Search Movie Subtitles results for dredd by relevance:
- mm-judge.dredd.1995.dvdrip.xvid- internal.srt
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2847}{2917}
{3682}{3755}Aspen prison shuttle docked.
{3755}{3835}Parolees prepare|to disembark.
{4020}{4065}Ferguson, Herman.
{4197}{4267}Six months sentence, Aspen Prison|served. Welcome back, citizen.
{4267}{4372}Your living assignment is...|"Y" block, Heavenly Haven.
{4375}{4450}Red quad. Move on.|Come on.
{5105}{5155}Welcome home.
{6772}{6845}That's it !|l think that's Heavenly Haven.
{6847}{6950}- ln your dreams, buddy.|- Yeah, Heavenly..
{6952}{7032}Starting descent to Sector 12, |Yellow District.
{7035}{7080}900 feet.
{7082}{7122}700 feet.
{7125}{7187}400 feet.
{7192}{7275}Take caution in this sector.|There is a citizen riot in
- judge.dredd.1995.dvdrip.xvid. srt
1 file(s), added on: 2007-12-06
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,889 --> 00:00:55,303
EL JUEZ
2
00:00:59,915 --> 00:01:03,674
Durante el tercer milenio,
El mundo cambió.
3
00:01:03,981 --> 00:01:07,012
EI clima, las naciones...
todo cayó en desorden.
4
00:01:07,357 --> 00:01:10,848
La tierra se volvió un desierto
Ãrido y tóxico conocido...
5
00:01:11,193 --> 00:01:12,958
...como la Tierra Maldita.
6
00:01:13,264 --> 00:01:16,295
Millones de personas
vivÃan hacinadas en ciudades...
7
00:01:16,640 --> 00:01:19,978
...donde acechaban violentas
pandillas de salvajes...
8
00:01:20,323 --> 00:01:22,701
...que la justicia no podÃa cont
- Judge.dredd.XviD.Cyclops.srt
1 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,585 --> 00:01:03,941
??? ????? ???????????,
? ?????? ??????.
2
00:01:04,425 --> 00:01:07,701
?? ?????. ?? ????.
?????? ??????????.
3
00:01:08,065 --> 00:01:11,421
? ?? ????????????? ??
?????????, ????? ?????...
4
00:01:11,785 --> 00:01:14,104
?????? ?? "?????????? ??."
5
00:01:14,105 --> 00:01:18,621
??????????? ????? ?????????-
???? ?? ????? ?????????????.
6
00:01:19,065 --> 00:01:23,422
? ?????????? ?????????? ??
??????? ??? ????? ?????????.
7
00:01:23,665 --> 00:01:26,498
? ?????, ???? ??? ???????,
???? ???????????.
8
00:01:26,865 --> 00:01:29,618
??'?? ???? ?????????
- Judge Dredd ( Finnish - Suomen Subtitle )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1296}{1344}JUDGE DREDD - TUOMARI
{1500}{1561}3. vuosituhannella maailma muuttui
{1596}{1670}Ilmasto ja kansakunnat|joutuivat myllerrykseen
{1704}{1803}Maa muuttui myrkylliseksi aavikoksi|joka tunnettiin nimellä Kirottu maa
{1824}{1894}Miljoonat ihmiset|muuttivat megacityihin -
{1920}{2008}missä raivoavat katuvillit|loivat hallitsematonta väkivaltaa
{2064}{2147}Tuntemamme laki romahti.|Rappiosta nousi uusi järjestys
{2220}{2290}Yhteiskunta, jota|hallitsi eliittijoukko -
{2304}{2379}jolla oli valta jakaa|oikeutta ja rangaistuksia
{2424}{2487}Poliisi, jury ja|teloittaja samassa
{2544}{2591}He olivat Tuomareita
{3648}{3714}Aspenin van
- Judge.Dredd.1995.DVDRip.XviD- AGP.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,700 --> 00:00:56,200
"O JUIZ"
2
00:01:00,600 --> 00:01:04,800
No terceiro milénio,
o mundo mudou.
3
00:01:04,700 --> 00:01:08,200
O clima, as nações...
tudo estava convulsionado.
4
00:01:08,200 --> 00:01:11,900
A Terra se transformara num
deserto venenoso e ressequido...
5
00:01:11,800 --> 00:01:14,300
conhecido como
"A Terra Maldita".
6
00:01:14,200 --> 00:01:17,400
Milhões de pessoas lotavam
as poucas Mega Cidades...
7
00:01:17,400 --> 00:01:20,200
onde perambulavam bandos de
selvagens de rua, criando...
8
00:01:20,200 --> 00:01:24,000
uma violência que o sistema
1 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,585 --> 00:01:03,941
??? ????? ???????????, ? ?????? ??????.
2
00:01:04,425 --> 00:01:07,701
?? ?????. ?? ????. ?????? ??????????.
3
00:01:08,065 --> 00:01:11,421
? ?? ????????????? ??
?????????, ????? ?????...
4
00:01:11,785 --> 00:01:14,104
?????? ?? "?????????? ??. "
5
00:01:14,105 --> 00:01:18,621
??????????? ????? ?????????
- ???? ?? ????? ?????????????.
6
00:01:19,065 --> 00:01:23,422
? ?????????? ?????????? ??
??????? ??? ????? ?????????.
7
00:01:23,665 --> 00:01:26,498
? ?????, ???? ???
???????, ???? ???????????.
8
00:01:26,865 --> 00:01:29,618
??'?? ???? ?????????
- Judge Dredd ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-02
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{250}{1255}Filme si subtitrari la |http://www.collectorcd.go.ro, mailto://collectorcd@go.ro
{1330}{1416}JUDECÃTORUL
{1526}{1619}Ãn mileniul al treilea,|lumea s-a schimbat.
{1627}{1703}Clima. Naþiunile. Toate decãdeau.
{1711}{1799}Pãmîntul s-a transformat într-un|deºert otrãvitor...
{1807}{1851}...cunoscut drept "Pãmîntul blestemat."
{1859}{1935}Milioane de oameni s-au înghesuit|în cîteva mega-oraºe...
{1943}{2027}...unde bande de sãlbatici ai strãzii|creeau violenþe...
{2035}{2095}...pe care sistemul de justiþie|nu le mai putea controla.
{2103}{2167}Legea, aºa cum o ºtim noi,|s-a prãbuºit.
{2179}{2247}Din decãder
1 file(s), added on: 2007-12-21
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1314}{1362}JUDGE DREDD - TUOMARI
{1518}{1579}3. vuosituhannella maailma muuttui
{1614}{1688}Ilmasto ja kansakunnat|joutuivat myllerrykseen
{1722}{1821}Maa muuttui myrkylliseksi aavikoksi|joka tunnettiin nimell? Kirottu maa
{1842}{1912}Miljoonat ihmiset|muuttivat megacityihin -
{1938}{2026}miss? raivoavat katuvillit|loivat hallitsematonta v?kivaltaa
{2082}{2165}Tuntemamme laki romahti.|Rappiosta nousi uusi j?rjestys
{2238}{2308}Yhteiskunta, jota|hallitsi eliittijoukko -
{2322}{2397}jolla oli valta jakaa|oikeutta ja rangaistuksia
{2442}{2505}Poliisi, jury ja|teloittaja samassa
{2562}{2609}He olivat Tuomareita
{3666}{3732}Aspenin vankilasukk
- Judge Dredd ( French - Français Sous-titres )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:00,200 --> 00:01:03,800
Troisième Millénaire...
Le monde a changé.
2
00:01:04,000 --> 00:01:07,400
Le climat, les nations,
tout est bouleversé.
3
00:01:07,600 --> 00:01:11,000
La terre s'est transformée
en un désert toxique et torride
4
00:01:11,200 --> 00:01:13,300
qu'on nomme
"La Terre de Malédiction".
5
00:01:13,500 --> 00:01:16,600
Par millions, les hommes s'entassent
dans quelques Méga Cités
6
00:01:16,800 --> 00:01:20,000
où des gangs de nomades urbains
font régner une violence
7
00:01:20,200 --> 00:01:22,900
que le système judiciaire
ne contrôle plus.
- Judge Dredd-Vite.23.976.sub
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1830}{1840}-
{1855}{2040}3. binyýlda, Dünya deðiþti.|Ãklim. Uluslar. Hepsi büyük deðiþikliklere maruz kaldýlar.
{2055}{2192}Dünya, "Lanetli Dünya" olarak bilinen,|zehirli, kavrulmuþ bir çöle dönüþmüþtü.
{2205}{2430}Milyonlarca insan, sokaklarýnda, adaletin kontrol altýna|alamadýðý, sokak yaðmacýlarýndan oluþan çetelerin|cirit attýðý, birkaç Mega Kent'e toplanmýþtý.
{2442}{2505}Bizim bildiðimiz anlamdaki Kanun çökmüþtü.
{2505}{2667}Bu bozulmuþ düzende yaþayan toplum,|elit bir güç tarafýndan yönetiliyordu...
{2680}{2780}Hem yargýlama hem de verilen|cezayý uygulama yetkisine sahip bir güç...
1 file(s), added on: 2009-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1296}{1344}JUDGE DREDD - TUOMARI
{1500}{1561}3. vuosituhannella maailma muuttui
{1596}{1670}Ilmasto ja kansakunnat|joutuivat myllerrykseen
{1704}{1803}Maa muuttui myrkylliseksi aavikoksi|joka tunnettiin nimellä Kirottu maa
{1824}{1894}Miljoonat ihmiset|muuttivat megacityihin -
{1920}{2008}missä raivoavat katuvillit|loivat hallitsematonta väkivaltaa
{2064}{2147}Tuntemamme laki romahti.|Rappiosta nousi uusi järjestys
{2220}{2290}Yhteiskunta, jota|hallitsi eliittijoukko -
{2304}{2379}jolla oli valta jakaa|oikeutta ja rangaistuksia
{2424}{2487}Poliisi, jury ja|teloittaja samassa
{2544}{2591}He olivat Tuomareita
{3648}{3714}Aspenin vankila
1 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,585 --> 00:01:03,941
??? ????? ???????????,
? ?????? ??????.
2
00:01:04,425 --> 00:01:07,701
?? ?????. ?? ????.
?????? ??????????.
3
00:01:08,065 --> 00:01:11,421
? ?? ????????????? ??
?????????, ????? ?????...
4
00:01:11,785 --> 00:01:14,104
?????? ?? "?????????? ??."
5
00:01:14,105 --> 00:01:18,621
??????????? ????? ?????????-
???? ?? ????? ?????????????.
6
00:01:19,065 --> 00:01:23,422
? ?????????? ?????????? ??
??????? ??? ????? ?????????.
7
00:01:23,665 --> 00:01:26,498
? ?????, ???? ??? ???????,
???? ???????????.
8
00:01:26,865 --> 00:01:29,618
??'?? ???? ?????????
1 file(s), added on: 2008-02-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1314}{1362}JUDGE DREDD - TUOMARI
{1518}{1579}3. vuosituhannella maailma muuttui
{1614}{1688}Ilmasto ja kansakunnat|joutuivat myllerrykseen
{1722}{1821}Maa muuttui myrkylliseksi aavikoksi|joka tunnettiin nimell? Kirottu maa
{1842}{1912}Miljoonat ihmiset|muuttivat megacityihin -
{1938}{2026}miss? raivoavat katuvillit|loivat hallitsematonta v?kivaltaa
{2082}{2165}Tuntemamme laki romahti.|Rappiosta nousi uusi j?rjestys
{2238}{2308}Yhteiskunta, jota|hallitsi eliittijoukko -
{2322}{2397}jolla oli valta jakaa|oikeutta ja rangaistuksia
{2442}{2505}Poliisi, jury ja|teloittaja samassa
{2562}{2609}He olivat Tuomareita
{3666}{3732}Aspenin vankilasukk
- Judge Dredd - Fin - Microdvd.txt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1296}{1344}JUDGE DREDD - TUOMARI
{1500}{1561}3. vuosituhannella maailma muuttui
{1596}{1670}Ilmasto ja kansakunnat|joutuivat myllerrykseen
{1704}{1803}Maa muuttui myrkylliseksi aavikoksi|joka tunnettiin nimellä Kirottu maa
{1824}{1894}Miljoonat ihmiset|muuttivat megacityihin -
{1920}{2008}missä raivoavat katuvillit|loivat hallitsematonta väkivaltaa
{2064}{2147}Tuntemamme laki romahti.|Rappiosta nousi uusi järjestys
{2220}{2290}Yhteiskunta, jota|hallitsi eliittijoukko -
{2304}{2379}jolla oli valta jakaa|oikeutta ja rangaistuksia
{2424}{2487}Poliisi, jury ja|teloittaja samassa
{2544}{2591}He olivat Tuomareita
{3648}{3714}Aspenin vankila
- Judge Dredd ( Swedish - Svenska subtitle )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:59,439 --> 00:01:03,193
<i>I det tredje årtusendet</i>
<i>förändrades världen.</i>
2
00:01:03,399 --> 00:01:06,755
<i>Klimat, nationer...</i>
<i>Allt var i omvälvning.</i>
3
00:01:06,959 --> 00:01:12,670
<i>Jorden förvandlades till en giftöken</i>
<i>känd som ""Förbannade jorden"".</i>
4
00:01:12,879 --> 00:01:15,871
<i>Miljontals människor</i>
<i>bodde i jättestäder-</i>
5
00:01:16,079 --> 00:01:22,188
<i>-där ligor skapade ett våld som</i>
<i>rättssystemet inte kunde bemästra.</i>
6
00:01:22,399 --> 00:01:28,349
<i>Lag och rätt störtade samman.</i>
<i>Ur förf
- Judge Dredd - Fin - Microdvd.txt
1 file(s), added on: 2009-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1296}{1344}JUDGE DREDD - TUOMARI
{1500}{1561}3. vuosituhannella maailma muuttui
{1596}{1670}Ilmasto ja kansakunnat|joutuivat myllerrykseen
{1704}{1803}Maa muuttui myrkylliseksi aavikoksi|joka tunnettiin nimellä Kirottu maa
{1824}{1894}Miljoonat ihmiset|muuttivat megacityihin -
{1920}{2008}missä raivoavat katuvillit|loivat hallitsematonta väkivaltaa
{2064}{2147}Tuntemamme laki romahti.|Rappiosta nousi uusi järjestys
{2220}{2290}Yhteiskunta, jota|hallitsi eliittijoukko -
{2304}{2379}jolla oli valta jakaa|oikeutta ja rangaistuksia
{2424}{2487}Poliisi, jury ja|teloittaja samassa
{2544}{2591}He olivat Tuomareita
{3648}{3714}Aspenin vankila
- Judge Dredd.DVDRip.CNXP.part1 .en.srt
- Judge Dredd.DVDRip.CNXP.part2 .en.srt
2 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:44,855 --> 00:02:47,775
Aspen prison shuttle docked.
2
00:02:47,775 --> 00:02:50,976
Parolees prepare
to disembark.
3
00:02:58,376 --> 00:03:00,177
Ferguson, Herman.
4
00:03:05,457 --> 00:03:08,257
Six months sentence, Aspen Prison
served. Welcome back, citizen.
5
00:03:08,257 --> 00:03:12,458
Your living assignment is...
"Y" block, Heavenly Haven.
6
00:03:12,578 --> 00:03:15,578
Red quad. Move on.
Come on.
7
00:03:41,781 --> 00:03:43,781
Welcome home.
8
00:04:48,468 --> 00:04:51,388
That's it !
l think that's Heavenly Haven.
9
00:04:51,468 --> 00:04:55,588
- ln your dr
1 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1488}{1557}I det tredje ?rtusind|?ndrede verden sig.
{1596}{1668}Klimaet, nationer,|alt var under omv?ltning.
{1680}{1762}Jorden blev forvandlet til|en giftig, afsvedet ?rken -
{1776}{1872}- kendt som "den Forbandede Jord".|Millioner af mennesker flokkedes -
{1872}{1964}- i et par mega-byer, hvor h?rgende|gadebander skabte en vold, -
{2004}{2064}- myndighederne ikke kunne styre.
{2076}{2127}Retsv?senet br?d sammen.
{2148}{2208}Fra forfaldet opstod en ny orden.
{2232}{2300}Et samfund styret af|en ny elitestyrke -
{2304}{2385}- med magt til at varetage|b?de domf?ldelse og straf.
{2424}{2491}Politi, n?vninge og b?ddel|i ?n person.
{2556}{259
1 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1318}{1405}JUDECÃTORUL
{1515}{1608}Ãn mileniul al treilea,|lumea s-a schimbat.
{1616}{1692}Clima. Naþiunile. Toate decãdeau.
{1700}{1788}Pãmîntul s-a transformat într-un|deºert otrãvitor...
{1796}{1840}...cunoscut drept "Pãmîntul blestemat."
{1848}{1924}Milioane de oameni s-au înghesuit|în cîteva mega-oraºe...
{1932}{2016}...unde bande de sãlbatici ai strãzii|creeau violenþe...
{2024}{2084}...pe care sistemul de justiþie|nu le mai putea controla.
{2092}{2156}Legea, aºa cum o ºtim noi,|s-a prãbuºit.
{2168}{2236}Din decãdere s-a nãscut o nouã ordine.
{2244}{2320}O societate condusã|de o nouã forþã de elitã...
- Judge Dredd ( Spanish - Español Subtitulos )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:52,089 --> 00:00:55,503
EL JUEZ
2
00:00:59,915 --> 00:01:03,674
Durante el tercer milenio,
El mundo cambió.
3
00:01:03,981 --> 00:01:07,012
EI clima, las naciones...
todo cayó en desorden.
4
00:01:07,357 --> 00:01:10,848
La tierra se volvió un desierto
Ãrido y tóxico conocido...
5
00:01:11,193 --> 00:01:12,958
...como la Tierra Maldita.
6
00:01:13,264 --> 00:01:16,295
Millones de personas
vivÃan hacinadas en ciudades...
7
00:01:16,640 --> 00:01:19,978
...donde acechaban violentas
pandillas de salvajes...
8
00:01:20,323 --> 00:01:22,701
...que la justicia no podÃa
There are more subtitles available for Dredd
Click here to view them