDTV.XviD-LOL.Blood.Drive.txt
- the.office.blood.drive.(3462113).nfo
1 file(s), added on:
2012-02-09 
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{86}{120}Dzieñ dobry. W czym mogê panu pomóc?
{123}{202}Jestem z Techstar|w sprawie nowego systemu telefonicznego dla was.
{206}{278}Chcia³bym siê dowiedzieæ|czy móg³bym porozmawiaæ z Michael'em Scottem.
{297}{314}Przykro mi
{317}{351}nie ma go teraz.
{362}{393}Naprawdê?
{397}{430}Nigdy go nie ma gdy przychodzê.
{433}{464}Ojej.
{466}{542}Maj¹ nowy system pozwalaj¹cy|dzwoniæ bezpoÅrednio do sprzedawcy
{543}{615}albo ktoÅ wciska gwiazdkê|i ³¹czy sie z ksiêgowoÅci¹.
{617}{679}To 95% mojej pracy.
{682}{767}Ale niech mi ktoŠpoka¿e maszynê|wyk³adaj¹c¹ na ladê cukierki dla wszystkich.
{814}{838}Automat z cukierkami.
{855}{905}Mo¿e móg³bym siê umówiæ
- Sex.Drive.DVDSCR.XviD-HEFTY .srt
- Sex Drive 2008 DVDSCR XviD AC3-KingBen.srt
2 file(s), added on: 2009-02-01
Relevance
7 x
40 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,731 --> 00:00:17,919
Sunteti liberi sa editati, corectati, resincronizati.
Titrari.ro va ureaza vizioanare placuta!
2
00:00:18,820 --> 00:00:20,920
Jucam impotriva celor de la Michigan in 2 saptamani.
3
00:00:23,247 --> 00:00:25,082
Antrenorul ma pune sa ridic la piept destul de mult.
4
00:00:29,093 --> 00:00:30,305
Si cu cat ridici la piept ?
5
00:00:31,062 --> 00:00:31,679
La naiba !
6
00:00:32,503 --> 00:00:33,331
Cat este mult ?
7
00:00:35,165 --> 00:00:36,961
100...nu..200.
8
00:00:41,576 --> 00:00:43,298
Ridic cu 300.
9
00:00:45,199 --> 00:00:48,696
Dragut!
Uite,
- Drive Me Crazy - Eng - 23,976fps - 2002.txt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
5 x
21 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1081}{1181}|Phone Ringing|
{1184}{1287}Oh, man.|I am so wired.
{1289}{1377}-|GirlOn Phone|Moreso than usual?|- Way more.
{1379}{1448}I made a model ofthe centennial|last night, complete with guests.
{1689}{1811}- I´m a freak, aren´t I ?|- No,you´rejust very... focused.
{1814}{1871}Exactly.
{2151}{2208}I think Brad|hasbettertaste than that.
{2211}{2308}Really ? Okay.|Seeyou in a minute.
{2311}{2398}|Alarm Clock Ringing|
{2924}{3007}Thanksalot.|You´realifesaver.
{3091}{3148}|Chattering|
{3151}{3226}Dad, bring the milk home.
{3229}{3303}Come on, Dad.
{3306}{3407}- Come on.|-|Chattering Continues|
{3442}{3525}Dad, can I take the milk|o
- Sex.Drive[2008][Unrated.Edi tion]DvDrip-aXXo.LTU.SUB.by.DzOniZz.srt
1 file(s), added on: 2009-03-03
Relevance
2 x
16 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:04,100 --> 00:00:08,540
Sveiki, mano vardas Ãonas Andersas, "Sex Turo" scenarijaus autorius ir reþisierius.
2
00:00:10,710 --> 00:00:13,270
Sveikas Dþonai, nepastebëjau tavæs.
3
00:00:13,340 --> 00:00:18,180
Ãia Dþonas Morisas, "Sex Turo" scenarijaus autorius ir prodiuseris.
4
00:00:18,250 --> 00:00:21,080
Sveiki atvykæ á necenzûruotà ....
- Neapipjaustytà ...
5
00:00:21,150 --> 00:00:22,450
"Sex Turo"
6
00:00:22,520 --> 00:00:24,420
....versijà .
7
00:00:24,490 --> 00:00:27,000
Kiek kartø
jums buvo taip atsitikæ?
8
00:00:27,160 --> 00:00:31,390
Nusiperkate necenzûru
- New.Jersey.Drive.1995.DVDRip.XviD- Ghetto.srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
3 x
13 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,858 --> 00:00:02,858
29.97 fps
2
00:01:40,065 --> 00:01:44,086
M'n moeder zei altijd dat ze ergens
in vrede wilde leven.
3
00:01:45,578 --> 00:01:48,902
Het ging haar niet om geld,
auto's of 'n nieuw huis.
4
00:01:49,563 --> 00:01:54,226
Ze wilde ergens wonen waar
het stil en vredig was.
5
00:01:55,708 --> 00:01:58,090
Maar dat is lang geleden.
6
00:02:07,210 --> 00:02:09,393
Toen Midget en ik nog klein waren...
7
00:02:09,934 --> 00:02:14,117
Zagen we hoe z'n oudere broers
'n auto stalen voor een joyride.
8
00:02:19,118 --> 00:02:22,018
We konden amper wachten tot
't onz
- Sex.Drive[2008][Unrated.Edi tion]DvDrip-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2009-11-24
Relevance
1 x
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,900 --> 00:00:09,333
Zdravo, zovem se Sean Anders.
scenarista i režiser Sex vožnje.
2
00:00:11,500 --> 00:00:14,067
Zdravo, John. Nisam te video tamo.
3
00:00:14,133 --> 00:00:18,967
- Ovo je John Morris.
- Scenarista i producent Sex vožnje.
4
00:00:19,067 --> 00:00:21,900
- Dobrodošli u necenzurisanu ...
- neobrezanu ...
5
00:00:21,967 --> 00:00:23,267
...verziju ...
6
00:00:23,333 --> 00:00:25,233
... Sex vožnje.
- Sex vožnje.
7
00:00:25,300 --> 00:00:27,800
Koliko puta vam se ovo desilo?
8
00:00:27,967 --> 00:00:32,200
Kupite necenzurisan DVD da ga pogledate sa pr
- Mulholland Drive - CD2 - Eng - 23,976fps - 2001.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,668 --> 00:00:02,920
I was afraid of that.
2
00:00:03,337 --> 00:00:04,963
She wants to know who's staying in her
apartment.
3
00:00:07,132 --> 00:00:08,800
It's just for a night or two, until she
finds her own place.
4
00:00:09,218 --> 00:00:10,802
I tried to explain that to Aunt Ruth,
5
00:00:12,137 --> 00:00:14,181
but the connection was bad and her plane was leaving
and she got it all mixed up.
6
00:00:15,432 --> 00:00:18,852
I kept telling her it was my friend
and she kept saying she didn't know any Ritas ...
7
00:00:21,271 --> 00:00:23,440
Sweetie, look at me straight
1 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
2 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{650}Wykonanie napis?w - Gandalf
{1003}{}Cz?owieku.| Jestem taka nakr?cona.
{1048}{}-"Bardziej ni? zwykle ?"| - O tak !
{1115}{1240}Zrobi?am makiet? obchod?w stulecia.| Nie spa?am ca?? noc,| ale wszystko rozplanowa?am.
{1261}{}Nie spa?a? ?| To niedobrze.
{1360}{}- Jestem walni?ta ?| - Nie, raczej... nadgorliwa.
{1463}{}W?a?nie.
{1528}{}W?o?y? czerwony ?top? mamy?| ? Na dzisiejszy wywiad ?
{1606}{}Jest wyzywaj?cy !| ? Spytam inaczej.| ? Czy spodobam si? Bradowi ?
{1720}{}My?l?, ?e Brad ma lepszy gust.
{1781}{1906}Powa?nie ?| Okay.| Na razie.
{2322}{2447} Jest mleko ?
{2566}{} Tato, przynie? mleko.
{2636}{}No, tato.
{2665}{}- No.
{2
- Sex.Drive[2008][Unrated.Edi tion]DvDrip-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2009-04-12
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,900 --> 00:00:09,333
Zdravo, zovem se Sean Anders.
scenarista i režiser Sex vožnje.
2
00:00:11,500 --> 00:00:14,067
Zdravo, John. Nisam te video tamo.
3
00:00:14,133 --> 00:00:18,967
- Ovo je John Morris.
- Scenarista i producent Sex vožnje.
4
00:00:19,067 --> 00:00:21,900
- Dobrodošli u necenzurisanu ...
- neobrezanu ...
5
00:00:21,967 --> 00:00:23,267
...verziju ...
6
00:00:23,333 --> 00:00:25,233
... Sex vožnje.
- Sex vožnje.
7
00:00:25,300 --> 00:00:27,800
Koliko puta vam se ovo desilo?
8
00:00:27,967 --> 00:00:32,200
Kupite necenzurisan DVD da ga pogledate sa pr
- Drive-Thru.2006.DVDRip. XviD-VoMiT.srt
1 file(s), added on: 2007-12-07
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,680 --> 00:00:20,120
Breeside, ¿adónde vamos?
2
00:00:20,200 --> 00:00:21,760
Al maldito Hella Burger, viejo.
3
00:00:21,840 --> 00:00:24,880
Asegúrate de que sean
extrapicantes con queso.
4
00:00:27,640 --> 00:00:29,640
Dios.
5
00:00:29,720 --> 00:00:31,720
Extrapicantes con queso.
6
00:00:31,760 --> 00:00:33,080
¡SÃ!
7
00:00:34,200 --> 00:00:35,160
Miren esto.
8
00:00:35,240 --> 00:00:36,320
Bienvenido a BLANCA CARNE
9
00:00:37,360 --> 00:00:38,760
¡Viejo!
10
00:00:39,920 --> 00:00:42,000
¡SÃ!
11
00:00:42,080 --> 00:00:43,080
¡Carajo!
12
00:00:43
- Drive-By.Chronicles.Sid ewayz.2009.DVDRiP.XviD-DVSKY.srt
1 file(s), added on: 2009-06-08
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,745 --> 00:01:51,375
Mi nombre cristiano es
George Washington RodrÃguez
2
00:01:52,637 --> 00:01:54,413
es gracioso escucharme
decir ese nombre en voz alta.
3
00:01:55,186 --> 00:01:58,636
Nadie en mis 20 años de vida
me llamado jamás por ese nombre,
4
00:02:00,132 --> 00:02:02,616
siempre me han conocido por
Sidewayz (Sideway=de lado).
5
00:02:03,017 --> 00:02:05,731
Cometà mi primer asesinato
el 5 de mayo de 1985.
6
00:02:06,209 --> 00:02:07,081
Si...
7
00:02:09,418 --> 00:02:12,431
ese fue el dÃa que obtuve la
independencia del útero de mi madre
8
00:02:12,992 --
- arw-sex.drive.unrated.cd1.srt
- arw-sex.drive.unrated.cd2.srt
2 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,104 --> 00:00:08,541
Hello, my name is Sean Anders.
Screenwriter and director of <i>Sex Drive. </i>
2
00:00:10,710 --> 00:00:13,270
Hi, John. I didn't see you there.
3
00:00:13,346 --> 00:00:18,181
-This is John Morris.
-Screenwriter and producer of <i>Sex Drive. </i>
4
00:00:18,251 --> 00:00:21,084
-Welcome to the unrated...
-Uncircumcised...
5
00:00:21,154 --> 00:00:22,451
...edition of...
6
00:00:22,522 --> 00:00:24,422
<i>-... Sex Drive.
-Sex Drive. </i>
7
00:00:24,491 --> 00:00:26,982
How many times has this happened to you?
8
00:00:27,060 --> 00:00:31,394
You purchas
- hefty-sd.srt
- sex.drive.(3429425).nfo
1 file(s), added on: 2010-02-28
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,618 --> 00:00:17,618
ÃåôÃöñáóç åî áêïÃò kaisha GTRD-movies
ÃñïÃéóìüò ÃðéìÃëåéá ÃÃóùìÃôùóç
gus1897 GTRD-movies
2
00:00:18,519 --> 00:00:21,343
ÃáÃæïõìå Ã¥ÃáÃôÃïà ôïõ ÃÃóéãêáà óå 2
åâäïìÃäåò.
3
00:00:22,713 --> 00:00:25,241
à ÃñïðïÃçôÃò ìå âÃæåé Ãá ôñÃ÷ù ðïëý.
4
00:00:28,832 --> 00:00:31,496
Ãðüôå, óôá ðüóá ðçäÃò;
5
00:00:31,497 --> 00:00:33,179
Ãáìþôï! Ãüóá Ã¥ÃÃáé ðïëëÃ;
6
00:00:34,833 --> 00:00:37,049
¸Ãá, äýï.....
7
00:00:40,979
- Mulholland.Drive.SE.2001.CD1.iNTER NAL.DVDRip.XViD-iLS.srt
- Mulholland.Drive.SE.2001.CD2.iNTER NAL.DVDRip.XViD-iLS.srt
- Mulholland.Drive.SE.2001.iNTERNAL. DVDRip.XViD-iLS.srt
3 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:42,460 --> 00:04:45,020
Qual é a ideia?
Não é onde devemos parar?
2
00:04:55,820 --> 00:04:57,572
Saia do carro.
3
00:08:29,860 --> 00:08:34,172
Os homens encontraram isto
atrás, no chão do Cadillac.
4
00:08:34,860 --> 00:08:37,090
Pois, eles mostraram-me.
5
00:08:39,140 --> 00:08:42,496
Pode não ter nada a ver...
- Pois pode.
6
00:08:43,820 --> 00:08:46,778
Vês um dos putos mortos
usando pérolas?
7
00:08:46,980 --> 00:08:47,730
Não...
8
00:08:49,660 --> 00:08:53,130
Pode ser de alguém que sumiu.
9
00:08:54,100 --> 00:08:56,091
à também o que acho.
10
00:
1 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:17,420 --> 00:00:19,775
Hei, grãsuþule!
Unde mergem?
2
00:00:19,940 --> 00:00:21,771
La Hella-Burger!
3
00:00:22,020 --> 00:00:24,978
Vreau sã mãnânc un sendviº
dublu cu chili ºi brânzã!
4
00:00:27,660 --> 00:00:31,573
Ãmi plac sendviºurile astea!
5
00:00:34,060 --> 00:00:36,016
Fii atent!
6
00:00:43,180 --> 00:00:45,296
Aºa fac eu!
7
00:00:48,500 --> 00:00:50,491
Bine aþi venit la Hella-Burger.
8
00:00:50,620 --> 00:00:53,180
Vreþi sã încercaþi noile noastre
batoane cu brânzã ºi ardei iute?
9
00:00:53,300 --> 00:00:54,494
Costã numai 99 de cenþi.
10
00:00:54,620 --> 00:00:57,054
Nu vrem batoane cu brânzã,
clo
- Drive Me Crazy_dar nu complecta.sub
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
2 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{900}Adaptarea DieRatte|Sub. pt varianta de 23976
{992}{1074}O, frate. Sunt atat de ocupata.
{1076}{1146}Mai mult ca de obicei?|-Mult mai mult.
{1148}{1203}Am realizat un model al Centenialului|aseara, cu tot cu invitati.
{1396}{1493}-Sunt o ciudata, nu?|-Nu, esti doar...foarte concentrata.
{1496}{1541}Exact.
{1765}{1811}Cred ca Brad are gusturi mai |bune de atat.
{1813}{1891}Serios ? Bine.|Ne vedem intr-o clipa.
{2384}{2450}Mersi mult de tot.|M-ai scapat de probleme.
{2565}{2625}Tata, adu laptele acasa.
{2628}{2687}Haide, tata.
{2689}{2770}-Hai.
{2798}{2864}Tata, pot sa iau laptele?
{3103}{3179}-Trece timpul.
{3246}{3305}-Tata, la
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2531}{2598}-How's it going, Joe?|-Okay. Fill her up.
{2603}{2655}-What are you hauling?|-Apples.
{2660}{2727}-How's your brother, Paul?|-Asleep.
{2740}{2807}Every time you come here,|he's asleep and you're driving.
{2812}{2883}-What is he, a growing boy?|-He drives as much as I do.
{2888}{2952}You run your station,|we'll take care of our rig.
{2956}{2985}I was just wondering.
{2996}{3055}This is the nearest I've had|to a bath in two weeks.
{3060}{3092}Yeah, I noticed.
{3184}{3255}Seventy gallons of gas, three quarts|of oil in your crankcase--
{3260}{3336}-I'll have to get you on the way back.|-Five quarts in your spare--
{3341}{3372}What
There are more subtitles available for Drive
Click here to view them