Search Movie Subtitles results for drifting clouds by relevance:
- Drifting Clouds - (Kauas Pilvet Karkaavat) - Eng - 25fps - 1996.sub
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]Subtitles captured by SubRip 1.14
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:00.00,00:00:00.10
00:00:14.17,00:00:17.87
DRIFTING CLOUDS
00:00:18.37,00:00:21.04
A film by Aki Kaurismäki
00:03:35.05,00:03:39.04
Would you like to have an aperitif?[br]- No, thank you.
00:03:54.37,00:03:55.68
Head waiter...
00:03:56.01,00:03:59.16
Can you come, the cook's had it again.
00:04:55.49,00:04:58.44
Amir, go to the door.
00:05:04.73,00:05:08.72
Back to work... all of you.
00:05:15.01,00:05:21.68
It needs stitches, or it won't heal[br]p
1 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{354}{447}DRIFTING CLOUDS
{459}{526}A film by Aki Kaurism?ki
{5376}{5476}Would you like to have an aperitif?|- No, thank you.
{5859}{5892}Head waiter...
{5900}{5979}Can you come, the cook's had it again.
{7387}{7461}Amir, go to the door.
{7618}{7718}Back to work... all of you.
{7875}{8042}It needs stitches, or it won't heal|properly, and the hand can mortify.
{8060}{8155}I'll go after closing time.|- You'll go right now.
{8180}{8292}What if there'll be a riot?|Amir's pretty thin.
{8326}{8426}Get going.|- Okay, boss.
{13193}{13258}How do you like it?
{13484}{13675}Easy, right? Before you had to get up|every time. Twelve channels in all.
{
- Kauas pilvet karkaavat - Drifting Clouds.txt
1 file(s), added on: 2010-07-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{354}{447}DRIFTING CLOUDS
{459}{526}A film by Aki Kaurismäki
{5376}{5476}Would you like to have an aperitif?|- No, thank you.
{5859}{5892}Head waiter...
{5900}{5979}Can you come, the cook's had it again.
{7387}{7461}Amir, go to the door.
{7618}{7718}Back to work... all of you.
{7875}{8042}It needs stitches, or it won't heal|properly, and the hand can mortify.
{8060}{8155}I'll go after closing time.|- You'll go right now.
{8180}{8292}What if there'll be a riot?|Amir's pretty thin.
{8326}{8426}Get going.|- Okay, boss.
{13193}{13258}How do you like it?
{13484}{13675}Easy, right? Before you had to get up|every time. Twelve channels in all.
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,870 --> 00:00:18,079
<b>LUTAJUÃI OBLACI</b>
2
00:03:34,750 --> 00:03:38,243
Da li želite aperitiv?
- Ne, hvala.
3
00:03:54,070 --> 00:03:55,589
Å efice...
4
00:03:55,710 --> 00:03:58,861
Možete li doæi, kuhar
se ponovo napio.
5
00:04:55,190 --> 00:04:57,748
Amire, idi na vrata.
6
00:05:04,430 --> 00:05:07,923
Natrag na posao. Svi.
7
00:05:14,710 --> 00:05:20,888
Potrebno je zašiti inaèe ti rana neæe
pravilno zarasti, a i ruka se može umrtviti.
8
00:05:22,110 --> 00:05:25,898
Otiæi æu kada zatvorimo.
- Ne, ideš sada.
9
00:05:26,910 --> 00:05:31,381
Å to ako
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{352}{445}DRIFTING CLOUDS / S?R?KLENEN BULUTLAR
{5000}{5300}?eviren: JaguaR @2005
{5375}{5475}-Aperitif almak ister misiniz?|- Hay?r, te?ekk?rler.
{5857}{5890}Ba? garson...
{5900}{5977}Gelebilir misin, a??? yine tekrarlad?.
{7385}{7460}Amir, kap?ya git.
{7617}{7717}??e d?n?n... hepiniz.
{7875}{8040}Diki? at?lmas? laz?m, yoksa tam iyile?mez,|kangren olabilir.
{8060}{8152}-Restoran kapan?nca giderim.|- ?imdi gidiyorsun.
{8180}{8290}Ya isyan ??karsa?|Amir'in g?c? yetmez.
{8325}{8425}-Sen git.|- Tamam patron.
{13192}{13257}Be?endiniz mi?
{13482}{13675}Kolay, de?il mi? Daha ?nce her seferinde|kalkman?z gerekiyordu. On iki kanal birden.
{13745
- Kauas.Pilvet.Karkaavat.(Drifting.Clouds)(1996.Aki.Kauris maki).cz.srt
1 file(s), added on: 2008-01-21
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,170 --> 00:00:17,870
MRAKY ODT?HLY
2
00:00:18,370 --> 00:00:21,040
Film Akiho Kaurism?kiho
3
00:03:35,050 --> 00:03:39,040
- D?te si aperitiv?
- Ne, d?kujeme v?m.
4
00:03:54,370 --> 00:03:55,680
Vrchn?...
5
00:03:56,010 --> 00:03:59,160
Mohla byste p?ij?t, kucha? u? ji zase m?.
6
00:04:55,490 --> 00:04:58,440
Amire, b??te ke vchodu.
7
00:05:04,730 --> 00:05:08,720
Zp?tky do pr?ce... v?ichni.
8
00:05:15,010 --> 00:05:21,680
Je to pot?eba za??t, jinak se to
po??dn? nezahoj? a ruka m??e ochrnout.
9
00:05:22,410 --> 00:05:26,190
- P?jdu, a? zav?eme.
- P?jde? hned.
10
0
- .My Super Ex-Girlfriend.srt
- Drifting.Clouds-July-11-2005.ru. srt
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,769 --> 00:00:17,470
ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
2
00:00:17,970 --> 00:00:20,639
Ãåæèññåð Ãêè Ãà óðèñìÿêè
3
00:03:34,650 --> 00:03:38,638
- Ãîãó ÿ ïðåäëîæèòü âà ì ÷òî-Ãèáóäü âûïèòü?
- Ãåò, ñïà ñèáî.
4
00:03:53,970 --> 00:03:55,280
Ãåòðäîòåëü...
5
00:03:55,608 --> 00:03:58,757
Ãà éäèòå, ïîæà ëóéñòà .
Ãà ì ñ ïîâà ðîì îïÿòü Ãà ÷à ëîñü...
6
00:04:55,090 --> 00:04:58,039
Ãìèð, ïîäìåÃè øâåéöà ðà .
7
00:05:04,330 --> 00:05:08,320
Ãðèñòóïà éòå ê ðà áîÃ
- Kauas pilvet karkaavat - Drifting Clouds.txt
1 file(s), added on: 2008-02-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{354}{447}DRIFTING CLOUDS
{459}{526}A film by Aki Kaurism?ki
{5376}{5476}Would you like to have an aperitif?|- No, thank you.
{5859}{5892}Head waiter...
{5900}{5979}Can you come, the cook's had it again.
{7387}{7461}Amir, go to the door.
{7618}{7718}Back to work... all of you.
{7875}{8042}It needs stitches, or it won't heal|properly, and the hand can mortify.
{8060}{8155}I'll go after closing time.|- You'll go right now.
{8180}{8292}What if there'll be a riot?|Amir's pretty thin.
{8326}{8426}Get going.|- Okay, boss.
{13193}{13258}How do you like it?
{13484}{13675}Easy, right? Before you had to get up|every time. Twelve channels in all.
{
- Kauas pilvet karkaavat (Drifting Clouds) [by Aki Kaurism?ki] (1996) [RO].srt
- Kauas pilvet karkaavat (Drifting Clouds) [by Aki Kaurism?ki] (1996) [RO].srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,505 --> 00:00:12,000
Traducerea si adaptarea: RIZZO1
razvanlupi@yahoo.com
2
00:00:14,170 --> 00:00:17,870
NORI TRECÃTORI
3
00:00:18,370 --> 00:00:21,040
Un film de Aki Kaurismäki
4
00:03:35,050 --> 00:03:39,040
Doriþi un aperitiv?
- Nu, mulþumesc.
5
00:03:54,370 --> 00:03:55,680
Doamnã chelner-ºef...
6
00:03:56,010 --> 00:03:59,160
Puteþi veni un pic?
Bucãtarul a fãcut-o latã iar.
7
00:04:55,490 --> 00:04:58,440
Amir, du-te la uºã.
8
00:05:04,730 --> 00:05:08,720
Ãnapoi la muncã... toþi.
9
00:05:15,010 --> 00:05:21,680
E nevoie de copci sau
n-o sã þi
1 file(s), added on: 2008-02-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{354}{447}DRIFTING CLOUDS
{459}{526}A film by Aki Kaurism?ki
{5376}{5476}Would you like to have an aperitif?|- No, thank you.
{5859}{5892}Head waiter...
{5900}{5979}Can you come, the cook's had it again.
{7387}{7461}Amir, go to the door.
{7618}{7718}Back to work... all of you.
{7875}{8042}It needs stitches, or it won't heal|properly, and the hand can mortify.
{8060}{8155}I'll go after closing time.|- You'll go right now.
{8180}{8292}What if there'll be a riot?|Amir's pretty thin.
{8326}{8426}Get going.|- Okay, boss.
{13193}{13258}How do you like it?
{13484}{13675}Easy, right? Before you had to get up|every time. Twelve channels in all.
{
- Drifting.Clouds.1996.DVDRip.XviD -PROMiSE.srt
1 file(s), added on: 2011-06-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,170 --> 00:00:17,870
GOMOLYGÃ FELHÃK
2
00:00:18,370 --> 00:00:21,040
Aki Kaurismäki filmje
3
00:03:35,050 --> 00:03:39,530
- Hozhatok egy aperitifet?
- Nem, köszönöm.
4
00:03:54,370 --> 00:03:55,680
Fõpincér.
5
00:03:56,010 --> 00:03:59,160
Jöjjön kérem, a séf megint...
6
00:04:55,490 --> 00:04:58,440
Amir, menjen az ajtóhoz.
7
00:05:04,730 --> 00:05:08,720
Folytassák a munkát.
Mindannyian.
8
00:05:15,010 --> 00:05:21,010
Ãssze kell varrni, csak úgy gyógyul meg.
Különben elfertõzõdik.
9
00:05:22,410 --> 00:05:26,415
- Zárás után elintézem.
-
- kauas pilvet karkaavat - drifting clouds.txt
1 file(s), added on: 2008-02-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{354}{447}DRIFTING CLOUDS
{459}{526}A film by Aki Kaurism?ki
{5376}{5476}Would you like to have an aperitif?|- No, thank you.
{5859}{5892}Head waiter...
{5900}{5979}Can you come, the cook's had it again.
{7387}{7461}Amir, go to the door.
{7618}{7718}Back to work... all of you.
{7875}{8042}It needs stitches, or it won't heal|properly, and the hand can mortify.
{8060}{8155}I'll go after closing time.|- You'll go right now.
{8180}{8292}What if there'll be a riot?|Amir's pretty thin.
{8326}{8426}Get going.|- Okay, boss.
{13193}{13258}How do you like it?
{13484}{13675}Easy, right? Before you had to get up|every time. Twelve channels in all.
{
- Kauas pilvet karkaavat (Drifting Clouds) [by Aki Kaurism?ki] (1996) [RO].srt
1 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:03,505 --> 00:00:12,000
Traducerea si adaptarea: RIZZO1
razvanlupi@yahoo.com
2
00:00:14,170 --> 00:00:17,870
NORI TREC?TORI
3
00:00:18,370 --> 00:00:21,040
Un film de Aki Kaurism?ki
4
00:03:35,050 --> 00:03:39,040
Dori?i un aperitiv?
- Nu, mul?umesc.
5
00:03:54,370 --> 00:03:55,680
Doamn? chelner-?ef...
6
00:03:56,010 --> 00:03:59,160
Pute?i veni un pic?
Buc?tarul a f?cut-o lat? iar.
7
00:04:55,490 --> 00:04:58,440
Amir, du-te la u??.
8
00:05:04,730 --> 00:05:08,720
?napoi la munc?... to?i.
9
00:05:15,010 --> 00:05:21,680
E nevoie de copci sau
n-o s? ?i se vindece m?na.
10
00:05:22,410 --> 00:05:26,190
- O s? m? duc dup? ce ?nchidem.
1 file(s), added on: 2009-07-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,000 --> 00:00:18,200
MOLN PÃ DRIFT
2
00:03:09,400 --> 00:03:13,800
Manus, regi, klippning, produktion
AKI KAURISMÃKI
3
00:03:34,600 --> 00:03:38,200
- FÃ¥r det vara en aperitif?
- Nej tack.
4
00:03:54,000 --> 00:03:59,400
Kan hovmästarn komma,
kocken har fått ett anfall igen.
5
00:04:55,200 --> 00:04:58,400
Ställ dig vid dörren, Amir.
6
00:05:04,400 --> 00:05:08,200
ÃtergÃ¥ till arbetet. Samtliga.
7
00:05:14,400 --> 00:05:21,200
Det mäste sys. Annars läker det inte
ordentligt, och du kan få kallbrand.
8
00:05:21,800 --> 00:05:26,400
- Jag går när vi stänger.
- Kauas pilvet karkaavat (Drifting Clouds) [by Aki Kaurism?ki] (1996) [RO].srt
- Kauas pilvet karkaavat (Drifting Clouds) [by Aki Kaurism?ki] (1996) [RO].srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,505 --> 00:00:12,000
Traducerea si adaptarea: RIZZO1
razvanlupi@yahoo.com
2
00:00:14,170 --> 00:00:17,870
NORI TRECÃTORI
3
00:00:18,370 --> 00:00:21,040
Un film de Aki Kaurismäki
4
00:03:35,050 --> 00:03:39,040
Doriþi un aperitiv?
- Nu, mulþumesc.
5
00:03:54,370 --> 00:03:55,680
Doamnã chelner-ºef...
6
00:03:56,010 --> 00:03:59,160
Puteþi veni un pic?
Bucãtarul a fãcut-o latã iar.
7
00:04:55,490 --> 00:04:58,440
Amir, du-te la uºã.
8
00:05:04,730 --> 00:05:08,720
Ãnapoi la muncã... toþi.
9
00:05:15,010 --> 00:05:21,680
E nevoie de copci sau
n-o sã þi
- Aki Kaurismaki - Drifting Clouds (Kauas pilvet karkaavat) 1996.srt
1 file(s), added on: 2010-02-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,000 --> 00:00:17,800
LUTAJUÃI OBLACI
2
00:00:18,200 --> 00:00:21,000
film Aki-a Kaurismaki-a
3
00:03:35,000 --> 00:03:39,000
Želite li aperitiv?
Ne, hvala.
4
00:03:54,200 --> 00:03:55,600
Glavna konobarice...
5
00:03:56,000 --> 00:03:59,000
Možete li doæi, kuhar
je opet u drami.
6
00:04:55,400 --> 00:04:58,400
Amire, idi na vrata.
7
00:05:04,600 --> 00:05:08,600
Vratite se na posao... svi.
8
00:05:15,000 --> 00:05:21,600
Treba šivanje, ili neæe dobro zarasti,
a ruka se može zagnojiti.
9
00:05:22,400 --> 00:05:26,000
Otiæi æu kada zatvorimo.
Otiæi æeš odmah
1 file(s), added on: 2009-07-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{350}{455}MOLN PÃ DRIFT
{4735}{4845}Manus, regi, klippning, produktion|AKI KAURISMÃKI
{5365}{5457}- FÃ¥r det vara en aperitif?|- Nej tack.
{5850}{5985}Kan hovmästarn komma,|kocken har fått ett anfall igen.
{7380}{7462}Ställ dig vid dörren, Amir.
{7610}{7707}ÃtergÃ¥ till arbetet. Samtliga.
{7860}{8032}Det mäste sys. Annars läker det inte|ordentligt, och du kan få kallbrand.
{8045}{8160}- Jag går när vi stänger.|- Du går nu med en gång.
{8165}{8292}Tänk om det blir bråk?|Amir är ganska klen.
{8312}{8415}- Stick nu.|- Ska ske, chefen.
{13182}{13252}Vad tycks?
{13462}{13595}Lätt, va? Förut var vi jämt tvungna|att resa oss.
{13602}{13675}Tolv kanaler.
{13730}{138
1 file(s), added on: 2009-07-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{352}{445}DRIFTING CLOUDS
{457}{525}A film by Aki Kaurismäki
{5375}{5475}Would you like to have an aperitif?|- No, thank you.
{5857}{5890}Head waiter...
{5900}{5977}Can you come, the cook's had it again.
{7385}{7460}Amir, go to the door.
{7617}{7717}Back to work... all of you.
{7875}{8040}It needs stitches, or it won't heal|properly, and the hand can mortify.
{8060}{8152}I'll go after closing time.|- You'll go right now.
{8180}{8290}What if there'll be a riot?|Amir's pretty thin.
{8325}{8425}Get going.|- Okay, boss.
{13192}{13257}How do you like it?
{13482}{13675}Easy, right? Before you had to get up|every time. Twelve channels in all.
{13745}{13820}It's got colours, too.
{138
1 file(s), added on: 2010-03-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,870 --> 00:00:18,079
<b>LUTAJUÃI OBLACI</b>
2
00:03:34,750 --> 00:03:38,243
Da li želite aperitiv?
- Ne, hvala.
3
00:03:54,070 --> 00:03:55,589
Å efice...
4
00:03:55,710 --> 00:03:58,861
Možete li doæi, kuhar
se ponovo napio.
5
00:04:55,190 --> 00:04:57,748
Amire, idi na vrata.
6
00:05:04,430 --> 00:05:07,923
Natrag na posao. Svi.
7
00:05:14,710 --> 00:05:20,888
Potrebno je zašiti inaèe ti rana neæe
pravilno zarasti, a i ruka se može umrtviti.
8
00:05:22,110 --> 00:05:25,898
Otiæi æu kada zatvorimo.
- Ne, ideš sada.
9
00:05:26,910 --> 00:05:31,381
Å to ako
- Kauas.Pilvet.Karkaavat.(Drifting.Clouds)(1996.Aki.Kauris maki).cz.srt
1 file(s), added on: 2010-03-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,170 --> 00:00:17,870
MRAKY ODTÃHLY
2
00:00:18,370 --> 00:00:21,040
Film Akiho Kaurismäkiho
3
00:03:35,050 --> 00:03:39,040
- Dáte si aperitiv?
- Ne, dìkujeme vám.
4
00:03:54,370 --> 00:03:55,680
VrchnÃ...
5
00:03:56,010 --> 00:03:59,160
Mohla byste pøijÃt, kuchaø už ji zase má.
6
00:04:55,490 --> 00:04:58,440
Amire, bìžte ke vchodu.
7
00:05:04,730 --> 00:05:08,720
Zpátky do práce... všichni.
8
00:05:15,010 --> 00:05:21,680
Je to potøeba zaÅ¡Ãt, jinak se to
poøádnì nezahojà a ruka mùže ochrnout.
9
00:05:22,410 --> 00:05:26,190
- Pùjdu, až zavøe
There are more subtitles available for Drifting Clouds
Click here to view them